Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 2:15  He is grievous for us even to behold, for his life is unlike other men’s lives, and immutable are his ways.
Wisd DRC 2:15  He is grievous unto us, even to behold: for his life is not like other men's, and his ways are very different.
Wisd KJVA 2:15  He is grievous unto us even to behold: for his life is not like other men’s, his ways are of another fashion.
Wisd VulgSist 2:15  Gravis est nobis etiam ad videndum, quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatae sunt viae eius.
Wisd VulgCont 2:15  Gravis est nobis etiam ad videndum, quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatæ sunt viæ eius.
Wisd Vulgate 2:15  gravis est nobis etiam ad videndum quoniam dissimilis est aliis vita illius et inmutatae sunt viae eius
Wisd VulgHetz 2:15  Gravis est nobis etiam ad videndum, quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatæ sunt viæ eius.
Wisd VulgClem 2:15  Gravis est nobis etiam ad videndum, quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatæ sunt viæ ejus.
Wisd CzeB21 2:15  Nežije totiž tak jako ostatní a jeho způsoby se liší od jiných.
Wisd FinPR 2:15  koska hänen elämänsä on toisenlainen kuin muiden, ja hänen polkunsa ovat eriskummaiset.
Wisd ChiSB 2:15  因為他的生活與眾不同,他的行徑與人兩樣。
Wisd Wycliffe 2:15  He is greuouse to vs, yhe, to se; forwhi his lyf is vnlijk to other men, and hise weies ben chaungid.
Wisd RusSynod 2:15  Тяжело нам и смотреть на него, ибо жизнь его не похожа на жизнь других, и отличны пути его:
Wisd CSlEliza 2:15  тяжек есть нам и к видению, яко неподобно (есть) иным житие его, и отменны (суть) стези его:
Wisd LinVB 2:15  mpamba te, biso na ye tokeseni na manso tokosalaka, ezalela ya ye ekokamwisaka biso.
Wisd LXX 2:15  ὅτι ἀνόμοιος τοῖς ἄλλοις ὁ βίος αὐτοῦ καὶ ἐξηλλαγμέναι αἱ τρίβοι αὐτοῦ
Wisd DutSVVA 2:15  Hij is ons bezwaarlijk, ook zelfs om aan te zien, want zijn leven is de anderen ongelijk, en zijn paden zijn gans andere.
Wisd PorCap 2:15  pois a sua vida não é semelhante à dos outros, e os seus caminhos são muito diferentes.
Wisd SpaPlate 2:15  No podemos sufrir ni aun su vista; porque no se asemeja su vida a la de los otros, y sigue una conducta muy diferente.
Wisd NlCanisi 2:15  Want zijn leven wijkt af van dat der anderen, Zijn wegen zijn geheel verschillend.
Wisd HunKNB 2:15  még az is terhes nekünk, ha látjuk őt, mert élete másokétól különbözik, és ösvényei egészen különösek.
Wisd Swe1917 2:15  därför att hans leverne är så olikt andras och hans stigar äro så främmande.
Wisd CroSaric 2:15  Život njegov nije kao u ostalih i njegovo je ponašanje nastrano.
Wisd VieLCCMN 2:15  Vì nó sống thật chẳng giống ai, lối cư xử của nó hoàn toàn lập dị.
Wisd FreLXX 2:15  Il nous est odieux, même à voir ; parce que sa vie n'est point comme celle des autres, et que ses sentiers sont différents.
Wisd FinBibli 2:15  Työläästi me voimme hänen nähdä; silla ei hänen elämänsä sovi muiden kanssa, ja hänen menonsa on peräti vastahakoinen.
Wisd GerMenge 2:15  denn seine Lebensweise weicht von der aller anderen ab, und sein ganzes Verhalten ist völlig verschieden.
Wisd FreCramp 2:15  car sa vie ne ressemble pas à celle des autres, et ses voies sont étranges.
Wisd FreVulgG 2:15  Sa seule vue nous est insupportable (à charge), car sa vie n’est pas semblable à celle des autres, et il suit une conduite tout différente (que ses voies ont été changées).