Sira
|
VulgSist
|
34:9 |
Qui non est tentatus, quid scit? Vir in multis expertus, cogitabit multa: et qui multa didicit, enarrabit intellectum.
|
Sira
|
VulgCont
|
34:9 |
Qui non est tentatus, quid scit? Vir in multis expertus, cogitabit multa: et qui multa didicit, enarrabit intellectum.
|
Sira
|
Vulgate
|
34:9 |
qui non temptatus est quid scit vir in multis expertus cogitavit multa et qui multa didicit enarrabit intellectum
|
Sira
|
VulgHetz
|
34:9 |
Qui non est tentatus, quid scit? Vir in multis expertus, cogitabit multa: et qui multa didicit, enarrabit intellectum.
|
Sira
|
VulgClem
|
34:9 |
Qui non est tentatus quid scit ? vir in multis expertus cogitabit multa : et qui multa didicit enarrabit intellectum.
|
Sira
|
FinPR
|
34:9 |
Hyvin kasvatettu mies tietää paljon, ja kokenut puhuu ymmärtäväisesti.
|
Sira
|
ChiSB
|
34:9 |
沒有受過考驗的人,知道什麼﹖旅行的人,知道的事情纔多;經驗多的人,富於思想;閱歷深的人,談吐明智;
|
Sira
|
CopSahBi
|
34:9 |
ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲧⲁⲣⲛⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲣϩⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
34:9 |
What kan he, that is not asaied? A man asaied in many thingis, schal thenke many thingis; and he that lernyde many thingis, schal telle out vndirstondyng.
|
Sira
|
RusSynod
|
34:9 |
Человек ученый знает много, и многоопытный выскажет знание.
|
Sira
|
CSlEliza
|
34:9 |
Муж ученый уведа много, и многоискусный повесть разум.
|
Sira
|
LinVB
|
34:9 |
Moto akokendeke mobembo, akozwa mayele mingi, mpe moto ayebi makambo mingi, akoloba na bwanya.
|
Sira
|
LXX
|
34:9 |
ἀνὴρ πεπλανημένος ἔγνω πολλά καὶ ὁ πολύπειρος ἐκδιηγήσεται σύνεσιν
|
Sira
|
DutSVVA
|
34:9 |
Een man, die gedwaald heeft, weet vele dingen, en die veel ervaren heeft, zal verstandige dingen verhalen.
|
Sira
|
PorCap
|
34:9 |
Aquele que viajou conhece muitas coisas, e o de grande experiência discorre sabiamente.
|
Sira
|
SpaPlate
|
34:9 |
¿Qué sabe el que no ha sido probado? El varón experimentado en muchas cosas, será muy reflexivo; y el que ha aprendido mucho, discurrirá con prudencia.
|
Sira
|
NlCanisi
|
34:9 |
Een man van ervaring weet veel; Want wie veel heeft beleefd, kan verstandig spreken.
|
Sira
|
HunKNB
|
34:9 |
Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? A férfi, aki sokat tapasztalt, sokat tud is, s aki sokat tanult, értelmesen beszél.
|
Sira
|
Swe1917
|
34:9 |
En väiuppfostrad man vet mycket, och den mångförfarne har visa ting att förkunna.
|
Sira
|
CroSaric
|
34:9 |
Tko je mnogo putovao - mnogo zna, i tko je mnogo iskusio - umno zbori.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
34:9 |
Người bôn ba hiểu rộng biết nhiều. Kẻ giàu kinh nghiệm phát biểu thật thông minh.
|
Sira
|
FreLXX
|
34:9 |
L'homme instruit sait beaucoup de choses, et l'homme de grande expérience parle sagement.
|
Sira
|
FinBibli
|
34:9 |
Hyvin harjoitettu mies ymmärtää paljon, ja hyvin koeteltu taitaa puhua viisaudesta.
|
Sira
|
GerMenge
|
34:9 |
Ein unterrichteter Mann weiß viel, und der Vielerfahrene legt Einsicht an den Tag.
|
Sira
|
FreCramp
|
34:9 |
L'homme instruit sait beaucoup de choses, et l'homme de grande expérience parle sagement.
|
Sira
|
FreVulgG
|
34:9 |
Que sait celui qui n’a pas été éprouvé ? L’homme de grande expérience a beaucoup de pensées, et celui qui a beaucoup appris parle avec sagesse (intelligence).
|