Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
Zech NHEBJE 12:5  The chieftains of Judah will say in their heart, 'The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.'
Zech ABP 12:5  And [4shall say 1the 2commanders of thousands 3of Judah] in their hearts, We shall find ourselves of the ones dwelling Jerusalem in the lord almighty their God.
Zech NHEBME 12:5  The chieftains of Judah will say in their heart, 'The inhabitants of Jerusalem are my strength in the Lord of hosts their God.'
Zech Rotherha 12:5  Then will the chiefs of Judah say in their hearts,—A strength unto me, [would be] the inhabitants of Jerusalem, in Yahweh of hosts, their God.
Zech LEB 12:5  And the clans of Judah will say ⌞to themselves⌟, “The inhabitants of Jerusalem are a strength to us, through Yahweh of hosts, their God.”
Zech RNKJV 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in יהוה of hosts their Elohim.
Zech Jubilee2 12:5  And the captains of Judah shall say in their heart, My strength [is] the inhabitants of Jerusalem in the LORD of the hosts, their God.
Zech Webster 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem [shall be] my strength in the LORD of hosts their God.
Zech Darby 12:5  And the leaders of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength through Jehovah of hosts theirGod.
Zech ASV 12:5  And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.
Zech LITV 12:5  And the leaders of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in Jehovah of hosts, their God.
Zech Geneva15 12:5  And the princes of Iudah shall say in their hearts, The inhabitants of Ierusalem shall be my strength in the Lord of hostes their God.
Zech CPDV 12:5  And the governors of Judah will say in their heart, “Let the inhabitants of Jerusalem be strengthened for me, in the Lord of hosts, their God.”
Zech BBE 12:5  And the families of Judah will say in their hearts, The people of Jerusalem have their strength in the Lord of armies, their God.
Zech DRC 12:5  And the governors of Juda shall say in their heart: Let the inhabitants of Jerusalem be strengthened for me in the Lord of hosts, their God.
Zech GodsWord 12:5  Then the leaders of Judah will think to themselves, 'The people who live in Jerusalem are strong because of the LORD of Armies, their God.'
Zech JPS 12:5  And the chiefs of Judah shall say in their heart: 'The inhabitants of Jerusalem are my strength through HaShem of hosts their G-d.'
Zech KJVPCE 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the Lord of hosts their God.
Zech NETfree 12:5  Then the leaders of Judah will say to themselves, 'The inhabitants of Jerusalem are a means of strength to us through their God, the LORD who rules over all.'
Zech AB 12:5  And the captains of thousands of Judah shall say in their hearts, We shall find for ourselves the inhabitants of Jerusalem in the Lord Almighty their God.
Zech AFV2020 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, 'The people of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.'
Zech NHEB 12:5  The chieftains of Judah will say in their heart, 'The inhabitants of Jerusalem are my strength in the Lord of hosts their God.'
Zech NETtext 12:5  Then the leaders of Judah will say to themselves, 'The inhabitants of Jerusalem are a means of strength to us through their God, the LORD who rules over all.'
Zech UKJV 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
Zech Noyes 12:5  Then shall the leaders of Judah say in their heart, "Strong are the inhabitants of Jerusalem, Through Jehovah of hosts, their God."
Zech KJV 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the Lord of hosts their God.
Zech KJVA 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the Lord of hosts their God.
Zech AKJV 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
Zech RLT 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in Yhwh of Armies their God.
Zech MKJV 12:5  And the governors of Judah shall say in their heart, The people of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
Zech YLT 12:5  And leaders of Judah have said in their heart, `Strength to me are the inhabitants of Jerusalem, In Jehovah of Hosts their God.'
Zech ACV 12:5  And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.
Zech VulgSist 12:5  Et dicent duces Iuda in corde suo: Confortentur mihi habitatores Ierusalem in Domino exercituum Deo eorum.
Zech VulgCont 12:5  Et dicent duces Iuda in corde suo: Confortentur mihi habitatores Ierusalem in Domino exercituum Deo eorum.
Zech Vulgate 12:5  et dicent duces Iuda in corde suo confortentur mihi habitatores Hierusalem in Domino exercituum Deo eorum
Zech VulgHetz 12:5  Et dicent duces Iuda in corde suo: Confortentur mihi habitatores Ierusalem in Domino exercituum Deo eorum.
