Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 1:2  The LORD hath been very angry with your fathers.
Zech NHEBJE 1:2  "Jehovah was very displeased with your fathers.
Zech ABP 1:2  The lord was provoked to anger by your fathers -- [2anger 1a great].
Zech NHEBME 1:2  "The Lord was very displeased with your fathers.
Zech Rotherha 1:2  Yahweh, was sore displeased, with your fathers:
Zech LEB 1:2  “Yahweh ⌞was very angry with your ancestors⌟.
Zech RNKJV 1:2  יהוה hath been sore displeased with your fathers.
Zech Jubilee2 1:2  The LORD has been sore displeased with your fathers.
Zech Webster 1:2  The LORD hath been greatly displeased with your fathers.
Zech Darby 1:2  Jehovah hath been very wroth with your fathers.
Zech ASV 1:2  Jehovah was sore displeased with your fathers.
Zech LITV 1:2  Jehovah has been very angry with your fathers.
Zech Geneva15 1:2  The Lord hath bene sore displeased with your fathers.
Zech CPDV 1:2  The Lord has become angry over the resentful anger of your fathers.
Zech BBE 1:2  The Lord has been very angry with your fathers:
Zech DRC 1:2  The Lord hath been exceeding angry with your fathers.
Zech GodsWord 1:2  "The LORD was very angry with your ancestors.
Zech JPS 1:2  'The HaShem hath been sore displeased with your fathers.
Zech KJVPCE 1:2  The Lord hath been sore displeased with your fathers.
Zech NETfree 1:2  The LORD was very angry with your ancestors.
Zech AB 1:2  The Lord has been very angry with your fathers.
Zech AFV2020 1:2  "The LORD has been very angry with your fathers.
Zech NHEB 1:2  "The Lord was very displeased with your fathers.
Zech NETtext 1:2  The LORD was very angry with your ancestors.
Zech UKJV 1:2  The LORD has been sore displeased with your fathers.
Zech Noyes 1:2  Jehovah hath been much displeased with your fathers.
Zech KJV 1:2  The Lord hath been sore displeased with your fathers.
Zech KJVA 1:2  The Lord hath been sore displeased with your fathers.
Zech AKJV 1:2  The LORD has been sore displeased with your fathers.
Zech RLT 1:2  Yhwh hath been sore displeased with your fathers.
Zech MKJV 1:2  The LORD has been very angry with your fathers.
Zech YLT 1:2  `Jehovah was wroth against your fathers--wrath!
Zech ACV 1:2  Jehovah was greatly displeased with your fathers.
Zech VulgSist 1:2  Iratus est Dominus super patres vestros iracundia.
Zech VulgCont 1:2  Iratus est Dominus super patres vestros iracundia.
Zech Vulgate 1:2  iratus est Dominus super patres vestros iracundia
Zech VulgHetz 1:2  Iratus est Dominus super patres vestros iracundia.
Zech VulgClem 1:2  Iratus est Dominus super patres vestros iracundia.
Zech CzeBKR 1:2  Rozhněval se Hospodin na otce vaše velice.
Zech CzeB21 1:2  „Hospodin se na vaše otce hrozně rozhněval.
Zech CzeCEP 1:2  „Hospodin se hrozně rozlítil na vaše otce.
Zech CzeCSP 1:2  Hospodin se velice rozhněval na vaše otce.
Zech PorBLivr 1:2  O SENHOR se irou muito contra vossos pais.
Zech Mg1865 1:2  Tezitra indrindra tamin’ ny razanareo Jehovah.
Zech FinPR 1:2  "Herra on tuimasti vihastunut teidän isiinne.
Zech FinRK 1:2  Herra oli totisesti vihastunut teidän isiinne.
Zech ChiSB 1:2  上主曾對你們的祖先大發憤怒;
Zech CopSahBi 1:2 
Zech ChiUns 1:2  「耶和华曾向你们列祖大大发怒。
Zech BulVeren 1:2  ГОСПОД се разгневи силно на бащите ви.
Zech AraSVD 1:2  «قَدْ غَضِبَ ٱلرَّبُّ غَضَبًا عَلَى آبَائِكُمْ.
