Tobi
|
FinPR
|
13:10 |
Kiitä Herraa hyvästi ja ylistä iankaikkisuuksien Kuningasta, että jälleen rakennettaisiin hänen majansa ilolla sinun keskuuteesi ja hän ilahuttaisi vangittuja sinun keskuudessasi ja osoittaisi sinussa rakkautta vaivatuille sukupolvesta sukupolveen iankaikkisesti.
|
Tobi
|
ChiSB
|
13:10 |
願眾人頌揚衪的偉大,在耶路撒冷讚美衪。耶路撒冷聖城! 因你弓女的惡行,衪必施行懲罰,但衪還要憐憫義人的子孫。
|
Tobi
|
CopSahBi
|
13:10 |
ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲁⲓⲱⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲧⲉϥⲥⲕⲩⲛⲏ ⲉⲩⲉⲕⲟⲧⲥ ⲛⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲉ ⲛϥⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲟⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲉⲓ ⲛϥⲙⲉⲣⲓⲧⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲉ ⲉⲛⲅⲉⲛⲉⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲁⲓⲱⲛ
|
Tobi
|
Wycliffe
|
13:10 |
Alle chosun of the Lord, blesse ye hym; make ye the daies of gladnesse, and knouleche ye to hym.
|
Tobi
|
RusSynod
|
13:10 |
Славь Господа усердно и благословляй Царя веков, чтобы снова сооружена была скиния Его в тебе с радостью, чтобы Он возвеселил среди тебя пленных и возлюбил в тебе несчастных во все роды века.
|
Tobi
|
CSlEliza
|
13:10 |
исповедайя Господеви благо и благослови Царя веков, да паки скиния Его созиждется в тебе с радостию, и да возвеселит в тебе плененныя, и да возлюбит в тебе бедныя во вся роды века:
|
Tobi
|
LinVB
|
13:10 |
Botondo Mokonzi bo ebongi, bokumisa Mokonzi monene wa bileko, mpo ’te batonga Tempelo esantu misusu na esengo o mboka bino, asepelisa bato ba yo bakangemaki o boombo, mpe alinga bato ba mawa bazali o mboka ya bino, azala na bino o bileko binso seko.
|
Tobi
|
LXX
|
13:10 |
λεγέτωσαν πάντες καὶ ἐξομολογείσθωσαν αὐτῷ ἐν Ιεροσολύμοις Ιεροσόλυμα πόλις ἁγία μαστιγώσει ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν υἱῶν σου καὶ πάλιν ἐλεήσει τοὺς υἱοὺς τῶν δικαίων
|
Tobi
|
DutSVVA
|
13:10 |
[13:12] En hij de gevangenen in u verheuge, en de ellendigen in u liefhebbe, in alle geslachten der wereld.
|
Tobi
|
PorCap
|
13:10 |
Que todos o proclamem e louvem em Jerusalém. Jerusalém, cidade santa, Ele castiga-te pelas obras dos teus filhos, mas de novo terá misericórdia dos filhos dos justos.
|
Tobi
|
SpaPlate
|
13:10 |
Bendecid al Señor todos sus escogidos, celebrad días de alegría y loadle.
|
Tobi
|
NlCanisi
|
13:10 |
Looft den Heer, gij allen, die Hij heeft uitverkoren; Viert dagen van blijdschap, en brengt Hem uw lof.
|
Tobi
|
HunKNB
|
13:10 |
Dicsőítsd az Urat jótettben, és magasztald az örökkévalóság Királyát, hogy szentélye felépüljön benned örömmel, és vidámmá tegyen benned minden száműzöttet, és szeresse benned a szenvedőket minden nemzedéken át örökké.
|
Tobi
|
Swe1917
|
13:10 |
Tacka Herren rätteligen, och lova evigheternas konung, för att hans tabernakel åter må varda uppbyggt i dig med fröjd. Och må han i dig bereda glädje åt de fångna och i dig bevisa kärlek mot de arma, från släkte till släkte evinnerligen.
|
Tobi
|
CroSaric
|
13:10 |
tako neka kazuju svi i hvale ga u Jeruzalemu! Jeruzaleme, grade sveti! On će te kazniti zbog djela sinova tvojih, ali će se opet smilovati sinovima pravednih.
|
Tobi
|
VieLCCMN
|
13:10 |
Tại Giê-ru-sa-lem, mọi người hãy xưng tụng Chúa Và nói rằng : hỡi thành thánh Giê-ru-sa-lem, Chúa đánh phạt ngươi vì những việc con cái ngươi làm, nhưng rồi lại xót thương con cái người công chính.
|
Tobi
|
FreLXX
|
13:10 |
Proclamez-le tous ; rendez-lui gloire dans Jérusalem. Jérusalem, ville du Saint, il te flagellera à cause des œuvres de tes enfants, et il fera miséricorde aux fils des justes.
|
Tobi
|
FinBibli
|
13:10 |
Kiittäkäät Herraa, te hänen valittunsa, pitäkäät ilopäiviä, ja kiittäkäät häntä.
|
Tobi
|
GerMenge
|
13:10 |
Preise den Herrn, wie es recht ist und rühme den ewigen König, damit sein Zelt wieder in dir aufgerichtet werde mit Freuden und er in dir die Gefangenen beglücke und den Elenden in dir seine Liebe erweise von Geschlecht zu Geschlecht in alle Ewigkeit!‹
|
Tobi
|
FreCramp
|
13:10 |
Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes le peuple choisi ; célébrez des jours de joie et chantez ses louanges !
|
Tobi
|
FreVulgG
|
13:10 |
Bénissez le Seigneur, vous tous ses élus ; célébrez des jours de joie, et rendez-lui des actions de grâces.
|