Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Zech NHEBJE 10:9  I will sow them among the peoples; and they will remember me in far countries; and they will live with their children, and will return.
Zech ABP 10:9  And I will sow them among peoples, and the ones far off shall remember me. And they shall nourish their children, and they shall return.
Zech NHEBME 10:9  I will sow them among the peoples; and they will remember me in far countries; and they will live with their children, and will return.
Zech Rotherha 10:9  Though I scatter them among the peoples, yet, in places far away, shall they remember me,—and they shall live with their children, and shall return;
Zech LEB 10:9  Though I sow them among the nations, in the distant places they will remember me, and they will stay alive with their children, and they will return.
Zech RNKJV 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Zech Jubilee2 10:9  [It was] good that I planted them among the peoples; even in far countries there shall be mention made of me; and they shall live with their sons and turn again.
Zech Webster 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in remote countries; and they shall live with their children, and turn again.
Zech Darby 10:9  And I will sow them among the peoples, and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children and return.
Zech ASV 10:9  And I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
Zech LITV 10:9  And I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in far countries, and they shall live with their sons and return.
Zech Geneva15 10:9  And I will sowe them among the people, and they shall remember me in farre countreys: and they shall liue with their children and turne againe.
Zech CPDV 10:9  And I will sow them among the peoples, and from far away they will remember me. And they will live with their sons, and they will return.
Zech BBE 10:9  Though I had them planted among the peoples, they will keep me in mind in far countries: and they will take care of their children and will come back.
Zech DRC 10:9  And I will sow them among peoples: and from afar they shall remember me: and they shall live with their children, and shall return.
Zech GodsWord 10:9  Although I have scattered them among the nations, they will remember me even in faraway places. They will live with their children and then return.
Zech JPS 10:9  And I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
Zech KJVPCE 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Zech NETfree 10:9  Though I scatter them among the nations, they will remember in far-off places - they and their children will sprout forth and return.
Zech AB 10:9  And I will sow them among the people, and they that are afar off shall remember Me: they shall nourish their children, and they shall return.
Zech AFV2020 10:9  And I will sow them among the people, and they shall remember Me in distant countries; and they shall live with their children and they shall return.
Zech NHEB 10:9  I will sow them among the peoples; and they will remember me in far countries; and they will live with their children, and will return.
Zech NETtext 10:9  Though I scatter them among the nations, they will remember in far-off places - they and their children will sprout forth and return.
Zech UKJV 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and return.
Zech Noyes 10:9  Though I scatter them among the nations, Yet in far countries will they remember me; And they shall live with their children, and shall return.
Zech KJV 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Zech KJVA 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Zech AKJV 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Zech RLT 10:9  And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Zech MKJV 10:9  And I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in the distances; and they shall live with their sons and return.
Zech YLT 10:9  And I sow them among peoples, And in far-off places they remember Me, And they have lived with their sons, And they have turned back.
Zech ACV 10:9  And I will sow them among the peoples, and they shall remember me in far countries. And they shall live with their sons, and shall return.
Zech VulgSist 10:9  Et seminabo eos in populis, et de longe recordabuntur mei: et vivent cum filiis suis, et revertentur.
Zech VulgCont 10:9  Et seminabo eos in populis, et de longe recordabuntur mei: et vivent cum filiis suis, et revertentur.
Zech Vulgate 10:9  et seminabo eos in populis et de longe recordabuntur mei et vivent cum filiis suis et revertentur
Zech VulgHetz 10:9  Et seminabo eos in populis, et de longe recordabuntur mei: et vivent cum filiis suis, et revertentur.
Zech VulgClem 10:9  Et seminabo eos in populis, et de longe recordabuntur mei : et vivent cum filiis suis, et revertentur.
Zech CzeBKR 10:9  Nadto rozseji je mezi národy, aby na místech dalekých rozpomínali se na mne, a živi jsouce s syny svými, navrátili se.
Zech CzeB21 10:9  Rozptýlil jsem je mezi národy, v té dálce však na mě znovu pomyslí; přežijí i se svými dětmi a znovu se sem navrátí.