Zech Esperant 1:2  Forte koleris la Eternulo kontraŭ viaj patroj.
Zech ThaiKJV 1:2  “พระเยโฮวาห์ทรงกริ้วต่อบรรพบุรุษของเจ้าทั้งหลายเป็นอย่างยิ่ง
Zech OSHB 1:2  קָצַ֧ף יְהוָ֛ה עַל־אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם קָֽצֶף׃
Zech BurJudso 1:2  ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့ ဘိုးဘေးများကို အလွန်အမျက်ထွက်တော်မူပြီ။
Zech FarTPV 1:2  «از طرف من به مردم بگو که من از نیاکان شما بسیار خشمگین بودم،
Zech UrduGeoR 1:2  “Logoṅ se kah ki Rab tumhāre bāpdādā se nihāyat hī nārāz thā. Ab Rabbul-afwāj farmātā hai ki mere pās wāpas āo to maiṅ bhī tumhāre pās wāpas āūṅgā.
Zech SweFolk 1:2  Herren var vred på era fäder.
Zech GerSch 1:2  Der HERR ist über eure Väter zornig gewesen!
Zech TagAngBi 1:2  Ang Panginoo'y totoong naghinanakit sa inyong mga magulang.
Zech FinSTLK2 1:2  "Herra on toden totta vihastunut teidän isiinne.
Zech Dari 1:2  «از طرف من به مردم بگو که من بر پدران شما بسیار خشمگین بودم،
Zech SomKQA 1:2  Rabbigu aad buu awowayaashiin ugu cadhooday.
Zech NorSMB 1:2  Ofseleg harm var Herren på federne dykkar.
Zech Alb 1:2  "Zoti ishte zemëruar shumë me etërit tuaj.
Zech KorHKJV 1:2  주가 너희 조상들을 심히 기뻐하지 아니하였느니라.
Zech SrKDIjek 1:2  Господ се врло разгњеви на оце ваше.
Zech Wycliffe 1:2  profete, and seide, The Lord is wrooth on youre fadris with wrathfulnesse.
Zech Mal1910 1:2  യഹോവ നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു അത്യന്തം കോപിച്ചിരിക്കുന്നു.
Zech KorRV 1:2  나 여호와가 무리의 열조에게 심히 진노하였느니라
Zech Azeri 1:2  "رب آتالارينيزا چوخ قضبلَندي.
Zech KLV 1:2  “ joH'a' ghaHta' very displeased tlhej lIj vavpu'.
Zech ItaDio 1:2  Il Signore è stato gravemente adirato contro a’ vostri padri;
Zech RusSynod 1:2  прогневался Господь на отцов ваших великим гневом,
Zech CSlEliza 1:2  прогневася Господь на отцы вашя гневом велиим,
Zech ABPGRK 1:2  ωργίσθη κύριος επί τους πατέρας υμών οργήν μεγάλην
Zech FreBBB 1:2  L'Eternel a été dans un grand courroux contre vos pères.
Zech LinVB 1:2  Yawe asiliki mingi na bankoko ba bino.
Zech HunIMIT 1:2  Haraggal haragudott az Örökkévaló őseitekre.
Zech ChiUnL 1:2  昔耶和華甚不悅爾列祖、
Zech VietNVB 1:2  Con hãy bảo dân chúng: CHÚA đã nổi thịnh nộ với tổ phụ các ngươi.
Zech LXX 1:2  ὠργίσθη κύριος ἐπὶ τοὺς πατέρας ὑμῶν ὀργὴν μεγάλην
Zech CebPinad 1:2  Si Jehova nasuko uyamut sa inyong mga amahan.
Zech RomCor 1:2  „Domnul S-a mâniat foarte tare pe părinţii voştri.
Zech Pohnpeia 1:2  KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanihong Sekaraia en patohwanohng aramas akan, “Ngehi, KAUN-O, engiengdahr pahn amwail pahpa kahlap ako,
Zech HunUj 1:2  Nagyon megharagudott elődeitekre az Úr.
