Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 9:2  You should not give authority over your soul to a woman, lest she obtain your strength, and then you would be confounded.
Sira DRC 9:2  Give not the power of thy soul to a woman, lest she enter upon thy strength, and thou be confounded.
Sira KJVA 9:2  Give not thy soul unto a woman to set her foot upon thy substance.
Sira VulgSist 9:2  Non des mulieri potestatem animae tuae, ne ingrediatur in virtute tua, et confundaris.
Sira VulgCont 9:2  Non des mulieri potestatem animæ tuæ, ne ingrediatur in virtutem tuam, et confundaris.
Sira Vulgate 9:2  non des mulieri potestatem animae tuae ne ingrediatur in virtute tua et confundaris
Sira VulgHetz 9:2  Non des mulieri potestatem animæ tuæ, ne ingrediatur in virtutem tuam, et confundaris.
Sira VulgClem 9:2  Non des mulieri potestatem animæ tuæ, ne ingrediatur in virtutem tuam, et confundaris.
Sira CzeB21 9:2  Neoddávej se ženě celým srdcem, jinak tě cele ovládne.
Sira FinPR 9:2  Älä antaudu vaimolle siten, että hän nousee sinun valtaasi vastaan.
Sira ChiSB 9:2  不要任意順從你的妻子,免得她侵佔你的權柄,使你蒙羞。
Sira CopSahBi 9:2  ⲙⲡⲣϯ ⲙⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲉⲧⲉⲕⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲧⲣⲉⲥⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ
Sira Wycliffe 9:2  Yyue thou not to a womman the power of thi soule; lest sche entre in thi vertu, and thou be schent.
Sira RusSynod 9:2  Не отдавай жене души твоей, чтобы она не восстала против власти твоей.
Sira CSlEliza 9:2  Не даждь жене души твоея, еже превзыти ей над крепость твою.
Sira LinVB 9:2  Omikaba na mwasi moko te, mbele akokoma bongo mokonzi wa yo.
Sira LXX 9:2  μὴ δῷς γυναικὶ τὴν ψυχήν σου ἐπιβῆναι αὐτὴν ἐπὶ τὴν ἰσχύν σου
Sira DutSVVA 9:2  Geef uw ziel de vrouw niet, dat zij over uw ziel zou opklimmen.
Sira PorCap 9:2  Não te entregues a uma mulher, a ponto de ela vir a dominar-te.
Sira SpaPlate 9:2  No dejes que la mujer tenga dominación sobre tu espíritu; para que no se levante contra tu autoridad, y quedes avergonzado.
Sira NlCanisi 9:2  Lever u niet over aan uw vrouw, En laat haar niet over u heersen.
Sira HunKNB 9:2  Ne hagyd uralkodni magadon az asszonyt, hogy hatalmadat ne bitorolja, és meg ne szégyenülj!
Sira Swe1917 9:2  Giv dig icke så hän åt en kvinna, att hon helt tager väldet över dig.
Sira CroSaric 9:2  Ne prepuštaj se posve ženi, da ona potpuno ne zavlada tobom.
Sira VieLCCMN 9:2  Đừng phó mặc hồn con cho một người đàn bà, kẻo bị nó đè đầu đè cổ.
Sira FreLXX 9:2  Ne livre pas ton âme à ta femme, de telle sorte qu'elle s'élève contre ton autorité.
Sira FinBibli 9:2  Älä anna vaimolle sinun ylitses valtaa, ettei hän rupeaisi sinua hallitsemaan.
Sira GerMenge 9:2  Gib deinen Willen nicht ganz und gar deiner Frau preis, so daß sie zu der dir gebührenden Herrschaft emporsteigt.
Sira FreCramp 9:2  Ne livre pas ton âme à ta femme, de telle sorte qu'elle s'élève contre ton autorité.
Sira FreVulgG 9:2  Ne donne pas à la femme d’autorité sur ton âme, de peur qu’elle ne pénètre au sein de ta force, et que tu ne sois couvert de honte (confondu).