Zech CzeCEP 10:9  Rozseji je mezi národy, budou se na mě rozpomínat v dalekých krajích, zůstanou naživu i se svými syny a opět se navrátí.
Zech CzeCSP 10:9  Ačkoliv jsem je zasel mezi národy, na vzdálených místech si na mě vzpomenou, ⌈budou žít se svými syny⌉ a navrátí se.
Zech PorBLivr 10:9  E eu os semearei entre os povos, e se lembrarão de mim em lugares remotos; e viverão com seus filhos, e voltarão.
Zech Mg1865 10:9  Ary hafafiko any amin’ ny firenena izy, Ka any amin’ ny tany lavitra no hahatsiarovany Ahy; Ary samy ho velona izy mbamin’ ny zanany ka hiverina
Zech FinPR 10:9  Kun minä sirotan heidät kansojen sekaan, muistavat he minua kaukaisissa maissa; ja he lastensa kanssa saavat elää ja palata takaisin.
Zech FinRK 10:9  Vaikka minä sirottelen heidät kansojen sekaan, he muistavat minua kaukaisissa maissa. He ja heidän lapsensa saavat elää ja palata takaisin.
Zech ChiSB 10:9  我雖曾將他們分散到各異民中,但他們在遠方仍懷念著我,養大自己的兒子,然後歸來。
Zech ChiUns 10:9  我虽然(或译:必)播散他们在列国中,他们必在远方记念我。他们与儿女都必存活,且得归回。
Zech BulVeren 10:9  И ще ги посея между народите и те ще Ме помнят в далечни места, и ще живеят с децата си, и ще се върнат.
Zech AraSVD 10:9  وَأَزْرَعُهُمْ بَيْنَ ٱلشُّعُوبِ فَيَذْكُرُونَنِي فِي ٱلْأَرَاضِي ٱلْبَعِيدَةِ، وَيَحْيَوْنَ مَعَ بَنِيهِمْ وَيَرْجِعُونَ.
Zech Esperant 10:9  Mi semos ilin inter la popoloj, kaj en malproksimaj landoj ili memoros Min, kaj ili vivos kun siaj infanoj kaj revenos.
Zech ThaiKJV 10:9  แม้เราจะหว่านเขาไปท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย แต่เขาจะระลึกถึงเราในประเทศที่ห่างไกลนั้น เขาจะดำรงชีวิตอยู่กับลูกหลานของเขาและกลับมา
Zech OSHB 10:9  וְאֶזְרָעֵם֙ בָּֽעַמִּ֔ים וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים יִזְכְּר֑וּנִי וְחָי֥וּ אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וָשָֽׁבוּ׃
Zech BurJudso 10:9  သူတို့ကို တပါးအမျိုးသားတို့တွင် မျိုးစေ့ကဲ့သို့ ငါကြဲသဖြင့်၊ ဝေးသောပြည်၌ ငါ့ကိုအောက်မေ့၍၊ သား မြေးတို့နှင့်တကွ အသက်ရှင်လျက် ပြန်လာကြလိမ့်မည်။
Zech FarTPV 10:9  گرچه آنها را در بین اقوام دیگر پراکنده ساخته‌ام، امّا آنها در همان سرزمینهای دوردست مرا به‌خاطر می‌آورند. آنها و فرزندانشان زنده خواهند ماند و با فرزندان خود به وطن بازمی‌گردند.
Zech UrduGeoR 10:9  Maiṅ unheṅ bīj kī tarah muḳhtalif qaumoṅ meṅ bo kar muntashir kar dūṅgā, lekin dūr-darāz ilāqoṅ meṅ wuh mujhe yād kareṅge. Aur ek din wuh apnī aulād samet bach kar wāpas āeṅge.
Zech SweFolk 10:9  När jag planterar dem bland folken ska de tänka på mig i fjärran land. De ska få leva med sina barn och komma tillbaka.
Zech GerSch 10:9  Ich werde sie zwar unter die Völker säen; aber in der Ferne werden sie meiner gedenken; und sie sollen leben mit ihren Kindern und wiederkehren.
