Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 27:7  As the pruning of a tree reveals its fruit, so does a word reveal the thoughts in the heart of a man.
Sira DRC 27:7  As the dressing of a tree sheweth the fruit thereof, so a word out of the thought of the heart of man.
Sira KJVA 27:7  Praise no man before thou hearest him speak; for this is the trial of men.
Sira VulgSist 27:7  Sicut rusticatio de ligno ostendit fructum illius, sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
Sira VulgCont 27:7  Sicut rusticatio de ligno ostendit fructum illius, sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
Sira Vulgate 27:7  sicut rusticatio de ligno ostendit fructum illius sic verbum excogitatum hominis cordis
Sira VulgHetz 27:7  Sicut rusticatio de ligno ostendit fructum illius, sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
Sira VulgClem 27:7  Sicut rusticatio de ligno ostendit fructum illius, sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
Sira CzeB21 27:7  Nechval nikoho dřív, než promluví, vždyť teprv tím se lidé zkoušejí.
Sira FinPR 27:7  Älä kiitä miestä, ennenkuin tunnet hänen ajatustapansa, sillä se on ihmisen koetuskivi.
Sira ChiSB 27:7  一棵樹的栽培,可由它所結的果實看出;同樣,一個人的心意,可從他思想後我說的話看到。
Sira CopSahBi 27:7  ⲙⲡⲣⲧⲁⲓⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲁⲧⲕⲉⲓ[ⲙⲉ] ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲙⲡ[ⲣⲱⲙⲉ]
Sira Wycliffe 27:7  As cherliche trauel aboute a tree schewith the fruyt therof, so a word of thouyt schewith the herte of man.
Sira RusSynod 27:7  Прежде беседы не хвали человека, ибо она есть испытание людей.
Sira CSlEliza 27:7  Прежде беседы не похвали мужа: сия бо искушение (есть) человеков.
Sira LinVB 27:7  Soko moto alobi naino te, okumisa ye te, bakoyeba moto malamu na maloba ma ye.
Sira LXX 27:7  πρὸ λογισμοῦ μὴ ἐπαινέσῃς ἄνδρα οὗτος γὰρ πειρασμὸς ἀνθρώπων
Sira DutSVVA 27:7  Prijs niemand eer hij spreekt, want hieraan worden de mensen beproefd.
Sira PorCap 27:7  *Não louves um homem antes de ele falar, porque é assim que ele se dá a conhecer.
Sira SpaPlate 27:7  Como el cultivo del árbol se muestra por tu fruto, así por la palabra pensada se ve el corazón del hombre.
Sira NlCanisi 27:7  Prijs daarom niemand, vóór ge hem hoort spreken; Want dat is de toetssteen voor den mens.
Sira HunKNB 27:7  A fa gondozásáról gyümölcse tanúskodik, az ember szívének gondolkodásáról pedig a beszéde.
Sira Swe1917 27:7  Prisa ingen, förrän du har hört hans tankar, ty på det sättet lär man känna människor.
Sira CroSaric 27:7  Nikoga ne hvali prije no što progovori, jer govor je kušnja ljudi.
Sira VieLCCMN 27:7  Chớ vội khen, khi người chưa lên tiếng : muốn biết người, phải nghe miệng nói năng.
Sira FreLXX 27:7  Ne loue personne avant qu'il n'ait parlé, car la parole est l'épreuve des hommes.
Sira FinBibli 27:7  Hedelmistä tuntuu, kuinka puu on katsottu: niin myös puheesta ymmärretään, millainen sydän on.
Sira GerMenge 27:7  Lobe also niemand, ehe du dich mit ihm besprochen hast; denn dadurch erfolgt die Erprobung der Menschen.
Sira FreCramp 27:7  Ne loue personne avant qu'il n'ait parlé, car la parole est l'épreuve des hommes.
Sira FreVulgG 27:7  Comme le soin qu’on prend de l’arbre paraît dans son fruit, ainsi la parole manifeste la pensée (du cœur) de l’homme.