Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 16:24  For the creature serving you, the Creator, grows red hot in the midst of the conflict against the unjust, and yet it subsides for the benefit of those who trust in you.
Wisd DRC 16:24  For the creature serving thee, the Creator, is made fierce against the unjust for their punishment: and abateth its strength for the benefit of them that trust in thee.
Wisd KJVA 16:24  For the creature that serveth thee, who art the Maker increaseth his strength against the unrighteous for their punishment, and abateth his strength for the benefit of such as put their trust in thee.
Wisd VulgSist 16:24  Creatura enim tibi Factori deserviens, exardescit in tormentum adversus iniustos: et lenior fit ad benefaciendum pro his, qui in te confidunt.
Wisd VulgCont 16:24  Creatura enim tibi Factori deserviens, exardescit in tormentum adversus iniustos: et lenior fit ad benefaciendum pro his, qui in te confidunt.
Wisd Vulgate 16:24  creatura enim tibi factori deserviens excandescit in tormentum adversus iniustos et lenior fit ad benefaciendum pro his qui in te confidunt
Wisd VulgHetz 16:24  Creatura enim tibi Factori deserviens, exardescit in tormentum adversus iniustos: et lenior fit ad benefaciendum pro his, qui in te confidunt.
Wisd VulgClem 16:24  Creatura enim tibi factori deserviens, exardescit in tormentum adversus injustos, et lenior fit ad benefaciendum pro his qui in te confidunt.
Wisd CzeB21 16:24  Stvoření totiž slouží tobě, svému Tvůrci: rozněcuje se, aby ztrestalo nespravedlivé, a utišuje se ve prospěch těch, kdo spoléhají na tebe.
Wisd FinPR 16:24  Sillä luonto palvelee sinua, tekijäänsä: se lisää voimaansa väärämielisiä vastaan kurittaaksensa heitä, ja tyyntyy jälleen tehdäksensä hyvää niille, jotka sinuun turvaavat.
Wisd ChiSB 16:24  實在,受造物都服從你,自己的造主,致力懲罰不義的人,恩待信賴你的人。
Wisd Wycliffe 16:24  For whi the creature seruynge to thee the makere, wexith whijt in to turment ayens vniust men, and is maad liytere to do wel, for hem that tristen in thee.
Wisd RusSynod 16:24  Ибо тварь, служа Тебе, Творцу, устремляется к наказанию нечестивых и утихает для благодеяния верующим в Тебя.
Wisd CSlEliza 16:24  Творение бо, Тебе Творцу всех служащее, распростирается на муку противу неправедных и легчае творится во благодеяние ради на Тя надеющихя.
Wisd LinVB 16:24  Bikelamo binso bikotosaka yo, Mozalisi wa byango, bikolakisaka makasi mpo ya kopesa bato babe etumbu, kasi bikolembisaka makasi mpo ya baye bakotiaka elikya na yo.
Wisd LXX 16:24  ἡ γὰρ κτίσις σοὶ τῷ ποιήσαντι ὑπηρετοῦσα ἐπιτείνεται εἰς κόλασιν κατὰ τῶν ἀδίκων καὶ ἀνίεται εἰς εὐεργεσίαν ὑπὲρ τῶν ἐπὶ σοὶ πεποιθότων
Wisd DutSVVA 16:24  Want het schepsel dienende U, die alles geschapen hebt, strekt zijn kracht uit tot straf tegen de onrechtvaardigen, en laat hen gedijen tot weldadigheid voor degenen die u betrouwen.
Wisd PorCap 16:24  É que a própria criação, submissa a ti, seu Criador, se endurece para castigar os maus e cede para fazer o bem aos que confiaram em ti.
Wisd SpaPlate 16:24  Pues la creatura, sirviéndote a Ti, hacedor suyo, redobla los ardores para atormentar a los injustos, y los mitiga en beneficio de aquellos que en Ti confían.
Wisd NlCanisi 16:24  Want de natuur is onderdanig aan U, die haar schiep; Zij spant zich in tot bestraffing der zondaars, Maar matigt zich, om wel te doen aan wie zich verlaten op U.
Wisd HunKNB 16:24  A természet ugyanis, amely neked, a teremtőnek szolgál, megfeszíti erejét a bűnösök fenyítésére, de lecsillapodik, hogy jót tegyen azokkal, akik benned bíznak.
Wisd Swe1917 16:24  Ty i det att naturen tjänar dig, som har skapat den, stegrar den sin styrka mot de orättfärdiga, för att straffa dem, men dämpar den mot dem som förtrösta på dig, för att göra dem gott.
Wisd CroSaric 16:24  Jer sve stvorenje služi tebi, svojem Stvoritelju, napinje snagu svoju za kaznu opakima, a popušta za dobro onima koji se u te uzdaju:
Wisd VieLCCMN 16:24  Quả thế, loài thụ tạo tuân phục Ngài là Tạo Hoá khi thẳng tay trừng phạt bọn bất lương, nhưng lại nương tay nhằm mưu ích cho những ai tin tưởng vào Ngài.
Wisd FreLXX 16:24  Car la créature, soumise à son Créateur, trouve des forces nouvelles pour le châtiment des hommes iniques, et s'adoucit pour le bien de ceux qui croient en Toi.
Wisd FinBibli 16:24  Sillä koska luontokappale sinua palvelee niinkuin Luojaansa, on se voimallinen rankaisemaan vääriä, ja asettaa itsensä niille hyväksi, jotka uskovat sinun päälles.
Wisd GerMenge 16:24  Denn die Natur, die dir, ihrem Schöpfer, dient, steigert ihre Kraft zur Züchtigung wider die Gottlosen und beruhigt sich wieder, um denen wohlzutun, die auf dich vertrauen.
Wisd FreCramp 16:24  Car la créature, soumis à vous, son Créateur, déploie son énergie pour tourmenter les méchants, et se relâche pour procurer le bien de ceux qui se confient en vous.
Wisd FreVulgG 16:24  Car la créature, qui vous est soumise comme à son Créateur, devient violente pour tourmenter les méchants, et s’adoucit pour contribuer au bien de ceux qui se confient en vous.