Zech GerZurch 1:2  Schwer hat der Herr euren Vätern gezürnt.
Zech GerTafel 1:2  Jehovah war sehr entrüstet über eure Väter.
Zech PorAR 1:2  O Senhor se irou fortemente contra vossos pais.
Zech DutSVVA 1:2  De Heere is zeer vertoornd geweest tegen uw vaderen.
Zech FarOPV 1:2  «خداوند بر پدران شما بسیارغضبناک بود.
Zech Ndebele 1:2  INkosi yabathukuthelela oyihlo ngentukuthelo.
Zech PorBLivr 1:2  O SENHOR se irou muito contra vossos pais.
Zech Norsk 1:2  Stor var Herrens vrede mot eders fedre.
Zech SloChras 1:2  Gospod se je silno srdil nad očeti vašimi.
Zech Northern 1:2  «Rəbb atalarınıza çox qəzəbləndi.
Zech GerElb19 1:2  Jehova ist heftig erzürnt gewesen über eure Väter.
Zech LvGluck8 1:2  Tas Kungs dusmodamies dusmojies par jūsu tēviem.
Zech PorAlmei 1:2  O Senhor se irou por extremo contra vossos paes.
Zech ChiUn 1:2  「耶和華曾向你們列祖大大發怒。
Zech SweKarlX 1:2  Herren hafver vred varit uppå edra fäder.
Zech FreKhan 1:2  "L’Eternel est entré dans une violente colère contre vos pères.
Zech FrePGR 1:2  L'Éternel a été irrité, irrité contre vos pères.
Zech PorCap 1:2  «O Senhor ficou muito irado contra os vossos pais.
Zech JapKougo 1:2  「主はあなたがたの先祖たちに対して、いたくお怒りになった。
Zech GerTextb 1:2  Jahwe hat heftig über eure Väter gezürnt.
Zech Kapingam 1:2  Dimaadua di Gowaa Aamua gu-hagi-anga gi Zechariah bolo gi-helekai gi-nia daangada, “Au go Dimaadua gu-hagawelewele huoloo gi godou maadua-mmaadua,
Zech SpaPlate 1:2  “Yahvé se irritó con gran enojo contra vuestros padres.
Zech GerOffBi 1:2  JHWH zürnt Zorn gegen (über) eure Väter.
Zech WLC 1:2  קָצַ֧ף יְהוָ֛ה עַל־אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם קָֽצֶף׃
Zech LtKBB 1:2  „Viešpats buvo labai užsirūstinęs ant jūsų tėvų.
Zech Bela 1:2  угневаўся Гасподзь на бацькоў вашых вялікім гневам,
Zech GerBoLut 1:2  Der HERR ist zornig gewesen uber eure Vater.
Zech FinPR92 1:2  "Herra on ankarasti vihastunut teidän isiinne.
Zech SpaRV186 1:2  Airóse Jehová con ira contra vuestros padres.
Zech NlCanisi 1:2  Jahweh is hevig vergramd geweest op uw vaderen.
Zech GerNeUe 1:2  "Jahwe ist sehr zornig über eure Vorfahren gewesen.
Zech UrduGeo 1:2  ‏-3 ”لوگوں سے کہہ کہ رب تمہارے باپ دادا سے نہایت ہی ناراض تھا۔ اب رب الافواج فرماتا ہے کہ میرے پاس واپس آؤ تو مَیں بھی تمہارے پاس واپس آؤں گا۔
Zech AraNAV 1:2  «لَقَدْ غَضِبَ الرَّبُّ أَشَدَّ الْغَضَبِ عَلَى آبَائِكُمْ.
Zech ChiNCVs 1:2  “耶和华曾对你们的列祖大发烈怒,
Zech ItaRive 1:2  "L’Eterno è stato gravemente adirato contro i vostri padri.
Zech Afr1953 1:2  Die HERE was baie vertoornd op julle vaders.
Zech RusSynod 1:2  «Прогневался Господь на отцов ваших великим гневом,
Zech UrduGeoD 1:2  “लोगों से कह कि रब तुम्हारे बापदादा से निहायत ही नाराज़ था। अब रब्बुल-अफ़वाज फ़रमाता है कि मेरे पास वापस आओ तो मैं भी तुम्हारे पास वापस आऊँगा।
Zech TurNTB 1:2  “RAB atalarınıza çok öfkelendi.
