Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 13:5  He has chastised us because of our iniquities, and he will save us because of his mercy.
Tobi DRC 13:5  He hath chastised us for our iniquities: and he will save us for his own mercy.
Tobi KJVA 13:5  And he will scourge us for our iniquities, and will have mercy again, and will gather us out of all nations, among whom he hath scattered us.
Tobi VulgClem 13:5  Ipse castigavit nos propter iniquitates nostras, et ipse salvabit nos propter misericordiam suam.
Tobi VulgCont 13:5  Ipse castigavit nos propter iniquitates nostras: et ipse salvabit nos propter misericordiam suam.
Tobi VulgHetz 13:5  Ipse castigavit nos propter iniquitates nostras: et ipse salvabit nos propter misericordiam suam.
Tobi VulgSist 13:5  Ipse castigavit nos propter iniquitates nostras: et ipse salvabit nos propter misericordiam suam.
Tobi Vulgate 13:5  ipse castigavit nos propter iniquitates nostras et ipse salvabit nos propter misericordiam suam
Tobi CzeB21 13:5  I když vás potrestal za vaše nepravosti, znovu se nad vámi všemi smiluje ve všech národech, kam vás rozptýlil.
Tobi CSlEliza 13:5  и наказовати имать нас в неправдах наших, и паки помилует и соберет ны от всех языков, идеже аще расточени будете в них:
Tobi ChiSB 13:5  衪你們,是為了你們的不義;但衪要憐恤你們眾人,把你們這些分散於各民族中的聚集起來。
Tobi CopSahBi 13:5  ϥⲛⲁⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲛ ϩⲉⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϥⲛⲁⲛⲁⲛ ϥⲥⲟⲟⲩϩⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲉⲉⲣⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ
Tobi CroSaric 13:5  On nas kažnjava zbog naših zlih djela, ali će se opet smilovati na nas i sabrati nas iz svih naroda među koje smo razasuti.
Tobi DutSVVA 13:5  En zult hem danken met geheel uw mond, en gij zult de Here der gerechtigheid loven, en zult de Koning der eeuwigheid verheffen. [13:6] Ik nu zal in het land mijner gevangenis hem openlijk belijden, en zal zijn kracht en grote heerlijkheid het zondige volk vertonen. [13:7] Keert weder gij zondaars, en doet gerechtigheid voor zijn aanschijn; wie weet het, of hij lust tot u kreeg, en u barmhartigheid bewees?
Tobi FinBibli 13:5  Hän on kurittanut meitä meidän synteimme tähden, ja laupiudestansa hän meitä jälleen auttaa.
Tobi FinPR 13:5  Ja jos hän meitä kurittaakin pahojen tekojemme tähden, niin hän meitä jälleen armahtaa ja kokoaa meidät kaikista pakanakansoista, minne ikinä teidät on hajotettu heidän keskuuteensa.
Tobi FreCramp 13:5  Il nous a châtiés à cause de nos iniquités, et il nous sauvera à cause de sa miséricorde.
Tobi FreLXX 13:5  Et il nous flagellera à cause de nos iniquités, et il sera miséricordieux encore, et il nous réunira du milieu de toutes les nations chez qui vous aurez été dispersés.
Tobi FreVulgG 13:5  C’est lui qui nous a châtiés à cause de nos iniquités ; et c’est lui qui nous sauvera à cause de sa miséricorde.
Tobi GerMenge 13:5  Er wird uns züchtigen um unserer Vergehen willen, aber sich auch wieder erbarmen und uns sammeln aus allen Völkern, wohin immer ihr unter sie zerstreut worden seid.
Tobi HunKNB 13:5  Megfenyített titeket vétkeitekért, de meg is könyörül rajtatok, és összegyűjt titeket minden nép közül, akik közé szétszórt titeket.
Tobi LXX 13:5  καὶ μαστιγώσει ἡμᾶς ἐν ταῖς ἀδικίαις ἡμῶν καὶ πάλιν ἐλεήσει καὶ συνάξει ἡμᾶς ἐκ πάντων τῶν ἐθνῶν οὗ ἐὰν σκορπισθῆτε ἐν αὐτοῖς μαστιγώσει ὑμᾶς ἐπὶ ταῖς ἀδικίαις ὑμῶν καὶ πάντας ὑμᾶς ἐλεήσει ἐκ πάντων τῶν ἐθνῶν ὅπου ἂν διασκορπισθῆτε ἐν αὐτοῖς
Tobi LinVB 13:5  Soko atumboli bino mpo ya makambo ma bino mazangi bosembo, nsima akoyokela bino banso ngolu, akolongola bino o mikili misusu, o bisika apanzaki bino.
Tobi NlCanisi 13:5  Hij heeft ons getuchtigd om onze zonden, Maar Hij zal ons weer redden om zijn barmhartigheid.
Tobi PorCap 13:5  *Castiga-vos por causa das vossas iniquidades, mas, a seguir, compadece-se de vós congregando-vos do meio de todos os povos, entre os quais estais agora dispersos.
Tobi RusSynod 13:5  накажет нас за неправды наши, и опять помилует и соберет нас из всех народов, где бы вы ни были рассеяны между ними.
Tobi SpaPlate 13:5  Él nos ha castigado por nuestras iniquidades, y Él nos salvará por su misericordia.
Tobi Swe1917 13:5  Om han än agar oss för våra missgärningars skull, så skall han dock åter förbarma sig och församla oss från alla hednafolk, vart I än haven blivit förskingrade bland dem.
Tobi VieLCCMN 13:5  Người đánh phạt vì anh em làm điều gian ác, nhưng rồi lại thương xót anh em hết thảy mà quy tụ anh em về từ giữa chư dân, nơi anh em đã bị phân tán.
Tobi Wycliffe 13:5  He chastiside vs for oure wickidnessis; and he schal saue vs for his mercy.