Tobi
|
FinPR
|
13:13 |
Iloitse ja riemuitse vanhurskasten lapsista, sillä heidät kootaan yhteen, ja he ylistävät vanhurskasten Herraa.
|
Tobi
|
ChiSB
|
13:13 |
那時,燦爛的光輝,將照耀大地四極;無數的外方人,將從遠方到你這裏來;大志四極的居民,將屬於上主天主的聖名之下,雙手帶著禮物獻給天上的君王;萬世萬代必將因你而喜樂,被選者的名號必永垂不杇。
|
Tobi
|
CopSahBi
|
13:13 |
ⲣⲁϣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲉⲗⲏⲗ ⲉϫⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
|
Tobi
|
Wycliffe
|
13:13 |
Thou schalt schyne with briyt liyt, and alle the coostis of erthe schulen worschipe thee.
|
Tobi
|
RusSynod
|
13:13 |
Радуйся и веселись о сынах праведных, ибо они соберутся и будут благословлять Господа праведных.
|
Tobi
|
CSlEliza
|
13:13 |
радуйся и веселися о сынех праведных, зане соберутся и возблагословят Господа праведных:
|
Tobi
|
LinVB
|
13:13 |
O mokolo mona okosepela mpe okoyoka esengo mpo ya bana ba bato ba bosembo, zambi bakosangisa bango banso mpe bakokumisa Mokonzi wa bileko.
|
Tobi
|
LXX
|
13:13 |
ἔθνη πολλὰ μακρόθεν ἥξει πρὸς τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ δῶρα ἐν χερσὶν ἔχοντες καὶ δῶρα τῷ βασιλεῖ τοῦ οὐρανοῦ γενεαὶ γενεῶν δώσουσίν σοι ἀγαλλίαμα φῶς λαμπρὸν λάμψει εἰς πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς ἔθνη πολλὰ μακρόθεν ἥξει σοι καὶ κάτοικοι πάντων τῶν ἐσχάτων τῆς γῆς πρὸς τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν σου καὶ τὰ δῶρα αὐτῶν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν ἔχοντες τῷ βασιλεῖ τοῦ οὐρανοῦ γενεαὶ γενεῶν δώσουσιν ἐν σοὶ ἀγαλλίαμα καὶ ὄνομα τῆς ἐκλεκτῆς εἰς τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος
|
Tobi
|
DutSVVA
|
13:13 |
[13:15] Verblijd u, en vervrolijk u over de kinderen der rechtvaardigen, want zij zullen bijeenvergaderd worden, en zij zullen de Here der rechtvaardigen loven.
|
Tobi
|
PorCap
|
13:13 |
Qual luz brilhante, hás de refulgir até às extremidades da terra. Numerosos povos virão de longe, e os habitantes dos confins da terra adorarão o nome do teu santo Deus, trazendo nas mãos oferendas para o Rei do céu. As gerações das gerações exultarão em ti, o nome da escolhida permanecerá para sempre.
|
Tobi
|
SpaPlate
|
13:13 |
Brillarás con luz esplendorosa, y todos los países de la tierra se prosternarán delante de ti.
|
Tobi
|
NlCanisi
|
13:13 |
Gij zult stralen in schitterend licht, En alle uiteinden der aarde zullen u huldigen.
|
Tobi
|
HunKNB
|
13:13 |
Örülj és vigadj igaz fiaid miatt, mert mindnyájan összegyűlnek, és dicsőítik az örökkévaló Urat.
|
Tobi
|
Swe1917
|
13:13 |
Gläd dig och jubla över de rättfärdigas barn; ty de skola samlas tillhopa och skola lova de rättfärdigas Herre.
|
Tobi
|
CroSaric
|
13:13 |
Narodi će dolaziti izdaleka k imenu Gospoda Boga donoseći u rukama darove, darove za kralja nebeskoga: pokoljenja upravljat će ti radosne hvale.
|
Tobi
|
VieLCCMN
|
13:13 |
Một ánh sáng rạng ngời sẽ chiếu soi khắp mười phương đất ; từ viễn xứ, người trăm họ kéo đến với ngươi. Và dân cư tận chân trời góc biển sẽ tới hát mừng danh thánh Chúa, tay bưng lễ vật dâng tiến Vua Trời. Muôn thế hệ sẽ làm cho ngươi hoan hỷ, và tên ngươi, thành được Chúa chọn, sẽ lưu truyền hậu thế đến ngàn năm.
|
Tobi
|
FreLXX
|
13:13 |
Nombre de nations lointaines viendront vers le nom du Seigneur Dieu, portant en leurs mains des présents, des présents pour le Roi du ciel ; les générations des générations te causeront des transports d'allégresse.
|
Tobi
|
FinBibli
|
13:13 |
Sinun pitää paistaman niinkuin kirkas valkeus, ja kaikissa maailman äärissä pitää sinua kunnioitettaman.
|
Tobi
|
GerMenge
|
13:13 |
Freue dich und frohlocke über die Söhne der Gerechten, denn sie werden versammelt werden und den Herrn der Gerechten preisen.
|
Tobi
|
FreCramp
|
13:13 |
Tu brilleras d'une éclatante lumière, et tous les pays de la terre se prosterneront devant toi.
|
Tobi
|
FreVulgG
|
13:13 |
Tu brilleras d’une lumière éclatante, et toutes les extrémités de la terre t’adoreront.
|