Zech DutSVV 1:2  De HEERE is zeer vertoornd geweest tegen uw vaderen.
Zech HunKNB 1:2  »Az Úr nagyon megharagudott atyáitokra.
Zech Maori 1:2  Nui atu te riri o Ihowa ki o koutou matua.
Zech HunKar 1:2  Igen megharagudott az Úr a ti atyáitokra.
Zech Viet 1:2  Ðức Giê-hô-va đã rất không bằng lòng tổ phụ các ngươi.
Zech Kekchi 1:2  —La̱in li nimajcual Dios. Cˈajoˈ nak quinjoskˈoˈ riqˈuineb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ.
Zech Swe1917 1:2  Svårt förtörnad var HERREN på edra fäder.
Zech CroSaric 1:2  "Jahve se teško razgnjevio na oce vaše!
Zech VieLCCMN 1:2  ĐỨC CHÚA bừng bừng nổi giận với cha ông các ngươi.
Zech FreBDM17 1:2  L’Eternel a été extrêmement indigné contre vos pères.
Zech FreLXX 1:2  Le Seigneur a été transporté d'un grand courroux contre vos pères.
Zech Aleppo 1:2  קצף יהוה על אבותיכם קצף
Zech MapM 1:2  קָצַ֧ף יְהֹוָ֛ה עַל־אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם קָֽצֶף׃
Zech HebModer 1:2  קצף יהוה על אבותיכם קצף׃
Zech Kaz 1:2  — Мен, Жаратқан Ие, сендердің ата-бабаларыңа қатты ашуланған едім.
Zech FreJND 1:2  L’Éternel a été fort en courroux contre vos pères.
Zech GerGruen 1:2  "Gar schwer hat über eure Väter sich der Herr erzürnt.
Zech SloKJV 1:2  „Gospod je bil ogorčeno nezadovoljen z vašimi očeti.
Zech Haitian 1:2  Li di li: -Mwen menm Seyè a, mwen te fache anpil sou zansèt nou yo.
Zech FinBibli 1:2  Herra on ollut vihainen teidän isillenne sangen kovasti.
Zech SpaRV 1:2  Enojóse Jehová con ira contra vuestros padres.
Zech WelBeibl 1:2  “Roedd yr ARGLWYDD wedi digio gyda'ch hynafiaid chi.
Zech GerMenge 1:2  »Der HERR ist gegen eure Väter schwer erzürnt gewesen.
Zech GreVamva 1:2  Ο Κύριος ωργίσθη μεγάλως επί τους πατέρας σας.
Zech UkrOgien 1:2  „Розгні́вався Господь на батьків ваших палю́чим гнівом.
Zech FreCramp 1:2  Yahweh a été dans un grand courroux contre vos pères.
Zech SrKDEkav 1:2  Господ се врло разгневи на оце ваше.
Zech PolUGdan 1:2  Pan bardzo się rozgniewał na waszych ojców.
Zech FreSegon 1:2  L'Éternel a été très irrité contre vos pères.
Zech SpaRV190 1:2  Enojóse Jehová con ira contra vuestros padres.
Zech HunRUF 1:2  Nagyon megharagudott elődeitekre az Úr.
Zech DaOT1931 1:2  HERREN var fuld af Harme imod eders Fædre.
Zech TpiKJPB 1:2  Bel bilong BIKPELA i no gat amamas tru long ol tumbuna papa bilong yupela.
Zech DaOT1871 1:2  Herren har været højlig fortørnet paa eders Fædre.
Zech FreVulgG 1:2  Le Seigneur a été très irrité contre vos pères.
Zech PolGdans 1:2  Rozgniewał się Pan na ojców waszych bardzo.
Zech JapBungo 1:2  ヱホバいたく汝らの父等を怒りたまへり
Zech GerElb18 1:2  Jehova ist heftig erzürnt gewesen über eure Väter.