Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 47:15  Solomon reigned in days of peace, and God subjected all his enemies to him, so that he might build a house in his name, and prepare a sanctuary for all time. O how well-taught you were in your youth!
Sira DRC 47:15  Solomon reigned in days of peace, and God brought all his enemies under him, that he might build a house in his name, and prepare a sanctuary for ever: O how wise wast thou in thy youth!
Sira KJVA 47:15  Thy soul covered the whole earth, and thou filledst it with dark parables.
Sira VulgSist 47:15  Salomon imperavit in diebus pacis, cui subiecit Deus omnes hostes, ut conderet domum in nomine suo, et pararet sanctitatem in sempiternum: quemadmodum eruditus est in iuventute sua,
Sira VulgCont 47:15  Salomon imperavit in diebus pacis, cui subiecit Deus omnes hostes, ut conderet domum in nomine suo, et pararet sanctitatem in sempiternum: quemadmodum eruditus es in iuventute tua,
Sira Vulgate 47:15  Salomon imperavit in diebus pacis cui subiecit Deus omnes hostes ut conderet domum in nomine suo et pararet sanctitatem in sempiternum quemadmodum eruditus est in iuventute sua
Sira VulgHetz 47:15  Salomon imperavit in diebus pacis, cui subiecit Deus omnes hostes, ut conderet domum in nomine suo, et pararet sanctitatem in sempiternum: quemadmodum eruditus es in iuventute tua,
Sira VulgClem 47:15  Salomon imperavit in diebus pacis, cui subjecit Deus omnes hostes, ut conderet domum in nomine suo, et pararet sanctitatem in sempiternum. Quemadmodum eruditus es in juventute tua,
Sira CzeB21 47:15  Tvá duše obsáhla celou zemi a naplnils ji tajemnými výroky.
Sira FinPR 47:15  Sinun henkesi käsitti kaiken maan, ja sinä täytit sen syvällisillä sananlaskuilla.
Sira ChiSB 47:15  撒羅滿為王時,正當太平時代,天主使四周安寧,為叫他 給自己的聖名,建立一座殿宇,預備一個永遠的聖所。撒羅滿啊! 你年 輕時,是何等聰明!
Sira CopSahBi 47:15  ⲁⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲡⲱⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲙⲟⲩϩ ⲙⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲛⲁⲓⲛⲓⲅⲙⲁ
Sira Wycliffe 47:15  Salomon regnede in the daies of pees, to whom God made suget alle enemyes, that he schulde make an hous in the name of God, and make redi hoolynesse with outen ende, as he was lerned in his yongthe.
Sira RusSynod 47:15  Соломон царствовал в мирные дни, потому что Бог успокоил его со всех сторон, дабы он построил дом во имя Его и приготовил святилище навеки.
Sira CSlEliza 47:15  Соломон воцарися во днех мира, яко Бог препокои окрест, да созиждет дом во имя Его и да уготовит святилище во век.
Sira LinVB 47:15  Bwanya bwa yo bopalanganaki o nse mobimba, otondisi yango na biyele mpe na sambole ya yo.
Sira LXX 47:15  γῆν ἐπεκάλυψεν ἡ ψυχή σου καὶ ἐνέπλησας ἐν παραβολαῖς αἰνιγμάτων
Sira DutSVVA 47:15  Salomo regeerde in de tijd des vredes, en is beroemd geworden, gelijk God rondom hem rust gegeven had, opdat hij voor zijn naam een huis zou oprichten, en een heiligdom bereiden in der eeuwigheid.
Sira PorCap 47:15  O teu espírito cobriu toda a terra e encheste-a de sentenças e enigmas.
Sira SpaPlate 47:15  El reinado de Salomón fue una época de paz; Dios le sometió todos los enemigos, a fin de que fabricase un templo a su nombre, y le preparase un eterno santuario. ¡Cuán bien instruido fuiste en tu juventud,
Sira NlCanisi 47:15  Gij hebt de aarde bedekt met uw geest, En haar met raadselspreuken vervuld.
Sira HunKNB 47:15  Békés időben uralkodott Salamon, mert Isten alávetette minden ellenségét, hogy házat építsen az ő nevének, és szentélyt készítsen örök időkre. Milyen bölcs voltál ifjú korodban!
Sira Swe1917 47:15  Din ande omfattade hela jorden, och du uppfyllde den med sinnrika ordspråk.
Sira CroSaric 47:15  Prekrio si zemlju umom svojim i ispunio je tajanstvenim izrekama.
Sira VieLCCMN 47:15  Sự hiểu biết của ngài bao trùm mặt đất, dụ ngôn và ẩn ngữ của ngài lan truyền khắp mọi nơi.
Sira FreLXX 47:15  Ton esprit a couvert la terre, et tu l'as remplie de sentences au sens caché.
Sira FinBibli 47:15  Sillä Jumala oli kaikki sodat asettanut ympäristöllä, että hän olis rakentanut hänen nimellensä huoneen, Ja pannut ylös pyhän, pysymään ijankaikkisesti.
Sira GerMenge 47:15  Die Erde umspanntest du mit deinem Geiste und fülltest sie an mit Rätselsprüchen (h).
Sira FreCramp 47:15  Ton esprit a couvert la terre, et tu l'as remplie de sentences au sens caché.
Sira FreVulgG 47:15  Salomon régna durant des jours de paix ; Dieu lui soumit tous ses adversaires, afin qu’il bâtît une maison à son nom, et qu’il préparât un sanctuaire éternel. Comme tu as (vous avez) été instruit(s) dans ta (votre) jeunesse,