Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 5:13  And the young man said to him, “Be steadfast in soul. Your cure from God is near.”
Tobi DRC 5:13  And the young man said to him: Be of good courage, thy cure from God is at hand.
Tobi KJVA 5:13  Then Tobit said, Thou art welcome, brother; be not now angry with me, because I have enquired to know thy tribe and thy family; for thou art my brother, of an honest and good stock: for I know Ananias and Jonathas, sons of that great Samaias, as we went together to Jerusalem to worship, and offered the firstborn, and the tenths of the fruits; and they were not seduced with the error of our brethren: my brother, thou art of a good stock.
Tobi VulgClem 5:13  Cui ait juvenis : Forti animo esto : in proximo est ut a Deo cureris.
Tobi VulgCont 5:13  Cui ait iuvenis: Forti animo esto, in proximo est ut a Deo cureris.
Tobi VulgHetz 5:13  Cui ait iuvenis: Forti animo esto, in proximo est ut a Deo cureris.
Tobi VulgSist 5:13  Cui ait iuvenis: Forti animo esto, in proximo est ut a Deo cureris.
Tobi Vulgate 5:13  cui ait iuvenis forti animo esto in proximo est ut a Deo cureris
Tobi CzeB21 5:13  Řekl mu tedy: „Jsem Azariáš, syn velikého Ananiáše z tvých bratří.“
Tobi CSlEliza 5:13  Он же рече: аз Азариа Анании великаго от братии твоея.
Tobi ChiSB 5:13  天使對他說:「我是是你同胞中的大阿納尼雅的兒子阿匝黎雅」。
Tobi CroSaric 5:13  A on će: "Ja sam Azarja, sin Ananije, najstarijeg od tvoje braće."
Tobi DutSVVA 5:13  [5:16] En Tobias zeide: Welkom zijt gij broeder. [5:17] En wil over mij niet gram worden, omdat ik gezocht heb uw stam en geslacht te weten. [5:18] Ook gij zijt mijn broeder, uit een eerlijk en goed geslacht. Want ik ken Ananias en Jonathan, de zonen van de grote Semeï wel; [5:19] Dewijl wij tezamen getrokken zijn naar Jeruzalem om te aanbidden, daarheen brengende de eerstgeborenen van het vee en de tienden der vruchten. [5:20] En zij zijn niet verleid geworden tot de afdwaling onzer broederen.
Tobi FinBibli 5:13  Ja nuorukainen sanoi hänelle: ole kärsivällinen; Jumala sinua pian auttaa.
Tobi FinPR 5:13  Hän vastasi: »Minä olen Asarias, suuren Ananiaan poika, sinun veljiäsi».
Tobi FreCramp 5:13  Le jeune homme lui dit : " Aie bon courage ! Il est facile à Dieu de te guérir. "
Tobi FreLXX 5:13  Et l'ange dit : Je suis Azarias, fils du grand Ananias, l'un de tes frères.
Tobi FreVulgG 5:13  Le jeune homme lui dit : Ayez bon courage, le temps approche où Dieu doit vous guérir.
Tobi GerMenge 5:13  Da sagte Tobit zu ihm: »Sei willkommen, Bruder, und sei mir nicht böse, daß ich deinen Stamm und deine Familie habe erfahren wollen. Da bist du ja ein Verwandter von mir aus guter und trefflicher Familie. Ich habe ja den Ananja und Jonathan, die Söhne Simeis des Großen, kennen gelernt, als wir zusammen nach Jerusalem zogen, um dort anzubeten, und die Erstlinge und Zehnten des Feldertrags dahin zu bringen; ja, sie haben sich nicht fortreißen lassen zu den Verirrungen unserer Brüder; du bist von gutem Stamme, mein Bruder.
Tobi HunKNB 5:13  Ezt felelte: »Én Azarja vagyok, a nagy Ananja fia testvéreid közül.«
Tobi LXX 5:13  ὁ δὲ εἶπεν ἐγὼ Αζαριας Ανανιου τοῦ μεγάλου τῶν ἀδελφῶν σου καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐγὼ Αζαριας Ανανιου τοῦ μεγάλου τῶν ἀδελφῶν σου
Tobi LinVB 5:13  A­nze­lu azongisi : « Nkombo ya ngai Azaria, mwana wa Anania oyo wa Mokolo, moko wa bandeko ba yo. »
Tobi NlCanisi 5:13  De jongeman sprak: Houd goede moed, want God zal u weldra genezen.
Tobi PorCap 5:13  *Respondeu o anjo: «Sou Azarias, filho de Ananias, o grande, um dos teus irmãos.»
Tobi RusSynod 5:13  Он сказал: я Азария, из рода Анании великого, из братьев твоих.
Tobi SpaPlate 5:13  Replicó el joven: “Ten buen ánimo, pronto serás sanado por Dios.”
Tobi Swe1917 5:13  Han svarade: »Jag är Asarias, son till den store Ananias, en av dina bröder.»
Tobi VieLCCMN 5:13  Thiên sứ đáp : Tôi là A-da-ri-a, con Kha-nan-gia đại nhân, trong hàng anh em của ông.
Tobi Wycliffe 5:13  To whom the yong oon seide, Be thou of strong wit; it is in the nexte that thou be heelid of God.