Zech TagAngBi 10:9  At aking pangangalatin sila sa gitna ng mga bansa; at aalalahanin nila ako sa mga malayong lupain; at sila'y nagsisitahang kasama ng kanilang mga anak, at magsisipagbalik.
Zech FinSTLK2 10:9  Kun sirottelen heitä kansojen sekaan, he muistavat minut kaukaisissa maissa, ja he elävät lastensa kanssa ja palaavat takaisin.
Zech Dari 10:9  گرچه آن ها را در بین اقوام دیگر پراگنده ساخته ام، اما آن ها در همان سرزمین های دوردست مرا بخاطر می آورند و با فرزندان خود به وطن مراجعت می کنند.
Zech SomKQA 10:9  Waxaan iyaga ku beeri doonaa dadyowga dhexdooda, wayna igu soo xusuusan doonaan waddammo fog. Way noolaan doonaan iyaga iyo carruurtooda, oo way soo noqon doonaan.
Zech NorSMB 10:9  Eg vil så deim ut millom folki; men på dei framande stader skal dei minnast meg, og dei skal liva med borni sine og venda heim att.
Zech Alb 10:9  Do t'i shpërndaj midis popujve dhe në vende të largëta do të më kujtojnë; do të jetojnë bashkë me bijtë e tyre dhe do të kthehen.
Zech KorHKJV 10:9  내가 그들을 백성들 가운데 뿌리리니 그들이 먼 나라들에서도 나를 기억하고 자기 자녀들과 함께 살다가 다시 돌아오리라.
Zech SrKDIjek 10:9  И расијаћу их међу народе да се у даљнијем мјестима опомињу мене, и живећи са синовима својима да се врате.
Zech Wycliffe 10:9  And Y schal sowe hem in puplis, and fro fer thei schulen bithenke of me; and thei schulen lyue with her sones, and schulen turne ayen.
Zech Mal1910 10:9  ഞാൻ അവരെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ വിതറും; ദൂരദേശങ്ങളിൽവെച്ചു അവർ എന്നെ ഓൎക്കും; അവർ മക്കളോടുകൂടെ ജീവിച്ചു മടങ്ങിവരും.
Zech KorRV 10:9  내가 그들을 열방에 뿌리려니와 그들이 원방에서 나를 기억하고 그들의 자녀와 함께 다 생존하여 돌아올지라
Zech Azeri 10:9  گرچي اونلاري خالقلار آراسينا سَپَله‌يئرَم، لاکئن اوزاق اؤلکه‌لرده منی يادا سالاجاقلار. اؤولادلاري ائله بئرلئکده صاغ قالاجاقلار، و گری قاييداجاقلار.
Zech KLV 10:9  jIH DichDaq sow chaH among the ghotpu'; je chaH DichDaq qaw jIH Daq Hop countries; je chaH DichDaq yIn tlhej chaj puqpu', je DichDaq chegh.
Zech ItaDio 10:9  E dopo che io li avrò seminati fra i popoli, si ricorderanno di me in paesi lontani; e viveranno co’ lor figliuoli, e se ne ritorneranno.
Zech RusSynod 10:9  и расселю их между народами, и в отдаленных странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;
Zech CSlEliza 10:9  и всею я в людех, и дальнии помянут Мя, и воспитают чада своя, и обратятся:
Zech ABPGRK 10:9  και σπερώ αυτούς εν λαοίς και οι μακράν μνησθήσονται μου και εκθρέψουσι τα τέκνα αυτών και επιστρέψουσι
Zech FreBBB 10:9  Quand je les aurai semés parmi les peuples et que, dans les pays lointains, ils se souviendront de moi, ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
Zech LinVB 10:9  Baye napanzaki o bikolo bisusu bakokanisa ngai o mikili mosika ; bakobokolo bana ba bango mpe bakozonga.
Zech HunIMIT 10:9  Elszórom őket a népek közé, de a távolságokban megemlékeznek rólam; élni fognak fiaikkal együtt és visszatérnek.
