Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 34:16  Those who fear the Lord will tremble at nothing, and they will not be terrified. For he is their hope.
Sira DRC 34:16  He that feareth the Lord shall tremble at nothing, and shall not be afraid: for he is his hope.
Sira KJVA 34:16  For the eyes of the Lord are upon them that love him, he is their mighty protection and strong stay, a defence from heat, and a cover from the sun at noon, a preservation from stumbling, and an help from falling.
Sira VulgClem 34:16  Qui timet Dominum nihil trepidabit : et non pavebit, quoniam ipse est spes ejus.
Sira VulgCont 34:16  Qui timet Dominum nihil trepidabit, et non pavebit: quoniam ipse est spes eius.
Sira VulgHetz 34:16  Qui timet Dominum nihil trepidabit, et non pavebit: quoniam ipse est spes eius.
Sira VulgSist 34:16  Qui timet Dominum nihil trepidabit, et non pavebit: quoniam ipse est spes eius.
Sira Vulgate 34:16  qui timet Dominum nihil trepidabit et non pavebit quoniam ipse est spes eius
Sira CzeB21 34:16  Hospodinovy oči hledí na ty, kdo jej milují, je jejich mocnou záštitou a silnou oporou, ochranou před horkem a před poledním žárem, stráží před klopýtnutím a pomocí v pádu.
Sira CSlEliza 34:16  Очи Господни на любящыя Его: защищение силы и утверждение крепости, покров от вара и покров в полудне, хранение от претыкания и помощь от падения:
Sira ChiSB 34:16  敬畏上主的人,無所畏懼,無所恐怖,因為上主是他的希望。
Sira CopSahBi 34:16  ⲟⲩⲱⲙ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲧϩⲁⲣⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲧⲁⲡⲧ ⲛⲣⲱⲕ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲥⲉⲙⲉⲥⲧⲱⲕ
Sira CroSaric 34:16  Gospod ne odvraća očiju s onih koji ga ljube, on im je moćna zaštita i snažna potpora, štitnik od vjetra pustinjskog i sjena u jari podnevnoj, obrana od posrtaja i oslon protiv pada.
Sira DutSVVA 34:16  Zalig is de ziel desgenen, die de Here vreest, aan wie houdt hij, en wie is zijn steunsel?
Sira FinBibli 34:16  Joka Herraa pelkää, ei hänen tarvitse hämmästyä eli vapista; sillä hän on hänen toivonsa.
Sira FinPR 34:16  Herraa pelkääväinen on peloton, eikä hän arkaile, sillä hän on hänen toivonsa.
Sira FreCramp 34:16  Les yeux du Seigneur sont sur ceux qui l'aiment ; il est un protecteur puissant, un appui plein de force, un abri contre le vent d'Orient, un abri contre les feux du midi, une garde contre l'achoppement, un secours contre la chute ;
Sira FreLXX 34:16  Les yeux du Seigneur sont sur ceux qui l'aiment ; il est un protecteur puissant, un appui plein de force, un abri contre le vent d'Orient, un abri contre les feux du midi, une garde contre l'achoppement, un secours contre la chute ;
Sira FreVulgG 34:16  Celui qui craint le Seigneur ne redoutera rien, et il n’aura pas de peur, parce que Dieu même est son espérance.
Sira GerMenge 34:16  Die Augen des Herrn ruhen auf denen, die ihn lieben; ein mächtiger Schirm und eine starke Stütze ist er, eine Schutzwehr gegen den Glutwind und eine Schutzwehr gegen die Mittagshitze, eine Hut vor dem Straucheln und eine Hilfe gegen das Fallen;
Sira HunKNB 34:16  Aki az Urat féli, semmitől sem retteg, és nem fél, hisz ő a reménye!
Sira LXX 34:16  οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν ὑπερασπισμὸς δυναστείας καὶ στήριγμα ἰσχύος σκέπη ἀπὸ καύσωνος καὶ σκέπη ἀπὸ μεσημβρίας φυλακὴ ἀπὸ προσκόμματος καὶ βοήθεια ἀπὸ πτώσεως
Sira LinVB 34:16  Nzambe akokengeleke baye balingi ye, azali nguba ekobatelaka bango mpe molendisi wa bango ; ye ebo­mbamelo o ntango ya mo­mpepe makasi, esika ya mpio o ntango ya moi makasi ; akokengeleke bango mpo batuta libaku te, akobatelaka bango mpo bakweya te.
Sira NlCanisi 34:16  De ogen van Jahweh rusten op wie Hem beminnen; Hij is een machtig schild en een sterke steun, Een beschutting tegen de hitte, een schaduw voor de middagzon, Een stut bij struikelen en een hulp bij vallen;
Sira PorCap 34:16  Os olhos do Senhor estão sobre os que o amam; Ele é um poderoso protetor, um sólido apoio, um abrigo contra o calor, uma proteção contra o ardor do meio-dia, um sustentáculo contra o tropeção, um amparo contra a queda.
Sira RusSynod 34:16  Очи Господа - на любящих Его. Он - могущественная защита и крепкая опора, покров от зноя и покров от полуденного жара, охранение от преткновения и защита от падения;
Sira SpaPlate 34:16  De nada temblará, ni tendrá miedo quien teme al Señor, pues Este es su esperanza.
Sira Swe1917 34:16  Den som fruktar Herren förfaras alls icke; han rädes alls icke, ty Herren är hans hopp.
Sira VieLCCMN 34:16  Đức Chúa để mắt trông nom những ai yêu mến Người. Người là khiên mộc vững chắc, là sức mạnh đỡ nâng, là tàn che gió nóng, là bóng mát giữa trưa. Người giữ gìn cho khỏi vấp ngã, và bảo vệ cho khỏi té nhào.
Sira Wycliffe 34:16  He that dredith God, schal not tremble for ony thing, and he schal not drede; for whi God is his hope.