Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 2:11  But let our strength be the law of justice, for what is weak is found to be useless.
Wisd DRC 2:11  But let our strength be the law of justice: for that which is feeble is found to be nothing worth.
Wisd KJVA 2:11  Let our strength be the law of justice: for that which is feeble is found to be nothing worth.
Wisd VulgClem 2:11  sit autem fortitudo nostra lex justitiæ ; quod enim infirmum est, inutile invenitur.
Wisd VulgCont 2:11  Sit autem fortitudo nostra lex iustitiæ: quod enim infirmum est, inutile invenitur.
Wisd VulgHetz 2:11  Sit autem fortitudo nostra lex iustitiæ: quod enim infirmum est, inutile invenitur.
Wisd VulgSist 2:11  Sit autem fortitudo nostra lex iniustitiae: quod enim infirmum est, inutile invenitur.
Wisd Vulgate 2:11  sit autem fortitudo nostra lex iniustitiae quod infirmum est enim inutile invenitur
Wisd CzeB21 2:11  Za zákon spravedlnosti mějme svoji sílu, vždyť co je slabé, je nám k ničemu.
Wisd CSlEliza 2:11  Да будет же нам крепость закон правды: некрепкое бо неполезно обретается.
Wisd ChiSB 2:11  我們的勢力,就是正義的法律,因為軟弱只呈現自己無用。
Wisd CroSaric 2:11  Nek' naša snaga bude zakon pravde, jer ono što je slabo nije ni za što.
Wisd DutSVVA 2:11  Maar onze sterkte zij een wet der gerechtigheid, want hetgeen zwak is wordt onnut bevonden.
Wisd FinBibli 2:11  Kaikki, mitä me tehdä taidamme, pitää oikein oleman; silla joka ei taida tehdä, mitä hänen mielessänsä on, ei hän mitään maksa.
Wisd FinPR 2:11  meidän voimamme määrätköön, mikä oikeata on; sillä se, mikä on heikkoa, osoittaa itsensä kelvottomaksi.
Wisd FreCramp 2:11  Que notre force soit la loi de la justice ; ce qui est faible est jugé bon à rien.
Wisd FreLXX 2:11  Que la force soit notre loi de justice ; car tout ce qui est faible est inutile.
Wisd FreVulgG 2:11  Que notre force soit la loi de justice ; car ce qui est faible n’est bon à rien (est regardé comme inutile).
Wisd GerMenge 2:11  Nein, unsere Kraft soll der Maßstab für unser Rechtsverfahren sein, denn was schwach ist, erweist sich als wertlos.
Wisd HunKNB 2:11  Erőnk legyen az igazság mércéje, mert ami gyenge, az haszontalan!
Wisd LXX 2:11  ἔστω δὲ ἡμῶν ἡ ἰσχὺς νόμος τῆς δικαιοσύνης τὸ γὰρ ἀσθενὲς ἄχρηστον ἐλέγχεται
Wisd LinVB 2:11  Bokasi bwa biso bokolingisa biso tosala maye tolingi : bato batau bazali na ntina yoko te.
Wisd NlCanisi 2:11  Onze kracht zal de maatstaf zijn van wat recht is; Want het zwakke bewijst zijn eigen nutteloosheid.
Wisd PorCap 2:11  Seja a nossa força a norma da justiça porque o que é fraco para nada serve.
Wisd RusSynod 2:11  Сила наша да будет законом правды, ибо бессилие оказывается бесполезным.
Wisd SpaPlate 2:11  Sea nuestra fortaleza la ley de la justicia; pues lo flaco de nada sirve.
Wisd Swe1917 2:11  Nej, må vår styrka vara lagen för det rätta, ty det svaga bevisar sig duga till intet.
Wisd VieLCCMN 2:11  Sức mạnh ta phải là quy luật của công lý, vì yếu đuối chẳng làm nên chuyện gì.
Wisd Wycliffe 2:11  But oure strengthe be the lawe of riytfulnesse; forwhi that that is feble, is foundun vnprofitable.