Zech ChiUnL 10:9  我將播之於列邦、彼在遠方、必記憶我、偕其子女得生而還、
Zech VietNVB 10:9  Dù Ta đã gieo chúng ra giữa các dân các nước,Tại những miền xa xôi đó chúng sẽ nhớ đến Ta;Chúng sẽ nuôi dưỡng con cái,Rồi sẽ trở về.
Zech LXX 10:9  καὶ σπερῶ αὐτοὺς ἐν λαοῖς καὶ οἱ μακρὰν μνησθήσονταί μου ἐκθρέψουσιν τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ ἐπιστρέψουσιν
Zech CebPinad 10:9  Ug igapugas ko sila sa taliwala sa mga katawohan: ug sila mahanumdum kanako sa halayo nga kayutaan; ug sila magapuyo uban sa ilang mga anak, ug mamauli sila .
Zech RomCor 10:9  Îi voi risipi printre popoare şi îşi vor aduce aminte de Mine în ţări depărtate; vor trăi împreună cu copiii lor şi se vor întoarce.
Zech Pohnpeia 10:9  Mehnda ma I kamwarakiraillahng nanpwungen wehi kan ahpw re pahn tamataman ie nan wasa doh pwuko. Irail oh neirail seri kan pahn mourla oh pwurodohng nan uhdakarail.
Zech HunUj 10:9  Bár szétszórtam őket a népek közé, ők a távolban is gondolnak rám, életben maradnak, és visszatérnek fiaikkal együtt.
Zech GerZurch 10:9  Ich habe sie unter die Völker zerstreut; doch in der Ferne werden sie meiner gedenken, werden ihre Kinder aufziehen und heimkehren. (a) Jer 51:50
Zech GerTafel 10:9  Und Ich säe sie unter die Völker, und in den Fernen gedenken sie Meiner, und sie leben mit ihren Söhnen und kehren zurück.
Zech PorAR 10:9  Ainda que os espalhei entre os povos, eles se lembrarão de mim em terras remotas; e, com seus filhos, viverão e voltarão.
Zech DutSVVA 10:9  En Ik zal hen onder de volken zaaien, en zij zullen Mijner gedenken in verre plaatsen; en zij zullen leven met hun kinderen, en wederkeren.
Zech FarOPV 10:9  و ایشان را در میان قوم‌ها خواهم کاشت ومرا در مکان های بعید بیاد خواهند‌آورد و باپسران خود زیست نموده، مراجعت خواهندکرد.
Zech Ndebele 10:9  Njalo ngizabahlanyela phakathi kwezizwe, bangikhumbule endaweni ezikhatshana; baphile labantwana babo, baphenduke.
Zech PorBLivr 10:9  E eu os semearei entre os povos, e se lembrarão de mim em lugares remotos; e viverão com seus filhos, e voltarão.
Zech Norsk 10:9  Og jeg vil så dem ut blandt folkene, men i de fjerne land skal de komme mig i hu; og de skal leve med sine barn og komme tilbake.
Zech SloChras 10:9  In sejal jih bom med ljudstva, a v daljavi se bodo mene spominjali; in bodo živeli z otroki svojimi in se povrnili.
Zech Northern 10:9  Onları xalqlar arasına səpələdimsə də, Uzaq ölkələrdə Məni yada salacaqlar. Övladları ilə birgə sağ qalacaq və Geri qayıdacaqlar.
Zech GerElb19 10:9  Und ich will sie unter den Völkern säen, und in den fernen Ländern werden sie meiner gedenken; und sie werden mit ihren Kindern leben und zurückkehren.
Zech LvGluck8 10:9  Un Es tos sēšu starp tautām, un tie Mani pieminēs tālās zemēs, un tie dzīvos ar saviem bērniem un atgriezīsies.
Zech PorAlmei 10:9  E eu os semearei por entre os povos, e lembrar-se-hão de mim em logares remotos; e viverão com seus filhos, e voltarão.
Zech ChiUn 10:9  我雖然(或譯:必)播散他們在列國中,他們必在遠方記念我。他們與兒女都必存活,且得歸回。
Zech SweKarlX 10:9  Och jag skall så dem ibland folk, att de skola tänka uppå mig i fjerran landom, och skola med sin barn lefva och igenkomma.
