Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 8:10  Sarah likewise said, “Be merciful to us, O Lord, be merciful to us. And let us both grow old together in health.”
Tobi DRC 8:10  Sara also said: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, and let us grow old both together in health.
Tobi KJVA 8:10  Saying, I fear lest he also be dead.
Tobi VulgClem 8:10  Dixit quoque Sara : Miserere nobis Domine, miserere nobis, et consenescamus ambo pariter sani.
Tobi VulgCont 8:10  Dixit quoque Sara: Miserere nobis Domine, miserere nobis, et consenescamus ambo pariter sani.
Tobi VulgHetz 8:10  Dixit quoque Sara: Miserere nobis Domine, miserere nobis, et consenescamus ambo pariter sani.
Tobi VulgSist 8:10  Dixit quoque Sara: Miserere nobis Domine, miserere nobis, et consenescamus ambo pariter sani.
Tobi Vulgate 8:10  dixit itaque Sarra miserere nobis Domine miserere nobis et consenescamus ambo pariter sani
Tobi CzeB21 8:10  Raguel ale vstal, zavolal si své služebníky a šli vykopat hrob. Řekl si totiž: „Co kdyby zemřel. Čekal by nás posměch a urážky!“
Tobi CSlEliza 8:10  еда и той умре?
Tobi ChiSB 8:10  那時,辣古耳也起來,便叫他的僕人同他一起出去掘墳,因為他說:「恐怕他死了,我們又要受到譏笑與辱罵」。
Tobi CroSaric 8:10  A Raguel usta i pođe da iskopa raku misleći: "Ako i on umre."
Tobi DutSVVA 8:10  En Raguël kwam in zijn huis, en zeide tot Edna zijn vrouw:
Tobi FinBibli 8:10  Ja Saara sanoi: Herra, armahda meidän päällemme, että me molemmin terveinä mahtaisimme vanhuutemme saavuttaa.
Tobi FinPR 8:10  Sillä hän ajatteli: »Kaiketi tämäkin kuolee.»
Tobi FreCramp 8:10  Sara dit aussi : " Ayez pitié de nous, Seigneur, ayez pitié de nous, et puissions-nous tous deux ensemble arriver à la vieillesse dans une parfaite santé ! "
Tobi FreLXX 8:10  En se disant : Celui-là ne sera-t-il pas mort aussi ?
Tobi FreVulgG 8:10  Sara dit aussi : Ayez pitié de nous, Seigneur, ayez pitié de nous, et faites que nous vieillissions tous deux ensemble dans une parfaite santé.
Tobi GerMenge 8:10  indem er dachte: »Wenn nur dieser nicht auch ums Leben kommt!«
Tobi HunKNB 8:10  Ezt mondta: »Hátha ez is meghalt, s mi nevetség és gúny tárgyává leszünk.«
Tobi LXX 8:10  καὶ ἀναστὰς Ραγουηλ ἐπορεύθη καὶ ὤρυξεν τάφον λέγων μὴ καὶ οὗτος ἀποθάνῃ καὶ ἀναστὰς Ραγουηλ ἐκάλεσεν τοὺς οἰκέτας μεθ’ ἑαυτοῦ καὶ ᾤχοντο καὶ ὤρυξαν τάφον εἶπεν γάρ μήποτε ἀποθάνῃ καὶ γενώμεθα κατάγελως καὶ ὀνειδισμός
Tobi LinVB 8:10  mpo akanisi : « Malamu akufa te, soki te bato banso bakoseke mpe bakofinga biso. »
Tobi NlCanisi 8:10  Ook Sara sprak: Ontferm U over ons, Heer, ontferm U onzer, en houd ons beiden samen gezond tot op onze oude dag.
Tobi PorCap 8:10  Raguel levantou-se, chamou os seus servos, e, tendo saído juntos, abriram uma sepultura, porque dizia: «Não aconteça que ele venha a morrer e nos tornemos objeto de escárnio e opróbrio!»
Tobi RusSynod 8:10  говоря: не умер ли и этот?
Tobi SpaPlate 8:10  También Sara oró: “Ten misericordia de nosotros, oh Señor, ten misericordia de nosotros, para que ambos lleguemos sanos a la vejez.”
Tobi Swe1917 8:10  Ty han tänkte: »Också denne kommer nog att dö.»
Tobi VieLCCMN 8:10  Đang khi ấy, ông Ra-gu-ên trỗi dậy, gọi đầy tớ lại ; họ đi đào một cái huyệt, vì ông nói : Nó mà chết thì chúng ta sẽ trở thành đề tài cho người ta nhục mạ và nhạo báng.
Tobi Wycliffe 8:10  Therfor Sare seide, Lord, haue thou mercy on vs, haue thou merci on vs, and waxe we bothe eelde togidere hoole.