Wisd
|
CPDV
|
2:12 |
Therefore, let us encircle the just, because he is useless to us, and he is against our works, and he reproaches us with our legal offenses, and makes known to us the sins of our way of life.
|
Wisd
|
DRC
|
2:12 |
Let us, therefore, lie in wait for the just, because he is not for our turn, and he is contrary to our doings, and upbraideth us with transgressions of the law, and divulgeth against us the sins of our way of life.
|
Wisd
|
KJVA
|
2:12 |
Therefore let us lie in wait for the righteous; because he is not for our turn, and he is clean contrary to our doings: he upbraideth us with our offending the law, and objecteth to our infamy the transgressings of our education.
|
Wisd
|
VulgSist
|
2:12 |
Circumveniamus ergo iustum, quoniam inutilis est nobis, et contrarius est operibus nostris, et improperat nobis peccata legis, et diffamat in nos peccata disciplinae nostrae.
|
Wisd
|
VulgCont
|
2:12 |
Circumveniamus ergo iustum, quoniam inutilis est nobis, et contrarius est operibus nostris, et improperat nobis peccata legis, et diffamat in nos peccata disciplinæ nostræ.
|
Wisd
|
Vulgate
|
2:12 |
circumveniamus ergo iustum quoniam inutilis est nobis et contrarius est operibus nostris et inproperat nobis peccata legis et diffamat in nos peccata disciplinae nostrae
|
Wisd
|
VulgHetz
|
2:12 |
Circumveniamus ergo iustum, quoniam inutilis est nobis, et contrarius est operibus nostris, et improperat nobis peccata legis, et diffamat in nos peccata disciplinæ nostræ.
|
Wisd
|
VulgClem
|
2:12 |
Circumveniamus ergo justum, quoniam inutilis est nobis, et contrarius est operibus nostris, et improperat nobis peccata legis, et diffamat in nos peccata disciplinæ nostræ.
|
Wisd
|
FinPR
|
2:12 |
Mutta väijykäämme vanhurskasta, sillä hän on meille kiusallinen, hän asettuu meidän tekojamme vastaan ja soimaa meitä lainrikkomuksistamme ja muistuttaa meille rikoksistamme kuria vastaan.
|
Wisd
|
ChiSB
|
2:12 |
我們要陷害義人,因為他太令我們討厭,反對我們的作為,指責我們違犯法律,控訴我們品行不檢,
|
Wisd
|
Wycliffe
|
2:12 |
Therfor disseyue we a iust man, for he is vnprofitable to vs, and he is contrarie to oure werkis; and he vpbreidith to vs the synnes of lawe, and he defameth on vs the synnes of oure techyng.
|
Wisd
|
RusSynod
|
2:12 |
Устроим ковы праведнику, ибо он в тягость нам и противится делам нашим, укоряет нас в грехах против закона и поносит нас за грехи нашего воспитания;
|
Wisd
|
CSlEliza
|
2:12 |
Уловим же (лестию) праведнаго, яко непотребен нам есть и противится делом нашым, и поносит нам грехи закона и злославит нам грехи учения нашего:
|
Wisd
|
LinVB
|
2:12 |
Tonyokolo moto semba, mpo akotungisaka biso, akondimaka ezalela ya biso te, akopalelaka biso soko tobuki Mobeko, akofundaka biso mpo toboyi kolanda nzela ya bankoko.
|
Wisd
|
LXX
|
2:12 |
ἐνεδρεύσωμεν τὸν δίκαιον ὅτι δύσχρηστος ἡμῖν ἐστιν καὶ ἐναντιοῦται τοῖς ἔργοις ἡμῶν καὶ ὀνειδίζει ἡμῖν ἁμαρτήματα νόμου καὶ ἐπιφημίζει ἡμῖν ἁμαρτήματα παιδείας ἡμῶν
|
Wisd
|
DutSVVA
|
2:12 |
Laat ons op de rechtvaardige loeren, want hij is ons nadelig, en stelt zich tegen onze werken, en verwijt ons de zonden begaan tegen de wet, en maakt gerucht van ons vanwege de zonden onzer wandeling.
|
Wisd
|
PorCap
|
2:12 |
*Armemos laços ao justo porque nos incomoda, e se opõe à nossa forma de atuar. Censura-nos as transgressões da Lei, acusa-nos de sermos infiéis à nossa educação.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
2:12 |
Armemos lazos al justo, visto que él no es de provecho para nosotros, y que es contrario a nuestras obras. Nos echa en cara los pecados contra la ley; y nos desacredita, divulgando nuestra conducta.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
2:12 |
Wij willen den vrome belagen, want hij is ons tot last, En verzet zich tegen ons doen. Hij beschuldigt ons van wetsovertreding, En verwijt ons, dat wij misdoen tegen de tucht.
|
Wisd
|
HunKNB
|
2:12 |
Leselkedjünk tehát az igazra, mert az utunkban áll, és ellenkezik tetteinkkel, törvényszegést vet a szemünkre, s megszól, hogy vétettünk a tisztesség ellen.
|
Wisd
|
Swe1917
|
2:12 |
Låt oss lägga försåt för den rättfärdige, eftersom han är oss besvärlig och sätter sig emot våra gärningar och bannar oss för våra försyndelser mot lagen och förevitar oss våra försyndelser mot god tukt.
|
Wisd
|
CroSaric
|
2:12 |
Postavimo zasjedu pravedniku jer nam smeta i protivi se našem ponašanju, predbacuje nam prijestupe protiv Zakona i spočitava kako izdadosmo odgoj svoj.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
2:12 |
Ta hãy gài bẫy hại tên công chính, vì nó chỉ làm vướng chân ta, nó chống lại các việc ta làm, trách ta vi phạm lề luật, và tố cáo ta không tuân hành lễ giáo.
|
Wisd
|
FreLXX
|
2:12 |
Tendons des pièges au juste ; car il nous est importun ; il est contraire à nos œuvres ; il nous reproche nos manquements à la loi ; il nous diffame en décriant notre conduite.
|
Wisd
|
FinBibli
|
2:12 |
Väijykäämme vanhurskasta, sillä hän tekee meille paljon vaivaa, ja asettaa itsensä meidän töitämme vastaan, ja nuhtelee meitä, että me syntiä teimme lakia vastaan, ja soimaa meidän menomme synniksi.
|
Wisd
|
GerMenge
|
2:12 |
Dem Gerechten wollen wir aufsässig sein, weil er uns unbequem ist und unserm Tun entgegentritt, weil er uns Übertretungen des Gesetzes vorhält und uns Verfehlungen gegen die Zucht zum Vorwurf macht.
|
Wisd
|
FreCramp
|
2:12 |
Traquons donc le juste, puisqu'il nous incommode, qu'il est contraire à notre manière d'agir, qu'il nous reproche de violer la loi, et nous accuse de démentir notre éducation.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
2:12 |
Assaillons donc le juste, car il nous est inutile, et il est opposé à notre manière de vivre (nos œuvres), et il nous reproche de violer la loi, et il nous déshonore en décriant les fautes de notre conduite.
|