Wisd
|
VulgSist
|
2:15 |
Gravis est nobis etiam ad videndum, quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatae sunt viae eius.
|
Wisd
|
VulgCont
|
2:15 |
Gravis est nobis etiam ad videndum, quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatæ sunt viæ eius.
|
Wisd
|
Vulgate
|
2:15 |
gravis est nobis etiam ad videndum quoniam dissimilis est aliis vita illius et inmutatae sunt viae eius
|
Wisd
|
VulgHetz
|
2:15 |
Gravis est nobis etiam ad videndum, quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatæ sunt viæ eius.
|
Wisd
|
VulgClem
|
2:15 |
Gravis est nobis etiam ad videndum, quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatæ sunt viæ ejus.
|
Wisd
|
FinPR
|
2:15 |
koska hänen elämänsä on toisenlainen kuin muiden, ja hänen polkunsa ovat eriskummaiset.
|
Wisd
|
ChiSB
|
2:15 |
因為他的生活與眾不同,他的行徑與人兩樣。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
2:15 |
He is greuouse to vs, yhe, to se; forwhi his lyf is vnlijk to other men, and hise weies ben chaungid.
|
Wisd
|
RusSynod
|
2:15 |
Тяжело нам и смотреть на него, ибо жизнь его не похожа на жизнь других, и отличны пути его:
|
Wisd
|
CSlEliza
|
2:15 |
тяжек есть нам и к видению, яко неподобно (есть) иным житие его, и отменны (суть) стези его:
|
Wisd
|
LinVB
|
2:15 |
mpamba te, biso na ye tokeseni na manso tokosalaka, ezalela ya ye ekokamwisaka biso.
|
Wisd
|
LXX
|
2:15 |
ὅτι ἀνόμοιος τοῖς ἄλλοις ὁ βίος αὐτοῦ καὶ ἐξηλλαγμέναι αἱ τρίβοι αὐτοῦ
|
Wisd
|
DutSVVA
|
2:15 |
Hij is ons bezwaarlijk, ook zelfs om aan te zien, want zijn leven is de anderen ongelijk, en zijn paden zijn gans andere.
|
Wisd
|
PorCap
|
2:15 |
pois a sua vida não é semelhante à dos outros, e os seus caminhos são muito diferentes.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
2:15 |
No podemos sufrir ni aun su vista; porque no se asemeja su vida a la de los otros, y sigue una conducta muy diferente.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
2:15 |
Want zijn leven wijkt af van dat der anderen, Zijn wegen zijn geheel verschillend.
|
Wisd
|
HunKNB
|
2:15 |
még az is terhes nekünk, ha látjuk őt, mert élete másokétól különbözik, és ösvényei egészen különösek.
|
Wisd
|
Swe1917
|
2:15 |
därför att hans leverne är så olikt andras och hans stigar äro så främmande.
|
Wisd
|
CroSaric
|
2:15 |
Život njegov nije kao u ostalih i njegovo je ponašanje nastrano.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
2:15 |
Vì nó sống thật chẳng giống ai, lối cư xử của nó hoàn toàn lập dị.
|
Wisd
|
FreLXX
|
2:15 |
Il nous est odieux, même à voir ; parce que sa vie n'est point comme celle des autres, et que ses sentiers sont différents.
|
Wisd
|
FinBibli
|
2:15 |
Työläästi me voimme hänen nähdä; silla ei hänen elämänsä sovi muiden kanssa, ja hänen menonsa on peräti vastahakoinen.
|
Wisd
|
GerMenge
|
2:15 |
denn seine Lebensweise weicht von der aller anderen ab, und sein ganzes Verhalten ist völlig verschieden.
|
Wisd
|
FreCramp
|
2:15 |
car sa vie ne ressemble pas à celle des autres, et ses voies sont étranges.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
2:15 |
Sa seule vue nous est insupportable (à charge), car sa vie n’est pas semblable à celle des autres, et il suit une conduite tout différente (que ses voies ont été changées).
|