Zech VulgClem 12:5  Et dicent duces Juda in corde suo : Confortentur mihi habitatores Jerusalem in Domino exercituum, Deo eorum !
Zech CzeBKR 12:5  I dějí vůdcové Judští v srdci svém: Mámeť sílu, i obyvatelé Jeruzalémští, v Hospodinu zástupů, Bohu svém.
Zech CzeB21 12:5  Vůdcové Judy si tehdy v srdci pomyslí: „Obyvatelé Jeruzaléma mají sílu v Hospodinu zástupů, svém Bohu!“
Zech CzeCEP 12:5  Tu si každý judský pohlavár v srdci řekne: ‚Obyvatelé Jeruzaléma jsou mi posilou pro Hospodina zástupů, svého Boha.‘
Zech CzeCSP 12:5  Judští náčelníci si v srdci řeknou: Obyvatelé Jeruzaléma jsou mojí posilou skrze Hospodina zástupů, svého Boha.
Zech PorBLivr 12:5  Então os líderes de Judá dirão em seu coração: Os moradores de Jerusalém serão minha força no SENHOR dos exércitos seu Deus.
Zech Mg1865 12:5  Ary ireo lohany amin’ ny firenen’ i Joda dia hanao anakampo hoe: Ny mponina any Jerosalema dia heriko ao amin’ i Jehovah, Tompon’ ny maro, Andriamaniny.
Zech FinPR 12:5  Silloin Juudan sukuruhtinaat sanovat sydämessään: "Minun väkevyyteni ovat Jerusalemin asukkaat Herrassa Sebaotissa, heidän Jumalassansa".
Zech FinRK 12:5  Silloin Juudan sukuruhtinaat sanovat sydämessään: ’Minun väkevyyteni ovat Jerusalemin asukkaat Herrassa Sebaotissa, heidän Jumalassaan.’
Zech ChiSB 12:5  那時,猶大的族長心裏必要說:耶路撒冷咕民的力量在乎萬軍的上主,他們的土天主。
Zech ChiUns 12:5  犹大的族长必心里说:『耶路撒冷的居民倚靠万军之耶和华─他们的 神,就作我们的能力。』
Zech BulVeren 12:5  И юдовите началници ще кажат в сърцето си: Ерусалимските жители са ми сила чрез ГОСПОДА на Войнствата, техния Бог.
Zech AraSVD 12:5  فَتَقُولُ أُمَرَاءُ يَهُوذَا فِي قَلْبِهِمْ: إِنَّ سُكَّانَ أُورُشَلِيمَ قُوَّةٌ لِي بِرَبِّ ٱلْجُنُودِ إِلَهِهِمْ.
Zech Esperant 12:5  Kaj la estroj de Judujo diros en sia koro: Mia forto estas la loĝantoj de Jerusalem, dank� al la Eternulo Cebaot, ilia Dio.
Zech ThaiKJV 12:5  แล้วหัวหน้าคนยูดาห์จะรำพึงในใจว่า ‘ชาวเยรูซาเล็มจะเป็นกำลังของเรา เนื่องจากพระเยโฮวาห์จอมโยธาพระเจ้าของเขา’
Zech OSHB 12:5  וְאָֽמְר֛וּ אַלֻּפֵ֥י יְהוּדָ֖ה בְּלִבָּ֑ם אַמְצָ֥ה לִי֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם בַּיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Zech BurJudso 12:5  ယုဒမင်းတို့ကလည်း၊ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့၏ ဘုရားသခင်၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား အားဖြင့် သူတို့သည် ငါ့ခွန်အားဖြစ်ကြ၏ဟု စိတ်ထဲမှာ ဆိုကြလိမ့်မည်။
Zech FarTPV 12:5  آنگاه خاندانهای یهودا در دل خود می‌گویند: 'خداوند متعال، خدای آنها به اهالی اورشلیم قوّت بخشیده است.'
Zech UrduGeoR 12:5  Tab Yahūdāh ke ḳhāndān dil meṅ kaheṅge, ‘Yarūshalam ke bāshinde is lie hamāre lie quwwat kā bāis haiṅ ki Rabbul-afwāj un kā Ḳhudā hai.’
