Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 34:10  He who has no experience knows little. And he who has done many things has made many mistakes.
Sira DRC 34:10  He that hath no experience, knoweth little: and he that hath been experienced in many things, multiplieth prudence.
Sira KJVA 34:10  He that hath no experience knoweth little: but he that hath travelled is full of prudence.
Sira VulgClem 34:10  Qui non est expertus pauca recognoscit : qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
Sira VulgCont 34:10  Qui non est expertus, pauca recognoscit: qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
Sira VulgHetz 34:10  Qui non est expertus, pauca recognoscit: qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
Sira VulgSist 34:10  Qui non est expertus, pauca recognoscit: qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
Sira Vulgate 34:10  qui non est expertus pauca recognoscit qui autem in multis factus est multiplicabit malitiam
Sira CzeB21 34:10  Kdo neprošel zkouškami, málo ví, kdo je zcestovalý, ten je chytřejší.
Sira CSlEliza 34:10  Иже не искусися, мало весть: обходяй же страны умножит хитрость.
Sira ChiSB 34:10  未受過考驗的人,知道的少;但旅行的人,見聞很廣。
Sira CopSahBi 34:10  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛϣϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲉⲙⲡϥⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲙⲡϥⲉⲓⲣⲉ
Sira CroSaric 34:10  Tko nije ništa iskusio - malo znade; a tko je putovao, u svemu se snalazi.
Sira DutSVVA 34:10  Die niet ervaren is, weet weinig, maar die gedwaald heeft, is meerder in schranderheid.
Sira FinBibli 34:10  Mutta joka ei ole mitään harjoitettu, se vähän ymmärtää,
Sira FinPR 34:10  Kokematon tietää vähän.
Sira FreCramp 34:10  Celui qui n'a pas été éprouvé sait peu de choses, et celui qui a voyagé possède une grande prudence.
Sira FreLXX 34:10  Celui qui n'a pas été éprouvé sait peu de choses, et celui qui a voyagé possède une grande prudence.
Sira FreVulgG 34:10  Celui qui est peu expérimenté connaît peu de choses ; mais celui qui a été mêlé à beaucoup de choses s’est acquis une grande habileté (multiplie la malice).
Sira GerMenge 34:10  Wer keine Erfahrungen gemacht hat, weiß wenig; wer aber in der Welt umhergekommen ist, eignet sich viel Klugheit an.
Sira HunKNB 34:10  Aki nem próbált semmit sem, keveset tud, de aki sok helyen megfordult, bővelkedik ravaszságban.
Sira LXX 34:10  ὃς οὐκ ἐπειράθη ὀλίγα οἶδεν ὁ δὲ πεπλανημένος πληθυνεῖ πανουργίαν
Sira LinVB 34:10  Moto azwaki makambo mingi te, ayebi mpe mingi te, oyo akendeki mobembo mbala mingi, azwi mayele mingi.
Sira NlCanisi 34:10  Wie niets ondervond, weet weinig; Maar wie veel heeft gereisd, deed veel kennis op.
Sira PorCap 34:10  Aquele que não tem experiência, pouca coisa sabe, mas o que viajou aumenta a sua habilidade.
Sira RusSynod 34:10  Кто не имел опытов, тот мало знает; а кто странствовал, тот умножил знание.
Sira SpaPlate 34:10  El que no tiene experiencia sabe poco; mas el que se ha ocupado en muchos negocios, adquiere mucha sagacidad.
Sira Swe1917 34:10  Den som intet har erfarit vet föga,
Sira VieLCCMN 34:10  Ai không từng trải thì hiểu biết nông cạn, còn người bôn ba thì lanh lợi, tháo vát.
Sira Wycliffe 34:10  He that is not asaied, knowith fewe thingis; forsothe he that is a fool in many thingis, schal multiplie malice.