Wisd
|
VulgSist
|
17:12 |
Et dum ab intus minor est expectatio, maiorem computat scientiam eius causae, de qua tormentum praestat.
|
Wisd
|
VulgCont
|
17:12 |
Et dum ab intus minor est expectatio, maiorem computat in scientiam eius causæ, de qua tormentum præstat.
|
Wisd
|
Vulgate
|
17:12 |
et dum ab intro minor est expectatio maiorem putat scientiam eius causae de qua tormentum praestat
|
Wisd
|
VulgHetz
|
17:12 |
Et dum ab intus minor est expectatio, maiorem computat in scientiam eius causæ, de qua tormentum præstat.
|
Wisd
|
VulgClem
|
17:12 |
Et dum ab intus minor est exspectatio, majorem computat inscientiam ejus causæ, de qua tormentum præstat.
|
Wisd
|
FinPR
|
17:12 |
Sillä pelko ei ole mitään muuta kuin harkinnan tarjoamien apukeinojen hylkäämistä.
|
Wisd
|
ChiSB
|
17:12 |
恐懼不是別的,只是將理性的助力,棄而不用;
|
Wisd
|
Wycliffe
|
17:12 |
And the while lesse abydyng is fro with ynne, it gessith gretter power of that cause, of which it yyueth turment.
|
Wisd
|
RusSynod
|
17:12 |
Чем меньше надежды внутри, тем больше представляется неизвестность причины, производящей мучение.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
17:12 |
Внутрь же менше сущее чаяние, болшее мнит неведение вины подающия муку.
|
Wisd
|
LinVB
|
17:12 |
Bobangi bokotambwisaka bato mitó, mpe bokokimisaka mayele ma kokanisa.
|
Wisd
|
LXX
|
17:12 |
ἔνδοθεν δὲ οὖσα ἥττων ἡ προσδοκία πλείονα λογίζεται τὴν ἄγνοιαν τῆς παρεχούσης τὴν βάσανον αἰτίας
|
Wisd
|
DutSVVA
|
17:12 |
Want de vrees is niets anders dan een begeven der behulpzaamheden, die van het vernuft voortkomen.
|
Wisd
|
PorCap
|
17:12 |
Quanto menor é a segurança interior tanto mais se sente a ignorância da causa do tormento.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
17:12 |
Y cuanto menos, dentro de sí espera el hombre, tanto mayor le parece aquella causa desconocida que le atormenta.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
17:12 |
En al is soms inwendig de angst niet zo groot, Men voelt hem erger, als men de oorzaak der kwelling niet kent.
|
Wisd
|
HunKNB
|
17:12 |
Minél gyengébb tehát belül a remény, annál kínosabbnak érzik a bizonytalanságot a csapás forrása felől.
|
Wisd
|
Swe1917
|
17:12 |
Fruktan är nämligen intet annat än att man uppgiver de hjälpmedel som eftertanken erbjuder;
|
Wisd
|
CroSaric
|
17:12 |
Jer strah i nije drugo nego izdaja pomagala što ih razum daje:
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
17:12 |
Chính vì không để cho lý trí trợ giúp, nó đâm ra sợ hãi.
|
Wisd
|
FreLXX
|
17:12 |
Et moins on a d'espérance en dedans, plus on calcule, sans les connaître, les causes de ses tourments.
|
Wisd
|
FinBibli
|
17:12 |
Sillä pelko tulee siitä, ettei joku edestänsä vastata taida, ja ei tiedä mistään apua.
|
Wisd
|
GerMenge
|
17:12 |
und wenn die Zuversicht im Inneren geschwächt ist, so hält sie die Ratlosigkeit für ein größeres Übel als die Ursache, welche die Qual veranlaßt.
|
Wisd
|
FreCramp
|
17:12 |
La crainte, en effet, n'est pas autre chose que l'abandon des secours qu'apporterait la réflexion.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
17:12 |
Et moins elle attend (moins de secours) du dedans d’elle-même, plus elle grossit, sans les bien connaître, les sujets qu’elle a de se tourmenter.
|