Zech SweFolk 12:5  Då ska Juda stamfurstar säga i sina hjärtan: ”Jerusalems invånare har sin styrka i Herren Sebaot, sin Gud.”
Zech GerSch 12:5  Und die Fürsten Judas werden in ihren Herzen sagen: Meine Stärke sind die Bewohner Jerusalems, durch den HERRN der Heerscharen, ihren Gott!
Zech TagAngBi 12:5  At ang mga pinakapuno sa Juda ay mangagsasabi sa sarili, Ang mga nananahan sa Jerusalem ay aking kalakasan sa Panginoon ng mga hukbo na kanilang Dios.
Zech FinSTLK2 12:5  Silloin Juudan sukuruhtinaat sanovat sydämessään: "Minun väkevyyteni ovat Jerusalemin asukkaat Herrassa Sebaotissa, heidän Jumalassaan."
Zech Dari 12:5  آنگاه قبیلۀ یهودا در دل خود می گوید: «خداوند، خدای قادر مطلق، به اهالی اورشلیم قوت بخشیده است.»
Zech SomKQA 12:5  Oo taliyayaasha dalka Yahuudahna waxay qalbiga iska odhan doonaan, Kuwa Yeruusaalem deggan xooggii ay Rabbiga ciidammada oo Ilaahooda ah ka heleen waa inoo xoog.
Zech NorSMB 12:5  Då skal ættehovdingane i Juda segja med seg sjølve: «Vår styrke er dei som bur i Jerusalem, ved Herren, allhers drott, deira Gud.»
Zech Alb 12:5  Krerët e Judës do të thonë në zemër të tyre: "Banorët e Jeruzalemit janë fuqia ime në Zotin e ushtrive, Perëndinë e tyre".
Zech KorHKJV 12:5  유다의 다스리는 자들이 마음속으로 이르기를, 예루살렘 거주민들이 만군의 주 곧 그들의 하나님 안에서 나의 힘이 되리로다, 하리라.
Zech SrKDIjek 12:5  Те ће говорити главари Јудини у срцу свом: јаки су ми становници Јерусалимски Господом над војскама, Богом својим.
Zech Wycliffe 12:5  And duikis of Juda schulen seie in her hertis, Be the dwellers of Jerusalem coumfortid to me in the Lord of oostis, the God of hem.
Zech Mal1910 12:5  അപ്പോൾ യെഹൂദാമേധാവികൾ: യെരൂശലേംനിവാസികൾ അവരുടെ ദൈവമായ സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ നിമിത്തം നമുക്കു ബലമായിരിക്കുന്നു എന്നു ഹൃദയത്തിൽ പറയും.
Zech KorRV 12:5  유다의 두목들이 심중에 이르기를 예루살렘 거민이 그들의 하나님 만군의 여호와로 말미암아 힘을 얻었다 할지라
Zech Azeri 12:5  او واخت يهودا باشچيلاري اورَکلرئنده دئيه‌جکلر: «اورشَلئم خالقي اؤز تاريسيندا، قوشونلارين ربّئنده گوجلودور.»
Zech KLV 12:5  The chieftains vo' Judah DichDaq jatlh Daq chaj tIq, ‘The nganpu' vo' Jerusalem 'oH wIj HoS Daq joH'a' vo' Armies chaj joH'a'.'
Zech ItaDio 12:5  Ed i capi di Giuda diranno nel cuor loro: Oh! sienmi fortificati gli abitanti di Gerusalemme, nel Signor degli eserciti, loro Dio.
Zech RusSynod 12:5  И скажут князья Иудины в сердцах своих: сила моя - жители Иерусалима в Господе Саваофе, Боге их.
Zech CSlEliza 12:5  И рекут тысящницы Иудины вси в сердцах своих: обрящем себе живущыя во Иерусалиме о Господе Вседержители Бозе их.
Zech ABPGRK 12:5  και ερούσιν οι χιλίαρχοι Ιούδα εν ταις καρδίαις αυτών ευρήσομεν εαυτοίς τους κατοικούντας Ιερουσαλήμ εν κυρίω παντοκράτορι θεώ αυτών
Zech FreBBB 12:5  Et les chefs de Juda diront dans leur cœur : Les habitants de Jérusalem sont une force pour moi, par l'Eternel des armées, leur Dieu.
