Wisd
|
FinPR
|
5:19 |
Hän ottaa pyhyyden voittamattomaksi kilveksensä
|
Wisd
|
ChiSB
|
5:19 |
必披上正義,當作胸甲:戴上了正直的判斷,當作鋼盔,
|
Wisd
|
Wycliffe
|
5:19 |
He schal clothe riytfulnesse for an haburioun, and he schal take certeyn doom for a basynet;
|
Wisd
|
RusSynod
|
5:19 |
возьмет непобедимый щит - святость;
|
Wisd
|
CSlEliza
|
5:19 |
приимет щит непобедимый преподобие,
|
Wisd
|
LinVB
|
5:19 |
Nguba ya ye, nde bosantu bwa ye nsuka te.
|
Wisd
|
LXX
|
5:19 |
λήμψεται ἀσπίδα ἀκαταμάχητον ὁσιότητα
|
Wisd
|
DutSVVA
|
5:19 |
[5:20] Hij zal heiligheid nemen tot een onoverwinnelijk schild,
|
Wisd
|
PorCap
|
5:19 |
Tomará a santidade como um escudo invencível.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
5:19 |
Tomará la justicia por coraza, y por yelmo el juicio cierto;
|
Wisd
|
NlCanisi
|
5:19 |
Hij neemt zijn onoverwinlijke heiligheid als schild,
|
Wisd
|
HunKNB
|
5:19 |
felveszi győzhetetlen pajzsul a szentséget,
|
Wisd
|
Swe1917
|
5:19 |
Han skall taga heligheten såsom en oövervinnlig sköld
|
Wisd
|
CroSaric
|
5:19 |
uzet će nepobjedivu svetost kao štit,
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
5:19 |
Sự thánh thiện vô song, Người đưa ra làm khiên thuẫn.
|
Wisd
|
FreLXX
|
5:19 |
Il aura la sainteté pour invincible bouclier.
|
Wisd
|
FinBibli
|
5:19 |
Hän pukee päällensä vanhurskauden pantsariksi, ja panee ankaran tuomion kilveksi.
|
Wisd
|
GerMenge
|
5:19 |
als unüberwindlichen Schild wird er seine Heiligkeit nehmen
|
Wisd
|
FreCramp
|
5:19 |
Il prendra la sainteté comme un bouclier inexpugnable.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
5:19 |
Il revêtira la justice pour cuirasse, et il prendra pour casque (l’intégrité de) son jugement (infaillible) ;
|