Wisd
|
VulgSist
|
5:11 |
aut tamquam avis, quae transvolat in aere, cuius nullum invenitur argumentum itineris, sed tantum sonitus alarum verberans levem ventum: et scindens per vim itineris aerem: commotis alis transvolavit, et post hoc nullum signum invenitur itineris illius:
|
Wisd
|
VulgCont
|
5:11 |
aut tamquam avis, quæ transvolat in aere, cuius nullum invenitur argumentum itineris, sed tantum sonitus alarum verberans levem ventum: et scindens per vim itineris aerem: commotis alis transvolavit, et post hoc nullum signum invenitur itineris illius:
|
Wisd
|
Vulgate
|
5:11 |
aut avis quae transvolat in aere nullum invenitur argumentum itineris illius sed tantum sonitus est alarum verberans levem ventum et scindens per vim itineris aerem commotis alis transvolavit et post hoc nullum signum invenitur itineris illius
|
Wisd
|
VulgHetz
|
5:11 |
aut tamquam avis, quæ transvolat in aere, cuius nullum invenitur argumentum itineris, sed tantum sonitus alarum verberans levem ventum: et scindens per vim itineris aerem: commotis alis transvolavit, et post hoc nullum signum invenitur itineris illius:
|
Wisd
|
VulgClem
|
5:11 |
aut tamquam avis quæ transvolat in aëre, cujus nullum invenitur argumentum itineris, sed tantum sonitus alarum verberans levem ventum, et scindens per vim itineris aërem : commotis alis transvolavit, et post hoc nullum signum invenitur itineris illius ;
|
Wisd
|
FinPR
|
5:11 |
tai niinkuin ei havaita merkkiäkään ilman halki lentävän linnun tiestä vain siipisulkien iskut pieksivät kevyttä ilmaa, joka jakaantui liikkuvien siipien viuhinan voimasta, kun lintu kiiti sen halki; sen jälkeen ei siinä havaittu merkkiäkään lennosta;
|
Wisd
|
ChiSB
|
5:11 |
或如空中飛過的鳥,一去無蹤;牠鼓翼而飛,用力衝擊,一路穿過輕微的空氣,振翼飛過之後,也不見飛過的痕跡;
|
Wisd
|
Wycliffe
|
5:11 |
Ethir as a bryd, that flieth ouer in the eir, of which no preef is foundun of the weie therof, but oneli the sown of wengis betynge liyt wynde, and keruynge the eir by the myyt of weie, and with wyngis moued togidere it flei ouer, and aftir this no signe is foundun of the weie therof.
|
Wisd
|
RusSynod
|
5:11 |
или как от птицы, пролетающей по воздуху, никакого не остается знака ее пути, но легкий воздух, ударяемый крыльями и рассекаемый быстротою движения, пройден движущимися крыльями, и после того не осталось никакого знака прохождения по нему;
|
Wisd
|
CSlEliza
|
5:11 |
или яко птицы, прелетающия по аеру, ни едино обретается знамение пути, язвою же смущаяй биемый дух легкий, и разсецаемый силою шумящею движением крил прелете, и посем ни едино знамение обретеся проходу в нем:
|
Wisd
|
LinVB
|
5:11 |
Se lokola ndeke ekopimbwaka o likolo mpe ekotika elembo o nzela ata yoko te : ebeti mompepe na mapapu ma yango, epasoli mompepe na makasi ma bopimbwi bwa yango, ekatisi likolo na nsala ya yango, kasi esika eleki, ekoki komonono lisusu te.
|
Wisd
|
LXX
|
5:11 |
ἢ ὡς ὀρνέου διιπτάντος ἀέρα οὐθὲν εὑρίσκεται τεκμήριον πορείας πληγῇ δὲ μαστιζόμενον ταρσῶν πνεῦμα κοῦφον καὶ σχιζόμενον βίᾳ ῥοίζου κινουμένων πτερύγων διωδεύθη καὶ μετὰ τοῦτο οὐχ εὑρέθη σημεῖον ἐπιβάσεως ἐν αὐτῷ
|
Wisd
|
DutSVVA
|
5:11 |
Of gelijk geen kenteken wordt gevonden van de reis des vogels, die door de lucht vliegt, maar als de vleugels bewogen worden, gaat de slag der wieken door de lichte geslagen wind, die door de kracht des suizens gespleten wordt, en daarna vindt men geen teken in hem van de doortocht.
