WISDOM
Wisd | CPDV | 6:26 | For the proliferation of the wise is sanity for the world, and a wise king is the mainstay of the people. |
Wisd | DRC | 6:26 | Now the multitude of the wise is the welfare of the whole world: and a wise king is the upholding of the people. |
Wisd | VulgSist | 6:26 | Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum: et rex sapiens stabilimentum populi est. |
Wisd | VulgCont | 6:26 | Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum: et rex sapiens stabilimentum populi est. |
Wisd | Vulgate | 6:26 | multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum et rex sapiens populi stabilimentum est |
Wisd | VulgHetz | 6:26 | Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum: et rex sapiens stabilimentum populi est. |
Wisd | VulgClem | 6:26 | Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum, et rex sapiens stabilimentum populi est. |
Wisd | Wycliffe | 6:26 | Forsothe the multitude of wise men is the helthe of the world; and a wijs kyng is the stablischyng of the puple. |
Wisd | RusSynod | 6:26 | Множество мудрых - спасение миру, и царь разумный - благосостояние народа. |
Wisd | CSlEliza | 6:26 | Множество же премудрых спасение миру, и царь премудр утверждение людем. |
Wisd | SpaPlate | 6:26 | La muchedumbre de sabios es la felicidad del mundo; y un rey sabio es firme sostén del pueblo. |
Wisd | GerMenge | 6:26 | Darum laßt euch durch meine Worte unterweisen: das wird euch Nutzen bringen. |
Wisd | FreVulgG | 6:26 | Or la multitude des sages est le salut du monde, et un roi sage est le soutien de son peuple. |