Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 5:19  He will put on justice as a breastplate, and he will grasp sure judgment as a helmet.
Wisd DRC 5:19  He will put on justice as a breastplate, and will take true judgment instead of a helmet:
Wisd KJVA 5:19  He shall take holiness for an invincible shield.
Wisd VulgSist 5:19  Induet pro thorace iustitiam, et accipiet pro galea iudicium certum.
Wisd VulgCont 5:19  Induet pro thorace iustitiam, et accipiet pro galea iudicium certum.
Wisd Vulgate 5:19  induet pro torace iustitiam et accipiet pro galea iudicium certum
Wisd VulgHetz 5:19  Induet pro thorace iustitiam, et accipiet pro galea iudicium certum.
Wisd VulgClem 5:19  Induet pro thorace justitiam, et accipiet pro galea judicium certum ;
Wisd CzeB21 5:19  svatost si vezme jako nepřemožitelný štít.
Wisd FinPR 5:19  Hän ottaa pyhyyden voittamattomaksi kilveksensä
Wisd ChiSB 5:19  必披上正義,當作胸甲:戴上了正直的判斷,當作鋼盔,
Wisd Wycliffe 5:19  He schal clothe riytfulnesse for an haburioun, and he schal take certeyn doom for a basynet;
Wisd RusSynod 5:19  возьмет непобедимый щит - святость;
Wisd CSlEliza 5:19  приимет щит непобедимый преподобие,
Wisd LinVB 5:19  Nguba ya ye, nde bosantu bwa ye nsuka te.
Wisd LXX 5:19  λήμψεται ἀσπίδα ἀκαταμάχητον ὁσιότητα
Wisd DutSVVA 5:19  [5:20] Hij zal heiligheid nemen tot een onoverwinnelijk schild,
Wisd PorCap 5:19  Tomará a santidade como um escudo invencível.
Wisd SpaPlate 5:19  Tomará la justicia por coraza, y por yelmo el juicio cierto;
Wisd NlCanisi 5:19  Hij neemt zijn onoverwinlijke heiligheid als schild,
Wisd HunKNB 5:19  felveszi győzhetetlen pajzsul a szentséget,
Wisd Swe1917 5:19  Han skall taga heligheten såsom en oövervinnlig sköld
Wisd CroSaric 5:19  uzet će nepobjedivu svetost kao štit,
Wisd VieLCCMN 5:19  Sự thánh thiện vô song, Người đưa ra làm khiên thuẫn.
Wisd FreLXX 5:19  Il aura la sainteté pour invincible bouclier.
Wisd FinBibli 5:19  Hän pukee päällensä vanhurskauden pantsariksi, ja panee ankaran tuomion kilveksi.
Wisd GerMenge 5:19  als unüberwindlichen Schild wird er seine Heiligkeit nehmen
Wisd FreCramp 5:19  Il prendra la sainteté comme un bouclier inexpugnable.
Wisd FreVulgG 5:19  Il revêtira la justice pour cuirasse, et il prendra pour casque (l’intégrité de) son jugement (infaillible) ;