Zech LinVB 12:5  Mokolo mona bakonzi ba Yuda bakomilobela : « Bokasi bwa bato ba Yeruzalem, nde Nzambe wa ba­ngo, Yawe wa bokasi bonso. »
Zech HunIMIT 12:5  És mondják majd Jehúda nemzetségei szivükben: Bátorításul vannak nekem Jeruzsálem lakói az Örökkévaló, a seregek ura, az ő istenük által!
Zech ChiUnL 12:5  猶大族長意謂、耶路撒冷居民、恃其上帝萬軍之耶和華、爲我之力、
Zech VietNVB 12:5  Bấy giờ các chi tộc trong Giu-đa sẽ tự nhủ: Dân cư Giê-ru-sa-lem được sức mạnh nhờ CHÚA Vạn Quân, Đức Chúa Trời của họ.
Zech LXX 12:5  καὶ ἐροῦσιν οἱ χιλίαρχοι Ιουδα ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν εὑρήσομεν ἑαυτοῖς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ ἐν κυρίῳ παντοκράτορι θεῷ αὐτῶν
Zech CebPinad 12:5  Ug ang mga pangulo sa Juda magaingon diha sa ilang kasingkasing: Ang mga pumoluyo sa Jerusalem mao ang akong kalig-on diha kang Jehova sa mga panon nga ilang Dios.
Zech RomCor 12:5  Căpeteniile lui Iuda vor zice în inima lor: ‘Locuitorii Ierusalimului sunt tăria noastră, prin Domnul oştirilor, Dumnezeul lor.’
Zech Pohnpeia 12:5  Eri, kisehn peneinei en Suda pahn mengimengloalki, ‘KAUN-O, Wasa Lapalap, ketin kakehlahda sapwellime aramas akan me kousoan Serusalem.’
Zech HunUj 12:5  Júda törzsfői ezt mondják magukban: Jeruzsálem lakóinak ereje Istenükben, a Seregek Urában van.
Zech GerZurch 12:5  Alsdann werden die Geschlechter Judas bei sich sprechen: Stärke wird den Bewohnern Jerusalems durch den Herrn der Heerscharen, ihren Gott.
Zech GerTafel 12:5  Und Jehudahs Stammhäupter werden in ihrem Herzen sprechen: Mächtig mache ich mir Jerusalems Bewohner durch Jehovah der Heerscharen, ihren Gott.
Zech PorAR 12:5  Então os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos exércitos, seu Deus.
Zech DutSVVA 12:5  Dan zullen de leidslieden van Juda in hun hart zeggen: De inwoners van Jeruzalem zullen mij een sterkte zijn in den Heere der heirscharen, hun God.
Zech FarOPV 12:5  و سروران یهودا در دل خودخواهند گفت که ساکنان اورشلیم در خدای خودیهوه صبایوت قوت من می‌باشند.
Zech Ndebele 12:5  Khona ababusi bakoJuda bazakutsho enhliziyweni yabo: Abahlali beJerusalema bangamandla ami eNkosini yamabandla uNkulunkulu wabo.
Zech PorBLivr 12:5  Então os líderes de Judá dirão em seu coração: Os moradores de Jerusalém serão minha força no SENHOR dos exércitos seu Deus.
Zech Norsk 12:5  Og Judas stammehøvdinger skal si i sitt hjerte: Vår styrke er Jerusalems innbyggere ved Herren, hærskarenes Gud, deres Gud.
Zech SloChras 12:5  In vojvode Judovi bodo v srcu svojem govorili: Moja moč so prebivalci jeruzalemski po Gospodu nad vojskami, njih Bogu.
Zech Northern 12:5  Onda Yəhuda başçıları ürəklərində deyəcək: “Özlərinin Allahı Ordular Rəbbinin ucbatından Yerusəlimdə yaşayanlar mənim üçün qüvvə olub”.
Zech GerElb19 12:5  Und die Fürsten von Juda werden in ihrem Herzen sprechen: Eine Stärke sind mir die Bewohner von Jerusalem in Jehova der Heerscharen, ihrem Gott. -
Zech LvGluck8 12:5  Tad Jūda virsnieki savā sirdī sacīs: stiprums man ir Jeruzālemes iedzīvotāji iekš Tā Kunga Cebaot, sava Dieva.
