Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 34:24  Whoever offers a sacrifice from the substance of the poor is like one who sacrifices the son in the sight of his father.
Sira DRC 34:24  He that offereth sacrifice of the goods of the poor, is as one that sacrificeth the son in the presence of his father.
Sira KJVA 34:24  When one prayeth, and another curseth, whose voice will the Lord hear?
Sira VulgSist 34:24  Qui offert sacrificium ex substantia pauperum, quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
Sira VulgCont 34:24  Qui offert sacrificium ex substantia pauperum, quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
Sira Vulgate 34:24  qui offert sacrificium ex substantia pauperum quasi qui victimat filium in conspectu patris sui
Sira VulgHetz 34:24  Qui offert sacrificium ex substantia pauperum, quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
Sira VulgClem 34:24  Qui offert sacrificium ex substantia pauperum, quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
Sira CzeB21 34:24  Když se jeden modlí a druhý proklíná, čí hlas vyslyší Pán?
Sira FinPR 34:24  Joka tuo uhrin puutteenalaisten rahoista, on niinkuin se, joka surmaa pojan hänen isänsä nähden.
Sira ChiSB 34:24  用窮人的財物來做祭品的人,就如在父親前,殺害他兒子的人。
Sira CopSahBi 34:24  ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲕⲣⲙⲣⲙ ⲉⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲡⲟⲉⲓⲕ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲧⲉϥⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲟⲣϫ
Sira Wycliffe 34:24  He that offrith sacrifice of the catel of pore men, is as he that sleeth the sone in the siyt of his fadir.
Sira RusSynod 34:24  Когда один молится, а другой проклинает, чей голос услышит Владыка?
Sira CSlEliza 34:24  Единому молящуся, а другому проклинающу, коего глас услышит Владыка?
Sira LinVB 34:24  Soko moko abenisi yo mpe mosusu abeteli yo mobondo, Mokonzi Nza­mbe akoyoka maloba ma nani ?
Sira LXX 34:24  εἷς εὐχόμενος καὶ εἷς καταρώμενος τίνος φωνῆς εἰσακούσεται ὁ δεσπότης
Sira DutSVVA 34:24  En hij vergiet bloed, die het loon van de dagloner rooft.
Sira PorCap 34:24  Se um faz oração e o outro amaldiçoa, de qual ouvirá Deus a voz?
Sira SpaPlate 34:24  El que ofrece sacrificio de la hacienda de los pobres, es como el que degüella un hijo delante del padre.
Sira NlCanisi 34:24  De een bidt en de ander vloekt; Naar wiens stem zal Jahweh nu horen?
Sira HunKNB 34:24  Mint aki fiút áldoz apja szeme láttára, olyan, aki szegények vagyonából áldoz.
Sira Swe1917 34:24  Att frambära offer av fattigas ägodelar är såsom att slakta en son i hans faders åsyn.
Sira CroSaric 34:24  Ako jedan moli, a drugi kune, čiji će glas uslišati Gospodar?
Sira VieLCCMN 34:24  Kẻ cầu xin, người nguyền rủa : Vị Chúa Tể sẽ nghe tiếng ai ?
Sira FreLXX 34:24  L'un prie et l'autre maudit duquel le Maître écoutera-t-il la voix ?
Sira FinBibli 34:24  Joka uhraa köyhän tavarasta, hän tekee niinkuin se, joka pojan teurastaa isän silmäin nähden.
Sira GerMenge 34:24  Der eine betet (oder segnet) und der andere flucht: auf wessen Stimme soll der Allherr hören?
Sira FreCramp 34:24  L'un prie et l'autre maudit : duquel le Maître écoutera-t-il la voix ?
Sira FreVulgG 34:24  Celui qui offre un sacrifice de la substance des pauvres est comme celui qui égorge un fils sous les yeux de son père.