Wisd
|
FinPR
|
2:14 |
Hän on tullut meille ajatustemme nuhteeksi, hän on meille vastenmielinen jo katsellakin,
|
Wisd
|
ChiSB
|
2:14 |
自充我們思想的裁判員,我們一見他,就感覺討厭;
|
Wisd
|
Wycliffe
|
2:14 |
He is maad to us in to schewyng of oure thouytis.
|
Wisd
|
RusSynod
|
2:14 |
он пред нами - обличение помыслов наших.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
2:14 |
бысть нам на обличение помышлений наших:
|
Wisd
|
LinVB
|
2:14 |
Na ezalela ya ye alakisi ’te aboyi makanisi ma biso, soko tomoni ye, tomiyoki lokola bato basali likambo ;
|
Wisd
|
LXX
|
2:14 |
ἐγένετο ἡμῖν εἰς ἔλεγχον ἐννοιῶν ἡμῶν βαρύς ἐστιν ἡμῖν καὶ βλεπόμενος
|
Wisd
|
DutSVVA
|
2:14 |
Hij is ons geworden tot een wederlegging onzer gedachten.
|
Wisd
|
PorCap
|
2:14 |
Ele tornou-se uma viva censura para os nossos pensamentos; só o ato de o vermos nos incomoda,
|
Wisd
|
SpaPlate
|
2:14 |
Se ha hecho el censor de nuestros pensamientos.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
2:14 |
Hij is ons een aanklacht van onze gezindheid, Reeds zijn aanblik strekt ons tot last;
|
Wisd
|
HunKNB
|
2:14 |
Nézeteinknek ő a vádlója,
|
Wisd
|
Swe1917
|
2:14 |
Han är likasom en anklagelse mot våra tankar, han är oss motbjudande redan till att se på,
|
Wisd
|
CroSaric
|
2:14 |
On je ukor utjelovljeni našim mislima, sama njegova pojava tišti našu dušu.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
2:14 |
Nó như kẻ luôn chê trách tâm tưởng của ta, thấy mặt nó thôi là ta chịu không nổi.
|
Wisd
|
FreLXX
|
2:14 |
Il est pour nous comme un blâme vivant de nos pensées.
|
Wisd
|
FinBibli
|
2:14 |
Ja nuhtelee, mitä meidän sydämessämme on.
|
Wisd
|
GerMenge
|
2:14 |
Er ist für uns eine beständige Anklage unserer Denkweise geworden, lästig ist er uns schon durch seinen Anblick;
|
Wisd
|
FreCramp
|
2:14 |
Il est pour nous la condamnation de nos pensées, sa vue seule nous est insupportable ;
|
Wisd
|
FreVulgG
|
2:14 |
Il s’est fait (est devenu) le censeur de nos pensées mêmes.
|