TOBIT
Tobi | CPDV | 13:22 | All its streets will be paved with stones, white and clean. And ‘Alleluia’ will be sung throughout its neighborhoods. |
Tobi | DRC | 13:22 | All its streets shall be paved with white and clean stones: and Alleluia shall be sung in its streets, |
Tobi | VulgSist | 13:22 | Ex lapide candido et mundo omnes plateae eius sternentur: et per vicos eius alleluia cantabitur. |
Tobi | VulgCont | 13:22 | Ex lapide candido et mundo omnes plateæ eius sternentur: et per vicos eius alleluia cantabitur. |
Tobi | Vulgate | 13:22 | ex lapide candido et mundo omnes plateae eius sternentur et per vicos eius alleluia cantabitur |
Tobi | VulgHetz | 13:22 | Ex lapide candido et mundo omnes plateæ eius sternentur: et per vicos eius alleluia cantabitur. |
Tobi | VulgClem | 13:22 | Ex lapide candido et mundo omnes plateæ ejus sternentur, et per vicos ejus alleluja cantabitur. |
Tobi | Wycliffe | 13:22 | Alle the stretis therof schulen be strewid; and alleluya, `that is, the heriyng of God, schal be sungun bi the stretis therof. |
Tobi | SpaPlate | 13:22 | Con piedras blancas y limpias serán enlosadas todas sus calles y en todos sus barrios se cantará Aleluya. |
Tobi | NlCanisi | 13:22 | Al haar pleinen worden met zuiver wit marmer belegd, In haar straten wordt het Alleluja gezongen. |
Tobi | FreVulgG | 13:22 | Toutes ses places publiques seront pavées de pierres blanches et pures ; et l’on chantera dans ses rues Alléluia. |