Tobi
|
FinPR
|
13:14 |
Autuaat ne, jotka sinua rakastavat! He saavat iloita sinun rauhastasi. Autuaat ovat kaikki, joille sinun lyöntisi tuottivat murhetta, sillä he saavat iloita sinusta nähdessään kaiken sinun kirkkautesi. Niin he saavat riemuita iankaikkisesti.
|
Tobi
|
ChiSB
|
13:14 |
凡出言開罪你的人,必受詛咒;凡毀滅你,破壞你的墻垣,打倒你的堡壘,焚燒你房屋的人,必受詛咒;但興建你的人,必永遠受祝福。
|
Tobi
|
CopSahBi
|
13:14 |
ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲙⲉ ⲙⲙⲟ ⲥⲉⲛⲁⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲛ ⲧⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲉϫⲛ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲣⲁϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱ ⲉⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
|
Tobi
|
Wycliffe
|
13:14 |
Naciouns schulen come fro fer to thee, and thei schulen brynge yiftis, and schulen worschipe the Lord in thee, and thei schulen haue thi lond in to halewyng;
|
Tobi
|
RusSynod
|
13:14 |
О, блаженны любящие тебя! они возрадуются о мире твоем. Блаженны скорбевшие о всех бедствиях твоих, ибо они возрадуются о тебе, когда увидят всю славу твою, и будут веселиться вечно.
|
Tobi
|
CSlEliza
|
13:14 |
о, блажени любящии тя, возрадуются о мире твоем: блажени, елицы скорвеша о всех наказаниих твоих, зане о тебе возрадуются, видяще всю славу твою, и возвеселятся во век:
|
Tobi
|
LinVB
|
13:14 |
Esengo na bato balingi yo ! Esengo na baye bakosepela boboto bwa yo ! Esengo na baye balelaki mpo ya bitumbu bya yo, zambi sikawa bakoyoka esengo mpo ya yo, mpe banso bakomono bolamu bwa yo nsima.
|
Tobi
|
LXX
|
13:14 |
ἐπικατάρατοι πάντες οἱ μισοῦντές σε εὐλογημένοι ἔσονται πάντες οἱ ἀγαπῶντές σε εἰς τὸν αἰῶνα ἐπικατάρατοι πάντες οἳ ἐροῦσιν λόγον σκληρόν ἐπικατάρατοι ἔσονται πάντες οἱ καθαιροῦντές σε καὶ κατασπῶντες τὰ τείχη σου καὶ πάντες οἱ ἀνατρέποντες τοὺς πύργους σου καὶ ἐμπυρίζοντες τὰς οἰκήσεις σου καὶ εὐλογητοὶ ἔσονται πάντες εἰς τὸν αἰῶνα οἱ φοβούμενοί σε
|
Tobi
|
DutSVVA
|
13:14 |
[13:16] O welgelukzalig zijn zij die u liefhebben, zij zullen zich verblijden in uw vrede. Welgelukzalig zijn zij, die zich bedroeven over al uw kastijdingen, want zij zullen zich over u verblijden, als zij al uw heerlijkheid hebben aanschouwd, en zullen zich vervrolijken in der eeuwigheid.
|
Tobi
|
PorCap
|
13:14 |
Malditos sejam todos os que dizem mal de ti; malditos, os que te derrubam os muros, abatem as torres e incendeiam as casas. Benditos sejam eternamente todos os que te respeitam.
|
Tobi
|
SpaPlate
|
13:14 |
Vendrán a ti naciones lejanas; trayendo dones adorarán en ti al Señor, y tendrán tu tierra por santuario.
|
Tobi
|
NlCanisi
|
13:14 |
Van verre zullen de volkeren komen, En met hun gaven in uw midden den Heer aanbidden; Uw land zullen zij beschouwen als heilig,
|
Tobi
|
HunKNB
|
13:14 |
Boldogok, akik szeretnek, és boldogok, akik örülnek a te békédben. Boldog minden ember, aki szomorkodott pusztulásodon, mert örvendenek tebenned, és meglátják mindörökké örömödet.
|
Tobi
|
Swe1917
|
13:14 |
Ja, saliga äro de som älska dig. De skola få glädjas över din lycka. Saliga äro alla de som bedrövades vid de slag som träffade dig, ty de skola få glädjas över dig, när de skåda all din härlighet; ja, de skola fröjda sig evinnerligen.»
|
Tobi
|
CroSaric
|
13:14 |
Prokleti svi oni koji te mrze, blagoslovljeni zauvijek oni koji te ljube.
|
Tobi
|
VieLCCMN
|
13:14 |
Khốn thay mọi kẻ nói lời độc địa, khốn thay tất cả những ai hạ nhục ngươi và phá đổ tường luỹ ngươi cũng như tất cả những người làm cho tháp canh ngươi xiêu đổ và đốt phá nhà cửa nơi ngươi ! Thật hạnh phúc đến muôn đời tất cả những ai kính sợ ngươi !
|
Tobi
|
FreLXX
|
13:14 |
Maudits soient tous ceux qui te haïssent ! Bénis soient à jamais ceux qui t'aiment !
|
Tobi
|
FinBibli
|
13:14 |
Kaukaiselta maalta pitää sinun tykös tultaman, ja lahjoja kannettaman.
|
Tobi
|
GerMenge
|
13:14 |
O selig die, welche dich lieben! Sie werden sich deines Friedens freuen. Selig die, welche getrauert haben ob all deiner Züchtigungen! Denn sie werden sich deiner freuen, wenn sie alle deine Herrlichkeit schauen, und ihre Freude wird ewig währen.
|
Tobi
|
FreCramp
|
13:14 |
Les nations viendront à toi des contrées lointaines, apportant des présents, elles adoreront dans tes murs le Seigneur, et considéreront ta terre comme un sanctuaire ;
|
Tobi
|
FreVulgG
|
13:14 |
Les nations viendront à toi des pays lointains, et, t’apportant des présents, elles adoreront en toi le Seigneur, et considéreront ta terre comme un sanctuaire (pour sainte).
|