Zech FreKhan 10:9  Quand je les aurai semés parmi les nations, dans les pays lointains, ils se souviendront de moi; ils y vivront avec leurs enfants, puis ils reviendront.
Zech FrePGR 10:9  Je les dissémine parmi les peuples, mais dans les pays lointains ils se souviendront de moi : aussi vivront-ils avec leurs enfants, et il y aura pour eux un retour.
Zech PorCap 10:9  Semeei-os entre os povos, mas ao longe se recordarão de mim; viverão com os seus filhos e regressarão.
Zech JapKougo 10:9  わたしは彼らを国々の民の中に散らした。しかし彼らは遠い国々でわたしを覚え、その子供らと共に生きながらえて帰ってくる。
Zech GerTextb 10:9  Ich säe sie aus unter die Völker; aber in den fernsten Landen werden sie meiner gedenken und werden dort ihre Kinder aufziehen und dann heimkehren.
Zech Kapingam 10:9  Ma e-aha maa Au gu-duwweduwwe digaula laa-lodo nia henua mogowaa, digaula ga-langahia Au. Digaula mo nadau dama ga-mouli ga-lloomoi ngaadahi gi-muli gi nadau henua donu.
Zech SpaPlate 10:9  Los he dispersado, sí, entre los pueblos, pero aun en (países) lejanos se acordarán de Mí; y vivirán juntamente con sus hijos, y volverán.
Zech WLC 10:9  וְאֶזְרָעֵם֙ בָּֽעַמִּ֔ים וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים יִזְכְּר֑וּנִי וְחָי֥וּ אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וָשָֽׁבוּ׃
Zech LtKBB 10:9  Aš juos išsklaidysiu tarp tautų. Tolimose šalyse jie neužmirš manęs, gyvens su savo vaikais ir sugrįš.
Zech Bela 10:9  і расьсялю іх паміж народаў, і ў далёкіх краінах яны будуць успамінаць пра Мяне і жыцьмуць зь дзецьмі сваімі, і вернуцца;
Zech GerBoLut 10:9  Und ich will sie unter die Volker saen, dafi sie mein gedenken in fernen Landen; und sollen mit ihren Kindern leben und wiederkommen.
Zech FinPR92 10:9  Vaikka olen sirotellut heidät kansojen joukkoon, he ja heidän lapsensa saavat jäädä eloon ja palata takaisin, kun he kaukaisissa maissa muistavat minua.
Zech SpaRV186 10:9  Y sembrarlos he entre los pueblos, y en las regiones remotas se hará mención de mí; y vivirán con sus hijos, y tornarán.
Zech NlCanisi 10:9  Ik heb hen onder de volken verstrooid, Maar in verre landen zullen ze Mijner gedenken, En kinderen verwekken: dan keren ze terug.
Zech GerNeUe 10:9  Habe ich sie auch unter die Völker gesät – wenn sie dann in der Ferne an mich denken, werden sie am Leben bleiben und kommen mit ihren Kindern zurück.
Zech UrduGeo 10:9  مَیں اُنہیں بیج کی طرح مختلف قوموں میں بو کر منتشر کر دوں گا، لیکن دُوردراز علاقوں میں وہ مجھے یاد کریں گے۔ اور ایک دن وہ اپنی اولاد سمیت بچ کر واپس آئیں گے۔
Zech AraNAV 10:9  مَعَ أَنِّي بَدَّدْتُهُمْ بَيْنَ الأُمَمِ، فَإِنَّهُمْ يَظَلُّونَ يَذْكُرُونَنِي فِي الْمَنَافِي الْبَعِيدَةِ، وَيَحْيَوْنَ مَعَ أَوْلاَدِهِمْ وَيَرْجِعُونَ.
Zech ChiNCVs 10:9  虽然我把他们散播在万民中,他们仍要在远方记念我;他们与他们的子孙都要存活,并且归回。
Zech ItaRive 10:9  Io li disseminerò fra i popoli, ed essi si ricorderanno di me nei paesi lontani; e vivranno coi loro figliuoli, e torneranno.
