Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 27:5  Just as the dust remains when one shakes a sieve, so will the doubt of a man remain in his thoughts.
Sira DRC 27:5  As when one sifteth with a sieve, the dust will remain: so will the perplexity of a man in his thoughts.
Sira KJVA 27:5  The furnace proveth the potter’s vessels; so the trial of man is in his reasoning.
Sira VulgSist 27:5  Sicut in percussura cribri remanebit pulvis, sic aporia hominis in cogitatu illius.
Sira VulgCont 27:5  Sicut in percussura cribri remanebit pulvis, sic aporia hominis in cogitatu illius.
Sira Vulgate 27:5  si in pertusura cribri remanebit stercus sic aporia hominis in cogitatu illius
Sira VulgHetz 27:5  Sicut in percussura cribri remanebit pulvis, sic aporia hominis in cogitatu illius.
Sira VulgClem 27:5  Sicut in percussura cribri remanebit pulvis, sic aporia hominis in cogitatu illius.
Sira CzeB21 27:5  Hrnčířovo nádobí prověřuje pec, člověk se projevuje v rozmluvě.
Sira FinPR 27:5  Uuni koettelee savenvalajan astiat, ja ihmisen koetuskivi on hänen ajatustapansa.
Sira ChiSB 27:5  篩篩子,總留下一些渣滓;人的言談,也總有些不乾不淨。
Sira CopSahBi 27:5  ⲧⲉϩⲣⲱ ⲇⲉ ⲧⲉϣⲁⲥⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲛⲛⲥⲕⲉⲩⲏ ⲙⲡⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲙⲡⲣⲱ[ⲙⲉ …]
Sira Wycliffe 27:5  As dust schal dwelle in the hoolis of a riddil, so the angwisch of a man schal dwelle in the thouyt of hym.
Sira RusSynod 27:5  Глиняные сосуды испытываются в печи, а испытание человека - в разговоре его.
Sira CSlEliza 27:5  Сосуды скудельничи искушает пещь, и искушение человеческо в помышлении его.
Sira LinVB 27:5  Lokola fulu ekomeka mbeki ya mosali mbeki, bakoyeba moto na masolo ma ye.
Sira LXX 27:5  σκεύη κεραμέως δοκιμάζει κάμινος καὶ πειρασμὸς ἀνθρώπου ἐν διαλογισμῷ αὐτοῦ
Sira DutSVVA 27:5  De oven proeft de vaten van de pottenbakker, maar de mens wordt beproefd in zijn samenspreking.
Sira PorCap 27:5  A fornalha prova as jarras do oleiro, e a prova do homem são os seus pensamentos.
Sira SpaPlate 27:5  Como zarandeando la criba queda el polvo, así en la reflexión aparecen los apuros del hombre.
Sira NlCanisi 27:5  Het werk van den pottenbakker wordt beproefd in de oven; Zo beproeft men een mens door een gesprek.
Sira HunKNB 27:5  Visszamarad a pelyva rostáláskor, így az ember gyengéje is, ha elgondolkodik felette.
Sira Swe1917 27:5  Såsom lerkärl prövas i ugnen, så lär man känna en människa genom hennes tänkesätt.
Sira CroSaric 27:5  Lončareve posude peć iskušava, a čovjeka njegov govor.
Sira VieLCCMN 27:5  Có thử lửa mới biết bình thợ gốm, nghe chuyện trò, biết ai rởm ai hay.
Sira FreLXX 27:5  La fournaise éprouve les vases du potier, et l'épreuve de l'homme est dans sa conversation.
Sira FinBibli 27:5  Kuin seulotaan, niin kaunat jäävät: niin myös, mitä ihminen aikoo tehdä, niin siihen aina jotakin saastaista tarttuu.
Sira GerMenge 27:5  Die Töpfergefäße muß der Ofen prüfen, und die Erprobung eines Menschen erfolgt durch die Unterredung mit ihm.
Sira FreCramp 27:5  La fournaise éprouve les vases du potier, et l'épreuve de l'homme est dans sa conversation.
Sira FreVulgG 27:5  Comme lorsqu’on remue le crible il ne reste que le rebut (la poussière), ainsi l’inquiétude (la perplexité) de l’homme demeure(ra) dans sa pensée.