TOBIT
| Tobi | CPDV | 13:21 | The gates of Jerusalem will be built from sapphire and emerald, and all its walls will be surrounded with precious stones. |
| Tobi | DRC | 13:21 | The gates of Jerusalem shall be built of sapphire, and of emerald, and all the walls thereof round about of precious stones. |
| Tobi | VulgClem | 13:21 | Portæ Jerusalem ex sapphiro et smaragdo ædificabuntur, et ex lapide pretioso omnis circuitus murorum ejus. |
| Tobi | VulgCont | 13:21 | Portæ Ierusalem ex sapphiro et smaragdo ædificabuntur: et ex lapide pretioso omnis circuitus murorum eius. |
| Tobi | VulgHetz | 13:21 | Portæ Ierusalem ex sapphiro et smaragdo ædificabuntur: et ex lapide pretioso omnis circuitus murorum eius. |
| Tobi | VulgSist | 13:21 | Portae Ierusalem ex sapphiro et smaragdo aedificabuntur: et ex lapide pretioso omnis circuitus murorum eius. |
| Tobi | Vulgate | 13:21 | portae Hierusalem ex sapphyro et zmaragdo aedificabuntur et ex lapide pretioso omnis circuitus murorum eius |
| Tobi | FreVulgG | 13:21 | Les portes de Jérusalem seront bâties de saphirs et d’émeraudes, et toute l’enceinte de ses murailles de pierres précieuses. |
| Tobi | NlCanisi | 13:21 | Jerusalems poorten worden dan opgebouwd uit safier en smaragd, En heel de kring van haar muren uit kostbare steen. |
| Tobi | SpaPlate | 13:21 | De zafiros y de esmeraldas se harán las puertas de Jerusalén, y de piedras preciosas todo el circuito de sus muros. |
| Tobi | Wycliffe | 13:21 | The yatis of Jerusalem schulen be bildid of saphire and smaragde, and of preciouse stoon; al the cumpas of wallis therof schal be of white and clene stoon. |