Zech PorAlmei 12:5  Então os chefes de Judah dirão no seu coração: A minha força são os habitantes de Jerusalem e o Senhor dos Exercitos, seu Deus.
Zech ChiUn 12:5  猶大的族長必心裡說:『耶路撒冷的居民倚靠萬軍之耶和華─他們的 神,就作我們的能力。』
Zech SweKarlX 12:5  Och Förstarna i Juda skola säga uti sitt hjerta: Låt de borgare i Jerusalem hafva ett godt mod i Herranom Zebaoth, deras Gud.
Zech FreKhan 12:5  Alors les chefs de Juda diront en leur cœur: "Je vais renforcer le courage des habitants de Jérusalem par l’Eternel-Cebaot, leur Dieu."
Zech FrePGR 12:5  Alors les chefs de Juda diront en leurs cœurs : Notre force est dans les habitants de Jérusalem, par l'Éternel des armées, leur Dieu.
Zech PorCap 12:5  Então os chefes de Judá dirão em seus corações: ‘A força dos habitantes de Jerusalém reside no Senhor do universo, seu Deus.’
Zech JapKougo 12:5  その時ユダの諸族は、その心の中に『エルサレムの住民は、その神、万軍の主によって力強くなった』と言う。
Zech GerTextb 12:5  Dann werden die Häuptlinge Judas bei sich selbst sprechen: Starken Halt haben die Bewohner Jerusalems nur an Jahwe der Heerscharen, ihrem Gott!
Zech Kapingam 12:5  Gei nia madahaanau o Judah gaa-bida helekai anga-hua gi ginaadou, ‘Dimaadua go di-madau God di Gowaa Aamua gu-hagamaaloo ana daangada ala e-noho i-lodo Jerusalem.’
Zech SpaPlate 12:5  Dirán los caudillos de Judá en su corazón: “Mi fortaleza son los moradores de Jerusalén, con Yahvé de los ejércitos, su Dios.”
Zech WLC 12:5  וְאָֽמְר֛וּ אַלֻּפֵ֥י יְהוּדָ֖ה בְּלִבָּ֑ם אַמְצָ֥ה לִי֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם בַּיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Zech LtKBB 12:5  Tada Judo kunigaikščiai sakys: ‘Jeruzalės gyventojai semiasi stiprybės iš kareivijų Viešpaties – jų Dievo!’
Zech Bela 12:5  І скажуць князі Юдавыя ў сэрцах сваіх: сіла мая — жыхары Ерусалімскія ў Госпадзе Саваофе, Богу іхнім.
Zech GerBoLut 12:5  Und die Fursten in Juda werden sagen in ihrem Herzen: Es seien mir nur die Burger zu Jerusalem getrost in dem HERRN Zebaoth, ihrem Gott!
Zech FinPR92 12:5  Juudan sukujen päämiehet sanovat silloin: 'Jerusalemin asukkaat ovat meidän tukenamme. Herra Sebaot, heidän Jumalansa, auttaa heitä.'
Zech SpaRV186 12:5  Y los capitanes de Judá dirán en su corazón: Mi fuerza son los moradores de Jerusalem en Jehová de los ejércitos su Dios.
Zech NlCanisi 12:5  Dan zullen de vorsten van Juda bij zichzelven zeggen: De kracht van Jerusalems burgers ligt bij Jahweh der heirscharen. hun God!
Zech GerNeUe 12:5  Die führenden Männer von Juda werden denken: "Die Leute von Jerusalem sind stark, denn sie vertrauen Jahwe, ihrem allmächtigen Gott."
Zech UrduGeo 12:5  تب یہوداہ کے خاندان دل میں کہیں گے، ’یروشلم کے باشندے اِس لئے ہمارے لئے قوت کا باعث ہیں کہ رب الافواج اُن کا خدا ہے۔‘
Zech AraNAV 12:5  فَيَقُولُ آنَئِذٍ رُؤَسَاءُ يَهُوذَا فِي قُلُوبِهِمْ: إِنَّ سُكَّانَ أُورُشَلِيمَ أَعِزَّاءُ بِفَضْلِ قُوَّةِ الرَّبِّ الْقَدِيرِ إِلَهِهِمْ.
