Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 34:9  He who has not been tested, what does he know? A man with much experience will consider many things. And whoever has learned much will explain with understanding.
Sira DRC 34:9  What doth he know, that hath not been tried? A man that hath much experience, shall think of many things: and he that hath learned many things, shall shew forth understanding.
Sira KJVA 34:9  A man that hath travelled knoweth many things; and he that hath much experience will declare wisdom.
Sira VulgSist 34:9  Qui non est tentatus, quid scit? Vir in multis expertus, cogitabit multa: et qui multa didicit, enarrabit intellectum.
Sira VulgCont 34:9  Qui non est tentatus, quid scit? Vir in multis expertus, cogitabit multa: et qui multa didicit, enarrabit intellectum.
Sira Vulgate 34:9  qui non temptatus est quid scit vir in multis expertus cogitavit multa et qui multa didicit enarrabit intellectum
Sira VulgHetz 34:9  Qui non est tentatus, quid scit? Vir in multis expertus, cogitabit multa: et qui multa didicit, enarrabit intellectum.
Sira VulgClem 34:9  Qui non est tentatus quid scit ? vir in multis expertus cogitabit multa : et qui multa didicit enarrabit intellectum.
Sira CzeB21 34:9  Vzdělaný člověk se mnohé dozvěděl, a kdo je zkušený, bude mluvit rozumně.
Sira FinPR 34:9  Hyvin kasvatettu mies tietää paljon, ja kokenut puhuu ymmärtäväisesti.
Sira ChiSB 34:9  沒有受過考驗的人,知道什麼﹖旅行的人,知道的事情纔多;經驗多的人,富於思想;閱歷深的人,談吐明智;
Sira CopSahBi 34:9  ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲧⲁⲣⲛⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲣϩⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ
Sira Wycliffe 34:9  What kan he, that is not asaied? A man asaied in many thingis, schal thenke many thingis; and he that lernyde many thingis, schal telle out vndirstondyng.
Sira RusSynod 34:9  Человек ученый знает много, и многоопытный выскажет знание.
Sira CSlEliza 34:9  Муж ученый уведа много, и многоискусный повесть разум.
Sira LinVB 34:9  Moto akokendeke mobembo, ako­zwa mayele mingi, mpe moto ayebi makambo mingi, akoloba na bwanya.
Sira LXX 34:9  ἀνὴρ πεπλανημένος ἔγνω πολλά καὶ ὁ πολύπειρος ἐκδιηγήσεται σύνεσιν
Sira DutSVVA 34:9  Een man, die gedwaald heeft, weet vele dingen, en die veel ervaren heeft, zal verstandige dingen verhalen.
Sira PorCap 34:9  Aquele que viajou conhece muitas coisas, e o de grande experiência discorre sabiamente.
Sira SpaPlate 34:9  ¿Qué sabe el que no ha sido probado? El varón experimentado en muchas cosas, será muy reflexivo; y el que ha aprendido mucho, discurrirá con prudencia.
Sira NlCanisi 34:9  Een man van ervaring weet veel; Want wie veel heeft beleefd, kan verstandig spreken.
Sira HunKNB 34:9  Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? A férfi, aki sokat tapasztalt, sokat tud is, s aki sokat tanult, értelmesen beszél.
Sira Swe1917 34:9  En väiuppfostrad man vet mycket, och den mångförfarne har visa ting att förkunna.
Sira CroSaric 34:9  Tko je mnogo putovao - mnogo zna, i tko je mnogo iskusio - umno zbori.
Sira VieLCCMN 34:9  Người bôn ba hiểu rộng biết nhiều. Kẻ giàu kinh nghiệm phát biểu thật thông minh.
Sira FreLXX 34:9  L'homme instruit sait beaucoup de choses, et l'homme de grande expérience parle sagement.
Sira FinBibli 34:9  Hyvin harjoitettu mies ymmärtää paljon, ja hyvin koeteltu taitaa puhua viisaudesta.
Sira GerMenge 34:9  Ein unterrichteter Mann weiß viel, und der Vielerfahrene legt Einsicht an den Tag.
Sira FreCramp 34:9  L'homme instruit sait beaucoup de choses, et l'homme de grande expérience parle sagement.
Sira FreVulgG 34:9  Que sait celui qui n’a pas été éprouvé ? L’homme de grande expérience a beaucoup de pensées, et celui qui a beaucoup appris parle avec sagesse (intelligence).