|
Tobi
|
VulgClem
|
5:2 |
Quomodo autem pecuniam hanc requiram, ignoro : ille me nescit, et ego eum ignoro : quod signum dabo ei ? sed neque viam per quam pergatur illuc aliquando cognovi.
|
|
Tobi
|
VulgCont
|
5:2 |
Quo modo autem pecuniam hanc requiram, ignoro. Ille me nescit, et ego eum ignoro: quod signum dabo ei? Sed neque viam, per quam pergatur illuc, aliquando cognovi.
|
|
Tobi
|
VulgHetz
|
5:2 |
Quo modo autem pecuniam hanc requiram, ignoro. ille me nescit, et ego eum ignoro: quod signum dabo ei? Sed neque viam, per quam pergatur illuc, aliquando cognovi.
|
|
Tobi
|
VulgSist
|
5:2 |
Quo modo autem pecuniam hanc requiram, ignoro. ille me nescit, et ego eum ignoro: quod signum dabo ei? Sed neque viam, per quam pergatur illuc, aliquando cognovi.
|
|
Tobi
|
Vulgate
|
5:2 |
quomodo autem hanc pecuniam inquiram ignoro ille me nescit neque ego illum quod signum dabo illi sed neque viam qua pergatur illuc aliquando cognovi
|
|
Tobi
|
CSlEliza
|
5:2 |
но како возмогу взяти сребро, а не знаю его?
|
|
Tobi
|
ChiSB
|
5:2 |
但是他不認識我,也不認識他,我怎能向他索回這項銀子呢﹖我拿什麼憑據給他,使他認識我,而把銀子交給我﹖再一說,我也不認識往瑪待去的路」。
|
|
Tobi
|
CopSahBi
|
5:2 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲛⲁϫⲓ ⲡⲙⲏⲧ ⲛϭⲓⲛϭⲱⲣ ⲛⲁϣⲛϩⲉ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
|
|
Tobi
|
CroSaric
|
5:2 |
Samo, kako ću preuzeti novac kad ne znam onoga u koga je pohranjen."
|
|
Tobi
|
DutSVVA
|
5:2 |
Maar hoe zal ik dat geld kunnen ontvangen, daar ik hem niet ken?
|
|
Tobi
|
FinBibli
|
5:2 |
Mutta kuinka minun tätä rahaa anoman pitää, en minä tiedä: ei hän minua tunne, enkä minä häntä. Mitä minun pitää merkiksi viemän; että hän minun uskois? En tiedä minä myös tietä sinne.
|
|
Tobi
|
FinPR
|
5:2 |
Mutta kuinka voin saada rahat, kun minä en tunne sitä miestä?»
|
|
Tobi
|
FreCramp
|
5:2 |
Mais je ne sais comment je pourrai retirer cet argent. Cet homme ne me connaît pas, et il m'est également inconnu ; quel signe lui donnerai-je ? Je ne sais pas même le chemin qui conduit en ce pays-là. "
|
|
Tobi
|
FreLXX
|
5:2 |
Mais, comment pourrai-je recevoir l'argent ? Je ne connais point l'homme.
|
|
Tobi
|
FreVulgG
|
5:2 |
Mais je ne sais comment je retirerai cet argent. Cet homme ne me connaît pas, et je ne le connais pas non plus ; quelle preuve lui donnerai-je ? Je n’ai même jamais connu le chemin par où l’on va là-bas.
|
|
Tobi
|
GerMenge
|
5:2 |
Aber wie werde ich das Geld erhalten können, da ich den Mann gar nicht kenne?«
|
|
Tobi
|
HunKNB
|
5:2 |
A pénzt azonban hogyan szerezzem vissza, nem tudom. Gábael nem ismer engem, én sem ismerem őt. Milyen jelet adjak neki, hogy megismerjen engem, higgyen nekem és visszaadja a pénzt? Aztán meg az utat sem tudom, amely Médiába vezet.«
|
|
Tobi
|
LXX
|
5:2 |
ἀλλὰ πῶς δυνήσομαι λαβεῖν τὸ ἀργύριον καὶ οὐ γινώσκω αὐτόν πῶς δὲ δυνήσομαι αὐτὸ λαβεῖν παρ’ αὐτοῦ καὶ αὐτὸς οὐ γινώσκει με καὶ ἐγὼ οὐ γινώσκω αὐτόν τί σημεῖον δῶ αὐτῷ καὶ ἐπιγνῷ με καὶ πιστεύσῃ μοι καὶ δῷ μοι τὸ ἀργύριον καὶ τὰς ὁδοὺς τὰς εἰς Μηδίαν οὐ γινώσκω τοῦ πορευθῆναι ἐκεῖ
|
|
Tobi
|
LinVB
|
5:2 |
Kasi ndenge nini nakoki kozwa mosolo mona ? Ye ayebi ngai te, ngai mpe nayebi ye te. Nalakisa ye elembo nini mpo ’te ayamba ngai mpe azongisela ngai mosolo mona ? Lisusu, nzela ekokende o Medi, nayebi yango te ! »
|
|
Tobi
|
NlCanisi
|
5:2 |
Maar ik begrijp niet, hoe ik dat geld moet terugkrijgen. Hij kent mij niet, en ik ken hèm niet; wat voor bewijs zal ik hem geven? Bovendien is zelfs de weg erheen mij onbekend.
|
|
Tobi
|
PorCap
|
5:2 |
Mas, como poderei cobrar o dinheiro de Gabael, se não o conheço? Que sinal lhe hei de dar para que me reconheça, creia em mim e me entregue o dinheiro? Também não conheço os caminhos para a Média, para lá chegar.»
|
|
Tobi
|
RusSynod
|
5:2 |
но как я могу получить серебро, не зная того человека?
|
|
Tobi
|
SpaPlate
|
5:2 |
Pero no sé cómo he de cobrar ese dinero (de Gabelo); pues él no me conoce a mí, ni yo le conozco a él. ¿Qué señal le daré? Ni siquiera conozco el camino para ir allá.”
|
|
Tobi
|
Swe1917
|
5:2 |
Men huru skall jag kunna få ut penningarna? Jag känner ju icke den mannen.»
|
|
Tobi
|
VieLCCMN
|
5:2 |
Nhưng làm sao con có thể lấy lại số bạc nơi ông ấy, vì chính ông không biết con, và con cũng không biết ông ? Con sẽ cho dấu nào để ông ấy nhìn nhận và tin con mà trao cho con số bạc ? Đường đến Mê-đi, con lại không biết để đi tới đó.
|
|
Tobi
|
Wycliffe
|
5:2 |
but Y noot, hou Y schal gete this money; he knowith not me, and Y knowe not him; what tokyn schal Y yyue to hym? but nether Y knew ony tyme the weie, bi which me goith thidur.
|