Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 27:23  You will no longer be able to bind his wound. For there may be a reconciliation from cursing.
Sira DRC 27:23  Thou canst no more bind him up. And of a curse there is reconciliation:
Sira KJVA 27:23  When thou art present, he will speak sweetly, and will admire thy words: but at the last he will writhe his mouth, and slander thy sayings.
Sira VulgSist 27:23  ultra eum non poteris colligare: et maledicti dura est concordatio:
Sira VulgCont 27:23  Ultra eum non poteris colligare: et maledicti est concordatio:
Sira Vulgate 27:23  conligare et maledicti est concordatio
Sira VulgHetz 27:23  ultra eum non poteris colligare: et maledicti est concordatio:
Sira VulgClem 27:23  ultra eum non poteris colligare. Et maledicti est concordatio :
Sira CzeB21 27:23  Kolem pusy ti maže med a žasne nad každým tvým slovem, později ovšem změní tón a bude tě chtít chytit za slovo.
Sira FinPR 27:23  Kun hän on silmätysten kanssasi, hän tekee suunsa makeaksi ja ihastelee sinun sanojasi; mutta jälkeenpäin hän muuttaa suunsa ja saa aikaan sen, että sanoistasi loukkaudutaan.
Sira ChiSB 27:23  你再不能和他交接。有了傷痕,還可以包紮,辱罵之後,還可以言歸於好;
Sira CopSahBi 27:23  […… ⲣ]ⲱϥ ϩⲗⲟϭ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϥⲣ[ϣⲡⲏ]ⲣⲉ ⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ϥⲛⲁⲕⲧⲉⲣⲱϥ ⲛϥϯ ⲛⲟⲩϫⲣⲟⲡ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ
Sira Wycliffe 27:23  Thou schalt no more mow bynde hym togidere; but of yuel seiyng is acordyng.
Sira RusSynod 27:23  но кто открыл тайны, тот потерял надежду на примирение.
Sira CSlEliza 27:23  открывый же тайная погуби верность.
Sira LinVB 27:23  O miso ma yo akoloba se maloba ma sukali, mpe akokumisa maloba ma yo manso, kasi nsima ya mokongo akoloba bongo lisusu te, mpe na maloba ma yo moko akoyokisa yo nsoni.
Sira LXX 27:23  ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου γλυκανεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τῶν λόγων σου ἐκθαυμάσει ὕστερον δὲ διαστρέψει τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς λόγοις σου δώσει σκάνδαλον
Sira DutSVVA 27:23  Wie met het oog wenkt, die smeedt boze dingen, en wie die kent zal van hem afwijken.
Sira PorCap 27:23  Na tua presença fala com doçura, admira tudo o que disseres, mas, depois, muda de linguagem e serve-se das tuas palavras, para te prejudicar.
Sira SpaPlate 27:23  Jamás podrás vendarle la herida, porque de una injuria de palabras hay resarcimiento;
Sira NlCanisi 27:23  In uw bijzijn spreekt hij mooie woorden, En staat verrukt over wat ge zegt. Maar later spreekt hij andere taal, En verwekt aanstoot met uw woorden.
Sira HunKNB 27:23  és nem tudod többé bekötözni. Még szitokszó után is ki lehet békülni,
Sira Swe1917 27:23  I din närvaro är han söt i munnen och kan icke nog beundra vad du säger, men efteråt ändrar han sitt språk och gör så, att man stöter sig på dina ord.
Sira CroSaric 27:23  Pred tobom je medenih usta i divi se tvojim riječima, ali iza tvojih leđa mijenja svoj jezik i u sablazan izvrće tvoje riječi.
Sira VieLCCMN 27:23  Trước mắt con, nó nói năng ngọt xớt, sững sờ kinh ngạc trước từng lời của con, nhưng sau lưng, nó đổi cung đổi giọng, biến lời con thành những điều gai chướng.
Sira FreLXX 27:23  En ta présence, il n'aura que douceur sur les lèvres, il admirera tes paroles ; mais ensuite il changera de langage, et donnera un tour fâcheux à tes discours,
Sira FinBibli 27:23  Haava taidetaan sitoa, ja ylpiät sanat taidetaan sovitettaa;
Sira GerMenge 27:23  Dir ins Angesicht läßt er seinen Mund angenehm reden und äußert Bewunderung über deine Worte; nachher aber ändert er seine Rede und dichtet dir anstößige Äußerungen an.
Sira FreCramp 27:23  En ta présence, il n'aura que douceur sur les lèvres, il admirera tes paroles ; mais ensuite il changera de langage, et donnera un tour fâcheux à tes discours,
Sira FreVulgG 27:23  Tu ne pourras plus avoir de liaison avec lui. (Même) Après l’injure (la malédiction) on peut se réconcilier ;