Tobi
|
VulgSist
|
13:4 |
quoniam ideo dispersit vos inter gentes, quae ignorant eum, ut vos enarretis mirabilia eius, et faciatis scire eos, quia non est alius Deus omnipotens praeter eum.
|
Tobi
|
VulgCont
|
13:4 |
quoniam ideo dispersit vos inter gentes, quæ ignorant eum, ut vos enarretis mirabilia eius, et faciatis scire eos, quia non est alius Deus omnipotens præter eum.
|
Tobi
|
Vulgate
|
13:4 |
quoniam ideo dispersit vos inter gentes quae ignorant eum ut vos narretis mirabilia eius et faciatis scire eos quia non est alius Deus omnipotens praeter eum
|
Tobi
|
VulgHetz
|
13:4 |
quoniam ideo dispersit vos inter gentes, quæ ignorant eum, ut vos enarretis mirabilia eius, et faciatis scire eos, quia non est alius Deus omnipotens præter eum.
|
Tobi
|
VulgClem
|
13:4 |
quoniam ideo dispersit vos inter gentes quæ ignorant eum, ut vos enarretis mirabilia ejus, et faciatis scire eos quia non est alius deus omnipotens præter eum.
|
Tobi
|
FinPR
|
13:4 |
Julistkaa siellä hänen valtasuuruuttansa, korottakaa häntä kaikkien elävien edessä: Sillä hän on meidän Herramme, ja hän on Jumala, meidän isämme, hamaan kaikkiin iankaikkisuuksiin.
|
Tobi
|
ChiSB
|
13:4 |
是為叫你們在那裏顯揚衪的偉大。你們該在眾生之前歌頌衪,因為只有衪是我們的上主,只有衪是我們的天主,只有衪的我們的父親,只有衪永遠是天主。
|
Tobi
|
CopSahBi
|
13:4 |
ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲟⲛϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲛⲁⲓⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Tobi
|
Wycliffe
|
13:4 |
for herfor he scateride you among hethene men, that knowen not God, that ye telle out his merueils, and make hem to wite, that noon othere God is almyyti outakun hym.
|
Tobi
|
RusSynod
|
13:4 |
Там возвещайте величие Его, превозносите Его пред всем живущим, ибо Он Господь наш и Бог, Отец наш во все веки:
|
Tobi
|
CSlEliza
|
13:4 |
тамо являйте величие Его, возносите Его пред всяким живущим, яко Той Господь наш и Бог, Той Отец наш во вся веки,
|
Tobi
|
LinVB
|
13:4 |
mpo ya kolakisa bokasi bwa ye. Bokumisa ye o miso ma bikelamo binso, mpo ye azali Mokonzi mpe Nzambe wa biso, ye tata wa biso o bileko binso !
|
Tobi
|
LXX
|
13:4 |
ἐκεῖ ὑποδείξατε τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ ὑψοῦτε αὐτὸν ἐνώπιον παντὸς ζῶντος καθότι αὐτὸς κύριος ἡμῶν καὶ θεός αὐτὸς πατὴρ ἡμῶν εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας καὶ ἐκεῖ ὑπέδειξεν ὑμῖν τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ καὶ ὑψοῦτε αὐτὸν ἐνώπιον παντὸς ζῶντος καθότι αὐτὸς ἡμῶν κύριός ἐστιν καὶ αὐτὸς θεὸς ἡμῶν καὶ αὐτὸς πατὴρ ἡμῶν καὶ αὐτὸς θεὸς εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας
|
Tobi
|
DutSVVA
|
13:4 |
Hij zal ons kastijden in onze ongerechtigheden, en zal zich weder onzer ontfermen, en zal ons bijeenvergaderen uit alle volken, onder welke hij ons verstrooid heeft. Zo gij tot hem wederkeert met geheel uw hart, en met geheel uw ziel, om oprechtheid voor zijn aanschijn te bewijzen, dan zal hij tot ulieden wederkeren, en zal zijn aangezicht voor u niet verbergen, en gij zult aanschouwen hetgeen hij met u doen zal;
|
Tobi
|
PorCap
|
13:4 |
para vos mostrar ali a sua grandeza. Exaltai-o diante de todos os viventes, porque Ele é o nosso Senhor e o nosso Deus, é o nosso Pai e é Deus por todos os séculos dos séculos.
|
Tobi
|
SpaPlate
|
13:4 |
Pues por eso os ha esparcido entre las gentes que no lo conocen, para que contéis sus maravillas, y les enseñéis que fuera de Él no hay otro Dios todopoderoso.
|
Tobi
|
NlCanisi
|
13:4 |
Want Hij verspreidde u onder volken, die Hem niet kennen. Om zijn wonderdaden te verkonden en hen te doen weten, Dat er geen almachtige God is dan Hij.
|
Tobi
|
HunKNB
|
13:4 |
ott mutatta meg nektek nagyságát is. Magasztaljátok őt minden élőlény előtt, mert ő a mi Urunk, ő a mi atyánk és ő a mi Istenünk örökkön örökké.
|
Tobi
|
Swe1917
|
13:4 |
Förkunnen bland dem hans majestät, upphöjen honom inför allt levande; ty han är vår Herre, och han är Gud, vår fader, i all evighet.
|
Tobi
|
CroSaric
|
13:4 |
Objavljujte njegovu veličinu uzdižući ga nad sve živo, jer on je naš Gospod i Bog, on je naš otac za sve vjekove.
|
Tobi
|
VieLCCMN
|
13:4 |
tại đó, Người đã cho anh em thấy : Người là Đấng cao cả muôn trùng. Trước toàn thể sinh linh, nào hãy suy tôn Chúa ! Bởi Người là Chúa Tể, là Thiên Chúa ta thờ, là Thân Phụ của ta, là Thiên Chúa đến muôn thuở muôn đời.
|
Tobi
|
FreLXX
|
13:4 |
Montrez aux Gentils sa magnificence, glorifiez-le devant tout ce qui a vie, parce qu'il est notre Seigneur, et le Dieu notre Père, dans les siècles des siècles.
|
Tobi
|
FinBibli
|
13:4 |
Sillä sen tähden on hän teidät hajoittanut pakanain sekaan, jotka ei häntä tunne, ilmoittamaan hänen ihmeitänsä, ja että pakanat ymmärtäisivät, ettei kenkään ole kaikkivaltias Jumala, vaan hän ainoastaan.
|
Tobi
|
GerMenge
|
13:4 |
Dort verkündet seine Herrlichkeit, erhebt ihn vor allen Lebenden! denn er ist unser Herr und Gott, er unser Vater in alle Ewigkeit.
|
Tobi
|
FreCramp
|
13:4 |
Car il vous a dispersés parmi les nations qui l'ignorent, afin que vous racontiez ses merveilles, et que vous leur fassiez connaître qu'il n'y a point d'autre Dieu tout-puissant que lui seul.
|
Tobi
|
FreVulgG
|
13:4 |
car il vous a dispersés parmi les peuples qui l’ignorent, (uniquement) afin que vous publiiez ses merveilles, et que vous leur appreniez qu’il n’y a pas d’autre Dieu tout-puissant, si ce n’est lui.
|