Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 6:26  For the proliferation of the wise is sanity for the world, and a wise king is the mainstay of the people.
Wisd DRC 6:26  Now the multitude of the wise is the welfare of the whole world: and a wise king is the upholding of the people.
Wisd VulgSist 6:26  Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum: et rex sapiens stabilimentum populi est.
Wisd VulgCont 6:26  Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum: et rex sapiens stabilimentum populi est.
Wisd Vulgate 6:26  multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum et rex sapiens populi stabilimentum est
Wisd VulgHetz 6:26  Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum: et rex sapiens stabilimentum populi est.
Wisd VulgClem 6:26  Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum, et rex sapiens stabilimentum populi est.
Wisd Wycliffe 6:26  Forsothe the multitude of wise men is the helthe of the world; and a wijs kyng is the stablischyng of the puple.
Wisd RusSynod 6:26  Множество мудрых - спасение миру, и царь разумный - благосостояние народа.
Wisd CSlEliza 6:26  Множество же премудрых спасение миру, и царь премудр утверждение людем.
Wisd SpaPlate 6:26  La muchedumbre de sabios es la felicidad del mundo; y un rey sabio es firme sostén del pueblo.
Wisd GerMenge 6:26  Darum laßt euch durch meine Worte unterweisen: das wird euch Nutzen bringen.
Wisd FreVulgG 6:26  Or la multitude des sages est le salut du monde, et un roi sage est le soutien de son peuple.