Zech Afr1953 10:9  En Ek sal hulle saai onder die volke, en in die verafgeleë streke sal hulle aan My dink; en hulle sal saam met hul kinders in die lewe bly en terugkom.
Zech RusSynod 10:9  и расселю их между народами, и в отдаленных странах они будут вспоминать обо Мне, и будут жить с детьми своими, и возвратятся;
Zech UrduGeoD 10:9  मैं उन्हें बीज की तरह मुख़्तलिफ़ क़ौमों में बोकर मुंतशिर कर दूँगा, लेकिन दूर-दराज़ इलाक़ों में वह मुझे याद करेंगे। और एक दिन वह अपनी औलाद समेत बचकर वापस आएँगे।
Zech TurNTB 10:9  Onları halklar arasına dağıttımsa da, Uzak ülkelerde beni anımsayacaklar; Çocuklarıyla birlikte sağ kalacak ve geri dönecekler.
Zech DutSVV 10:9  En Ik zal hen onder de volken zaaien, en zij zullen Mijner gedenken in verre plaatsen; en zij zullen leven met hun kinderen, en wederkeren.
Zech HunKNB 10:9  Ha el is vetem őket a nemzetek közé, rám gondolnak majd ők a távolban is, és felnevelik fiaikat, és visszatérnek ide.
Zech Maori 10:9  A ka whakatokia ratou e ahau ki roto ki nga iwi, ka mahara ano ratou ki ahau i nga whenua tawhiti, ka ora hoki ratou me a ratou tamariki, a ka hoki.
Zech HunKar 10:9  És széthintem őket a népek között, hogy a messze földeken is emlegessenek engem, és fiakat neveljenek és visszatérjenek.
Zech Viet 10:9  Ta sẽ gieo chúng nó ra giữa các dân, chúng nó ở các nước xa sẽ nhớ lại ta; chúng nó sẽ sống với con cái mình và trở về.
Zech Kekchi 10:9  Usta ac xinjeqˈuiheb ru saˈ eb li tenamit, ut usta cuanqueb chak saˈ li najtil tenamit, toj aran tineˈxcˈoxla chak. Teˈsukˈi̱k chak ut teˈcua̱nk cuiˈchic saˈ lix naˈajeb rochbeneb li ralal xcˈajol.
Zech Swe1917 10:9  Och när jag planterar ut dem bland folken, skola de tänka på mig i fjärran land; och med sina barn skola de få leva och komma tillbaka.
Zech CroSaric 10:9  Rasijao sam ih među narode, ali će se oni u zemljama dalekim spomenuti mene, poučit će svoje sinove, i oni će se vratiti.
Zech VieLCCMN 10:9  Ta đã tung chúng vào các nước, nhưng từ những miền xa xăm, chúng sẽ nhớ đến Ta. Tại đó, chúng sẽ dưỡng dục con cái, rồi sẽ trở về.
Zech FreBDM17 10:9  Et après que je les aurai semés entre les peuples, ils se souviendront de moi dans les pays éloignés, et ils vivront avec leurs fils, et retourneront.
Zech FreLXX 10:9  Et Je les disséminerai parmi les peuples, et les plus lointains se souviendront de Moi ; ils élèveront leurs enfants, et ils reviendront de captivité.
Zech Aleppo 10:9  ואזרעם בעמים ובמרחקים יזכרוני וחיו את בניהם ושבו
Zech MapM 10:9  וְאֶזְרָעֵם֙ בָּעַמִּ֔ים וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים יִזְכְּר֑וּנִי וְחָי֥וּ אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וָשָֽׁבוּ׃
Zech HebModer 10:9  ואזרעם בעמים ובמרחקים יזכרוני וחיו את בניהם ושבו׃
Zech Kaz 10:9  Мен халқымды басқа ұлттардың арасына тарыдай шашыратып жіберген болсам да, олар Мені алыстағы елдерде де естеріне алады. Өздері және балалары тірі қалып, елге қайтып келеді.
Zech FreJND 10:9  Et je les sèmerai parmi les peuples, et ils se souviendront de moi dans les [pays] éloignés, et ils vivront avec leurs fils, et ils reviendront.
