Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 27:4  If you do not hold yourself steadfastly to the fear of the Lord, your house will be quickly overthrown.
Sira DRC 27:4  Unless thou hold thyself diligently in the fear of the Lord, thy house shall quickly be overthrown.
Sira KJVA 27:4  As when one sifteth with a sieve, the refuse remaineth; so the filth of man in his talk.
Sira VulgClem 27:4  Si non in timore Domini tenueris te instanter, cito subvertetur domus tua.
Sira VulgCont 27:4  Si non in timore Domini tenueris te instanter, cito subvertetur domus tua.
Sira VulgHetz 27:4  Si non in timore Domini tenueris te instanter, cito subvertetur domus tua.
Sira VulgSist 27:4  Si non in timore Domini tenueris te instanter, cito subvertetur domus tua.
Sira Vulgate 27:4  si non in timore Domini tenueris instanter cito subvertetur domus tua
Sira CzeB21 27:4  Když se třese sítem, ukáže se smetí, stejně tak špína člověka, když mluví.
Sira CSlEliza 27:4  Трясением решета останет сметие: такожде отреби человечестии в помышлении его.
Sira ChiSB 27:4  你若不用心堅持敬畏上主,你的家庭,必要迅速破落。
Sira CopSahBi 27:4  ⲛⲑⲉ ⲉϣⲁⲣⲉϩⲛⲉⲓⲧⲛ ϣⲱϫⲡ ϩⲙ ⲡϣⲟⲗϣⲗ ⲛⲟⲩⲥⲟⲗϥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲣⲉⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ
Sira CroSaric 27:4  Kad se sito trese, mekinje ostaju: tako i nedostaci čovjekovi izbijaju u govoru njegovu.
Sira DutSVVA 27:4  Als men een zeef schudt, zo blijft de vuiligheid daarin; zo blijft des mensen vuiligheid in zijn uitspraak.
Sira FinBibli 27:4  Jos ei hän itsiänsä pidä ahkerasti Herran pelvossa, niin hänen huoneensa pian kukistetaan.
Sira FinPR 27:4  Kun seulaa pudistetaan, jäävät roskat jäljelle; samoin jäävät ihmisen saastat hänen ajatuksiinsa.
Sira FreCramp 27:4  Quand on agite le crible, il reste un tas de rebuts : de même les défauts d'un homme apparaissent dans ses discours.
Sira FreLXX 27:4  Quand on agite le crible, il reste un tas de rebuts de même les défauts d'un homme apparaissent dans ses discours.
Sira FreVulgG 27:4  Si tu ne te maintiens pas fortement dans la crainte du Seigneur, ta maison sera bientôt renversée.
Sira GerMenge 27:4  Beim Schütteln des Siebes bleibt der grobe Unrat zurück, ebenso die Unlauterkeit des Menschen in seiner Gesinnung.
Sira HunKNB 27:4  Ha nem ragaszkodsz buzgón az Úr félelméhez, hirtelen összedől a házad.
Sira LXX 27:4  ἐν σείσματι κοσκίνου διαμένει κοπρία οὕτως σκύβαλα ἀνθρώπου ἐν λογισμῷ αὐτοῦ
Sira LinVB 27:4  Soko opepi biloko na lungu, nda­mbo ya bosoto ekotikala, se bo­ngo mabe ma moto makomonono na maloba ma ye.
Sira NlCanisi 27:4  Schudt men de zeef, dan blijft het kaf; Zo 's mensen fouten, als men hem nader beschouwt.
Sira PorCap 27:4  Quando se abana o crivo, apenas ficam as alimpas; do mesmo modo, os defeitos do homem aparecem nas suas palavras.
Sira RusSynod 27:4  При трясении решета остается сор: так нечистота человека - при рассуждении его.
Sira SpaPlate 27:4  Si no te mantienes siempre firme en el temor del Señor, presto se arruinará tu casa.
Sira Swe1917 27:4  När ett såll skakas, stannar orenligheten kvar; likaså stannar smutsen hos människan kvar i hennes tankar.
Sira VieLCCMN 27:4  Sàng rồi, trấu ở lại sàng, nói ra, cái dở rõ ràng thấy ngay.
Sira Wycliffe 27:4  If thou holdist not thee diligentli in the drede of the Lord, thin hous schal soone be turned vpsedoun.