Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 9:12  You should not sit down at all with another man’s wife, nor recline with her on a couch.
Sira DRC 9:12  Sit not at all with another man's wife, nor repose upon the bed with her:
Sira KJVA 9:12  Delight not in the thing that the ungodly have pleasure in; but remember they shall not go unpunished unto their grave.
Sira VulgSist 9:12  Cum aliena muliere ne sedeas omnino, nec accumbas cum ea super cubitum:
Sira VulgCont 9:12  Cum aliena muliere ne sedeas omnino, nec accumbas cum ea super cubitum:
Sira Vulgate 9:12  cum aliena muliere non accumbas super cubitum cum aliena muliere ne sedeas omnino nec accumbas cum ea super cubitum
Sira VulgHetz 9:12  Cum aliena muliere ne sedeas omnino, nec accumbas cum ea super cubitum:
Sira VulgClem 9:12  Cum aliena muliere ne sedeas omnino, nec accumbas cum ea super cubitum :
Sira CzeB21 9:12  Neměj zalíbení v zálibách bezbožných – pamatuj, že se trestu dožijí.
Sira FinPR 9:12  Älä mielisty siihen, mihin jumalattomat mielistyvät; muista, ettei heitä tuonelaan asti vanhurskaina pidetä.
Sira ChiSB 9:12  不要與有夫之婦同坐,也不要與她同席燕飲,飲酒時也不要同她辯論,
Sira CopSahBi 9:12  ⲙⲡⲣⲟⲩⲱϣ ϩⲛ ⲛⲟⲩⲱϣ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲟ ⲁⲛ ϣⲁ ⲁⲙⲛⲧⲉ
Sira Wycliffe 9:12  Sitte thou not in ony maner with an alien womman, nether reste thou with hir on a bed;
Sira RusSynod 9:12  Не оставляй старого друга, ибо новый не может сравниться с ним;
Sira CSlEliza 9:12  Не оставляй друга стараго, новый бо несть точен ему:
Sira LinVB 9:12  Osepela te soko bato baboya Nzambe bazwi bolamu, kanisa ’te bakozwa etumbu liboso lya kowa.
Sira LXX 9:12  μὴ εὐδοκήσῃς ἐν εὐδοκίᾳ ἀσεβῶν μνήσθητι ὅτι ἕως ᾅδου οὐ μὴ δικαιωθῶσιν
Sira DutSVVA 9:12  Verlaat een oude vriend niet, want de nieuwe is hem niet gelijk.
Sira PorCap 9:12  *Não te alegres com a satisfação dos ímpios; lembra-te de que serão punidos antes de irem para a morada dos mortos.
Sira SpaPlate 9:12  Con la mujer de otro no estés jamás de asiento; ni en la mesa te arrimes a ella recostado sobre el codo;
Sira NlCanisi 9:12  Benijd den trotsaard niet, al gaat het hem goed; Bedenk, dat hij niet tot de dood ongestraft blijft.
Sira HunKNB 9:12  Idegen asszony mellé soha se telepedj, és ne heverj mellette könyökölve,
Sira Swe1917 9:12  Finn ej heller ditt behag i de ogudaktigas välgång; tänk därpå att de ej skola gå fria ända till sin grav.
Sira CroSaric 9:12  Ne naslađuj se onim čime i bezbožnici; sjeti se da im sreća neće trajati do Podzemlja.
Sira VieLCCMN 9:12  Đừng vui niềm vui của quân vô đạo ; hãy nhớ rằng : chúng sẽ phải đền tội trước khi xuống âm ty.
Sira FreLXX 9:12  Ne prends pas plaisir au plaisir des impies ; souviens-toi qu'ils ne resteront pas impunis jusqu'au schéol.
Sira FinBibli 9:12  Älä myös halaa häntä;
Sira GerMenge 9:12  Habe kein Wohlgefallen an dem Wohlergehen der Gottlosen; bedenke wohl, daß sie nicht bis zum Tode ungestraft bleiben.
Sira FreCramp 9:12  Ne prends pas plaisir au plaisir des impies ; souviens-toi qu'ils ne resteront pas impunis jusqu'au schéol.
Sira FreVulgG 9:12  Ne t’assieds jamais près de la femme d’un autre, et ne t’accoude (appuie) pas (à table) avec elle (sur le coude),