|
Wisd
|
PorCap
|
5:11 |
Ou como a ave que voa pelos ares, sem deixar sinal do seu voo; bate o ar com as asas, fende-o com a força do seu impulso, atravessa-o com o mover das suas asas, sem deixar rasto da sua passagem.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
5:11 |
o como ave que vuela a través del aire, de cuyo vuelo no queda rastro ninguno, y solamente se oye el sacudimiento de las alas con que azota al ligero viento y se abre camino rasgando con fuerza la atmósfera; ella bate sus alas y vuela sin dejar detrás de sí señal ninguna de su rumbo.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
5:11 |
Of zoals men bij een vogel, die vliegt door de lucht, Geen enkel teken meer vindt van zijn weg: De ijle lucht wordt gezwiept door het slaan van zijn vleugels En gekliefd door de kracht van zijn vlucht; Met klapperende wieken trekt hij er door, Daarna wordt geen spoor van zijn tocht meer gevonden.
|
Wisd
|
HunKNB
|
5:11 |
és mint a légben szálló madár, amelynek nem lehet meglelni útja nyomát, mert a lenge levegőn suhogó szárnyakkal csapkodva erővel hasít utat a légben, és szárnyát lebbentve tovarepül, s utána útjának semmi nyoma sem marad,
|
Wisd
|
Swe1917
|
5:11 |
eller såsom med fågeln som flyger genom rymden: den lämnar icke kvar något intryck däri av sin färd, den piskar med vingpennornas slag den lätta luften och klyver den under sin vinande fart, där den genomilar den på svängda vingar, intet märke skönjes sedan däri efter flykten;
|
Wisd
|
CroSaric
|
5:11 |
ili kao ptica što zrakom proleti i ne ostavi traga prolazu svojem: šiba lagani uzduh udarcima svojih pera i rasijeca ga uza snažan fijuk i prodire zamasima svojih krila, a poslije nema više nikakva traga njezinu letu;
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
5:11 |
Như con chim bay lượn giữa bầu trời, ai tìm được đường bay của nó ? Đập đôi cánh trên làn khí nhẹ, nó vỗ cánh lướt đi, vùn vụt băng ngang trời, và rồi không còn một dấu vết đường bay.
|
Wisd
|
FreLXX
|
5:11 |
comme l'oiseau qui traverse les airs sans que l'on voie des marques de son vol ; mais se mouvant à grands coups d'ailes, fendant avec force et bruit l'espace silencieux, allant toujours en agitant ses ailes, et ne laissant après lui nulle trace de son passage ;
|
Wisd
|
FinBibli
|
5:11 |
Eli niinkuin lintu, joka tuulessa lentää, jonka rataa ei enään löydetä, sillä hän laukuilee ja pieksää tuulta, ajaa ja eroittaa sitä liehuvaisilla siivillänsä, ja sitte ei löydetä merkkiä senkaltaisesta lennosta;
|
Wisd
|
GerMenge
|
5:11 |
Oder wie von einem Vogel, der durch die Luft fliegt, keine Spur seines Flugs erhalten bleibt – durch den Flügelschlag wird wohl die leichte Luft in starke Bewegung gesetzt und wird durchzogen, indem die rauschende Kraft der geschwungenen Flügel sie durchschneidet, aber darnach ist keine Spur des Aufflugs mehr sichtbar –;
|
Wisd
|
FreCramp
|
5:11 |
ou comme l'oiseau traversant les airs, sans qu'on relève aucun vestige de sa route ; mais il bat à coups de plumes l'air léger, d'un puissant élan il le déchire, s'y fait un chemin en agitant ses ailes ; puis, on n'y voit pas aucun indice de son passage ;
|
Wisd
|
FreVulgG
|
5:11 |
ou comme l’oiseau qui vole à travers les airs, sans qu’on puisse trouver aucun vestige de sa route : on n’entend que le bruit de ses ailes qui frappent l’air léger et qui s’y ouvrent une route avec effort, et après qu’en les agitant il s’est envolé (il a achevé son vol), on ne trouve plus aucune trace de son passage ;
|