Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 17:8  Indeed, those who promised to drive away fears and disturbances from a languishing soul, though they were filled with derision, were themselves languishing in fear.
Wisd DRC 17:8  For they who promised to drive away fears and troubles from a sick soul, were sick themselves of a fear worthy to be laughed at.
Wisd KJVA 17:8  For they, that promised to drive away terrors and troubles from a sick soul, were sick themselves of fear, worthy to be laughed at.
Wisd VulgSist 17:8  Illi enim qui promittebant timores et perturbationes expellere se ab anima languente, hi cum derisu pleni timore languebant.
Wisd VulgCont 17:8  Illi enim qui promittebant timores et perturbationes expellere se ab anima languente, hi cum derisu pleni timore languebant.
Wisd Vulgate 17:8  illi enim qui promittebant timores turbationes expellere se ab anima languente hi cum derisu pleni timore languebant
Wisd VulgHetz 17:8  Illi enim qui promittebant timores et perturbationes expellere se ab anima languente, hi cum derisu pleni timore languebant.
Wisd VulgClem 17:8  Illi enim qui promittebant timores et perturbationes expellere se ab anima languente, hi cum derisu pleni timore languebant.
Wisd CzeB21 17:8  Neboť ty, kdo slibovali, že vypudí obavy a neklid z ochořelých duší, samotné ochromil směšný strach.
Wisd FinPR 17:8  Sillä ne, jotka olivat luvanneet karkoittaa pelon ja säikähdyksen sairaasta sielusta, sairastivat itse naurettavaa arkamielisyyttä.
Wisd ChiSB 17:8  他們曾應許,為患精神病者驅除恐懼與慌亂,自己卻患了可笑的膽怯病;
Wisd Wycliffe 17:8  For thei, that bihiyten hem silf to putte awei dredis and disturblyngis fro a sijk soule, weren ful with scorn, and weren sijk for drede.
Wisd RusSynod 17:8  ибо обещавшиеся отогнать от страдавшей души ужасы и страхи, сами страдали позорною боязливостью.
Wisd CSlEliza 17:8  обещающиися бо изгнати страхи и смущения от души болящия, сии посмеятелным страхом боляху.
Wisd LinVB 17:8  Baye bazalaki kofunda ’te bakoki kolongola nsomo mpe bobulungani o mitema mya bato ba malali, bakomi bango moko kobele mpe koyoka nsomo enene.
Wisd LXX 17:8  οἱ γὰρ ὑπισχνούμενοι δείματα καὶ ταραχὰς ἀπελαύνειν ψυχῆς νοσούσης οὗτοι καταγέλαστον εὐλάβειαν ἐνόσουν
Wisd DutSVVA 17:8  Want zij, die beloofden van de zieke mens de schrik en beroertenis te verdrijven, deze werden zelf ziek aan een vrees, die belachelijk was.
Wisd PorCap 17:8  pois os que prometiam afugentar os medos e as perturbações da alma doente, esses mesmos eram vítimas de um pânico ridículo.
Wisd SpaPlate 17:8  Pues los que prometían desterrar de los ánimos abatidos los temores y las perturbaciones, esos mismos llenos de terror estaban con vergüenza suya desmayados.
Wisd NlCanisi 17:8  Want zij, die angst en vrees uit zieken beloofden te bannen, Waren nu zelf ziek van belachelijke angst.
Wisd HunKNB 17:8  Akik ugyanis fogadkoztak, hogy kiűznek a beteg lélekből félelmet, nyugtalanságot, maguk is nevetséges aggódás betegei lettek,
Wisd Swe1917 17:8  Ty de som gåvo sig ut för att kunna fördriva all skräck och bävan från sjuka sinnen, de voro själva angripna av en rädsla värd att le åt:
Wisd CroSaric 17:8  Jer oni koji prije obećavahu kako će istjerati strah i tjeskobu iz bolne duše, sami se razbolješe od straha smiješnoga.
Wisd VieLCCMN 17:8  Vì những người hứa với bệnh nhân sẽ xua trừ sợ hãi và bối rối, lại lâm bệnh sợ đến độ nực cười.
Wisd FreLXX 17:8  Car ceux qui, habituellement, promettaient de bannir des âmes malades la crainte et l'inquiétude, étaient eux-mêmes malades d'une terreur ridicule,
Wisd FinBibli 17:8  Sillä ne, jotka olivat tottuneet ajamaan pois pelkoa ja hämmästystä sairaista sieluista, tulivat se sairaiksi, niin että heidän pelkoansa pilkattiin.
Wisd GerMenge 17:8  denn sie, die da versprachen, die Schrecken und Ängste der kranken Seelen zu bannen, erkrankten selbst an lächerlicher Furcht.
Wisd FreCramp 17:8  Eux qui se faisaient forts de chasser des âmes malades la terreur et le trouble, ils étaient malades eux-mêmes d'une peur ridicule.
Wisd FreVulgG 17:8  Car ceux qui promettaient de bannir les craintes et les troubles de l’âme languissante languissaient eux-mêmes ridiculement, pleins d’épouvante.