|
Tobi
|
CSlEliza
|
5:19 |
Сребро сребром да не возвратится, но уметы сына нашего да будет:
|
|
Tobi
|
ChiSB
|
5:19 |
錢又加不上錢,寧願失去那筆錢,而使我們的兒子安全。
|
|
Tobi
|
CopSahBi
|
5:19 |
ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲛⲧⲱⲃⲓⲁⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ
|
|
Tobi
|
CroSaric
|
5:19 |
Ne bilo toga novca, smeće je prema našem sinu.
|
|
Tobi
|
DutSVVA
|
5:19 |
[5:26] Och of dat geld nooit voorgekomen ware, maar dat hetgeen wij bijeengeschraapt hebben, van onze zoon zijn mocht.
|
|
Tobi
|
FinBibli
|
5:19 |
Ja Tobia sanoi: sinä olet hyvästä suvusta. Minä rukoilen sinua, ettet vihastuisi, että minä sinun sukuas kysynyt olen.
|
|
Tobi
|
FinPR
|
5:19 |
Älköön raha tuljo rahan lisäksi, vaan olkoon se poikamme hengen lunastusraha.
|
|
Tobi
|
FreCramp
|
5:19 |
" Tu es d'une noble race, lui dit Tobie. Mais ne te fâche pas, je te prie, de ce que j'ai désiré connaître ta famille. "
|
|
Tobi
|
FreLXX
|
5:19 |
Puisse cet argent ne plus avoir cours ; puisse-t-il être changé en l'ordure de notre fils !
|
|
Tobi
|
FreVulgG
|
5:19 |
Et Tobie répondit : Tu es d’une race illustre. Mais je te prie de ne pas te fâcher, si j’ai désiré connaître ta race.
|
|
Tobi
|
GerMenge
|
5:19 |
Denn soviel uns vom Herrn zum Lebensunterhalt gegeben worden ist, das genügt für uns«.
|
|
Tobi
|
HunKNB
|
5:19 |
Nem a pénz a legfontosabb, s mit számít fiúnkhoz képest?
|
|
Tobi
|
LXX
|
5:19 |
ἀργύριον τῷ ἀργυρίῳ μὴ φθάσαι ἀλλὰ περίψημα τοῦ παιδίου ἡμῶν γένοιτο ἀργύριον τῷ ἀργυρίῳ μὴ φθάσαι ἀλλὰ περίψημα τοῦ παιδίου ἡμῶν γένοιτο
|
|
Tobi
|
LinVB
|
5:19 |
Owela bobele likambo lya mosolo te ; ná mosolo ná mwana, mwana liboso.
|
|
Tobi
|
NlCanisi
|
5:19 |
Tobit sprak: Dan zijt gij uit een voornaam geslacht; neem het mij daarom niet kwalijk, dat ik uw afkomst wilde weten.
|
|
Tobi
|
PorCap
|
5:19 |
Oxalá nunca tivesse existido esse dinheiro, por causa do qual ficamos sem o nosso filho.
|
|
Tobi
|
RusSynod
|
5:19 |
Не предпочитай серебра серебру; пусть оно будет как сор в сравнении с сыном нашим!
|
|
Tobi
|
SpaPlate
|
5:19 |
Dijo entonces Tobías: “Tú eres de noble linaje. Te ruego que no tomes a mal el que haya querido saber tu ascendencia.”
|
|
Tobi
|
Swe1917
|
5:19 |
Lägg icke mer penningar till dem som vi hava. Låt dem i stället bliva en lösen för vårt barns liv.
|
|
Tobi
|
VieLCCMN
|
5:19 |
Tiền rừng bạc bể nghĩa lý gì đâu sánh với mạng sống của con chúng ta !
|
|
Tobi
|
Wycliffe
|
5:19 |
And Tobie answeride, Thou art of greet kyn; but Y axe, that thou be not wrooth, that Y wolde knowe thi kyn.
|