Zech GerGruen 10:9  Ich habe unter Völker sie zerstreut; in fernen Landen aber denken sie an mich. Sie kehren mit den Kindern lebend heim.
Zech SloKJV 10:9  Sejal jih bom med ljudstvom in spomnili se me bodo v daljnih deželah in živeli bodo s svojimi otroci in se ponovno vrnili.
Zech Haitian 10:9  M'ap gaye yo nan mitan lòt nasyon yo. Men, y'a toujou chonje m', menm lè yo nan peyi byen lwen. Y'a viv la ansanm ak pitit yo. Yon jou, y'a tounen nan peyi yo a.
Zech FinBibli 10:9  Ja tahdon kylvää heitä kansain sekaan, että he muistaisivat minua kaukaisissa maakunnissa, ja eläisivät lastensa kanssa ja palajaisivat.
Zech SpaRV 10:9  Bien que los sembraré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y tornarán.
Zech WelBeibl 10:9  Er i mi eu gwasgaru drwy'r gwledydd, byddan nhw'n meddwl amdana i mewn mannau pell – a byddan nhw a'u plant yn dod yn ôl
Zech GerMenge 10:9  Ich habe sie zwar unter die Völker zerstreut, doch sie haben in den fernen Ländern meiner gedacht, darum sollen sie mit ihren Kindern am Leben bleiben und heimkehren.
Zech GreVamva 10:9  Και θέλω σπείρει αυτούς μεταξύ των λαών· και θέλουσι με ενθυμηθή εν απομεμακρυσμένοις τόποις· και θέλουσι ζήσει μετά των τέκνων αυτών και θέλουσιν επιστρέψει.
Zech UkrOgien 10:9  І розсію Я їх між наро́дами, і в далеких края́х вони будуть Мене зга́дувати, і жи́тимуть з ді́тьми своїми, і ве́рнуться.
Zech FreCramp 10:9  Quand je les aurai répandus parmi les peuples, et qu'ils se souviendront de moi dans les pays lointains, ils vivront avec leurs enfants et ils reviendront.
Zech SrKDEkav 10:9  И расејаћу их међу народе да се у далеким местима опомињу мене, и живећи са синовима својим да се врате.
Zech PolUGdan 10:9  I rozsieję ich wśród narodów, aby w dalekich krajach przypomnieli sobie o mnie, a żyjąc tam ze swoimi dziećmi, nawrócą się.
Zech FreSegon 10:9  Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
Zech SpaRV190 10:9  Bien que los sembraré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y tornarán.
Zech HunRUF 10:9  Bár szétszórtam őket a népek közé, ők a távolban is gondolnak rám, életben maradnak, és visszatérnek fiaikkal együtt.
Zech DaOT1931 10:9  Blandt Folkeslag strøede jeg dem ud, men de kommer mig i Hu i det fjerne og opfostrer Børn til Hjemfærd.
Zech TpiKJPB 10:9  Na Mi bai planim ol namel long ol manmeri. Na ol bai holim tingting long Mi long ol longwe kantri. Na ol bai stap laip wantaim ol pikinini bilong ol, na tanim gen.
Zech DaOT1871 10:9  Og jeg vil saa dem iblandt Folkene, og de skulle ihukomme mig paa de langt fraliggende Steder, og de skulle leve tillige med deres Børn og komme tilbage.
Zech FreVulgG 10:9  Je les sèmerai parmi les peuples, et au loin ils se souviendront de moi ; ils vivront avec leurs enfants (fils), et ils reviendront.
Zech PolGdans 10:9  I rozsieję ich między narody, aby na miejscach dalekich wspomnieli na mię, a żywi będąc z synami swoimi nawrócili się.
Zech JapBungo 10:9  我かれらを國々の民の中に捲ん彼等は遠き國において我をおぼへん彼らは其子等とともに生ながらへて歸り來るべし
Zech GerElb18 10:9  Und ich will sie unter den Völkern säen und in den fernen Ländern werden sie meiner gedenken; und sie werden mit ihren Kindern leben und zurückkehren.