Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 5:20  But the Angel said to him, “I will lead your son safely, and I will bring him back safely to you.”
Tobi DRC 5:20  And the angel said to him: I will lead thy son safe, and bring him to thee again safe.
Tobi KJVA 5:20  Then said Tobit to her, Take no care, my sister; he shall return in safety, and thine eyes shall see him.
Tobi VulgSist 5:20  Dixit autem illi Angelus: Ego sanum ducam, et sanum tibi reducam filium tuum.
Tobi VulgCont 5:20  Dixit autem illi Angelus: Ego sanum ducam, et sanum tibi reducam filium tuum.
Tobi Vulgate 5:20  dixit autem illi angelus ego sanum ducam et sanum tibi reducam filium tuum
Tobi VulgHetz 5:20  Dixit autem illi Angelus: Ego sanum ducam, et sanum tibi reducam filium tuum.
Tobi VulgClem 5:20  Dixit autem illi angelus : Ego sanum ducam, et sanum tibi reducam filium tuum.
Tobi CzeB21 5:20  Stačí nám živobytí, jaké nám Hospodin dopřál!“
Tobi FinPR 5:20  Sillä minkä Herra on antanut meille siitä elääkseemme, se meille riittää.»
Tobi ChiSB 5:20  其實上主賜與我們的生活,為我們已足夠了」。
Tobi Wycliffe 5:20  Forsothe the aungel seide to hym, Y schal lede thi sone hool, and Y schal bring ayen to thee `thi sone hool.
Tobi RusSynod 5:20  Ибо, сколько Господом определено нам жить, на это у нас довольно есть.
Tobi CSlEliza 5:20  яко бо дадеся нама жити от Господа, сие доволно есть нама.
Tobi LinVB 5:20  Ndenge Nzambe afandisaki biso o mokili, ekokaki na biso mpenza. »
Tobi LXX 5:20  ὡς γὰρ δέδοται ἡμῖν ζῆν παρὰ τοῦ κυρίου τοῦτο ἱκανὸν ἡμῖν ὑπάρχει ὡς δέδοται ζῆν ἡμῖν παρὰ τοῦ κυρίου τοῦτο ἱκανὸν ἡμῖν
Tobi DutSVVA 5:20  [5:27] Want zulks als ons van de Here gegeven is om te leven, dat is ons genoeg.
Tobi PorCap 5:20  O Senhor deu-nos o necessário para vivermos até ao presente, e sempre vivemos contentes.»
Tobi SpaPlate 5:20  El ángel le replicó: “Yo llevaré sano a tu hijo, y sano te lo volveré a traer.”
Tobi NlCanisi 5:20  De engel verzekerde hem: Ik zal uw zoon gezond er heen geleiden, en gezond weer bij u terugbrengen.
Tobi HunKNB 5:20  Jó volt nekünk úgy élni, ahogy az Úr adta.«
Tobi Swe1917 5:20  Vad Herren har givit oss till att leva av, det är ju tillräckligt för oss.»
Tobi CroSaric 5:20  Ta ovo što nas je Bog ostavio u životu - dosta nam je."
Tobi VieLCCMN 5:20  Đức Chúa đã cho chúng ta được sống, chừng đó là đủ rồi.
Tobi FreLXX 5:20  Ce que le Seigneur nous avait donné pour vivre nous suffisait bien.
Tobi FinBibli 5:20  Ja enkeli sanoi: minä tahdon sinun poikas terveenä sinne ja jälleen tänne saattaa.
Tobi GerMenge 5:20  Doch Tobit antwortete ihr: »Rege dich nicht auf, meine Schwester! Er wird gesund heimkehren, und deine Augen werden ihn wiedersehen;
Tobi FreCramp 5:20  Et l'ange lui dit : " Je conduirai ton fils sain et sauf, et je te le ramènerai sain et sauf. "
Tobi FreVulgG 5:20  L’ange lui dit : (Oui) Je conduirai votre fils en bonne santé, et le ramènerai de même.