Zech ChiNCVs 12:5  那时,犹大的族长必心里说:‘耶路撒冷的居民,靠万军之耶和华他们的 神得着力量。’
Zech ItaRive 12:5  E i capi di Giuda diranno in cuor loro: "Gli abitanti di Gerusalemme son la mia forza nell’Eterno degli eserciti, loro Dio".
Zech Afr1953 12:5  Dan sal die stamhoofde van Juda in hulle hart sê: Die inwoners van Jerusalem is vir my 'n sterkte deur die HERE van die leërskare, hulle God.
Zech RusSynod 12:5  И скажут князья Иудины в сердцах своих: „Сила моя – жители Иерусалима в Господе Саваофе, Боге их“.
Zech UrduGeoD 12:5  तब यहूदाह के ख़ानदान दिल में कहेंगे, ‘यरूशलम के बाशिंदे इसलिए हमारे लिए क़ुव्वत का बाइस हैं कि रब्बुल-अफ़वाज उनका ख़ुदा है।’
Zech TurNTB 12:5  O zaman Yahuda önderleri, ‘Her Şeye Egemen Tanrısı RAB'be güvenen Yeruşalim halkı güç kaynağımızdır’ diye düşünecekler.
Zech DutSVV 12:5  Dan zullen de leidslieden van Juda in hun hart zeggen: De inwoners van Jeruzalem zullen mij een sterkte zijn in den HEERE der heirscharen, hun God.
Zech HunKNB 12:5  Akkor majd így szólnak Júda vezérei szívükben: ‘Erősek előttem Jeruzsálem lakói a Seregek Ura, az ő Istenük által!’
Zech Maori 12:5  A ka mea nga rangatira o Hura i roto i o ratou ngakau, Ko nga tangata o Hiruharama hei kaha moku i runga i to ratou Atua, i a Ihowa o nga mano.
Zech HunKar 12:5  És azt mondják szívökben Júda fejedelmei: Az én erősségem Jeruzsálemnek lakói, az ő Istenökkel, a Seregek Urával.
Zech Viet 12:5  Bấy giờ các trưởng Giu-đa sẽ nói trong lòng mình rằng: Những dân cư Giê-ru-sa-lem là sức mạnh của ta trong Ðức Giê-hô-va vạn quân, là Ðức Chúa Trời mình.
Zech Kekchi 12:5  Ut eb li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb laj Judá teˈxye saˈ xchˈo̱leb: Li nimajcual Dios, aˈan li kaDios la̱o li cuanco Jerusalén. Ut aˈan li naqˈuehoc kametzˈe̱u, chaˈkeb.
Zech Swe1917 12:5  Då skola Juda stamfurstar säga i sina hjärtan: »Jerusalems invånare äro vår styrka, genom HERREN Sebaot, sin Gud.»
Zech CroSaric 12:5  Tada će u srcu reći plemena Judina: 'Snaga je Jeruzalemaca u Jahvi nad Vojskama, Bogu njihovu!'
Zech VieLCCMN 12:5  Bấy giờ, các thủ lãnh Giu-đa sẽ nhủ thầm : Dân cư Giê-ru-sa-lem được mạnh sức là nhờ ĐỨC CHÚA các đạo binh, Thiên Chúa của chúng.
Zech FreBDM17 12:5  Et les Conducteurs de Juda diront en leur coeur ; Les habitants de Jérusalem sont ma force de par l’Eternel des armées, leur Dieu.
Zech FreLXX 12:5  Et les chefs de mille hommes de Juda diront en leur cœur : Puissions-nous trouver pour nous les habitants de Jérusalem revenus au Seigneur leur Dieu tout-puissant !
Zech Aleppo 12:5  ואמרו אלפי יהודה בלבם  אמצה לי ישבי ירושלם ביהוה צבאות אלהיהם
Zech MapM 12:5  וְאָ֥מְר֛וּ אַלֻּפֵ֥י יְהוּדָ֖ה בְּלִבָּ֑ם אַמְצָ֥ה לִי֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלַ֔‍ִם בַּיהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Zech HebModer 12:5  ואמרו אלפי יהודה בלבם אמצה לי ישבי ירושלם ביהוה צבאות אלהיהם׃
Zech Kaz 12:5  Сонда Яһуданың рубасылары іштей былай дейтін болады: «Иерусалимнің тұрғындары — біздің қуатымыз, өйткені Әлемнің Иесі — олардың Құдайы!»
Zech FreJND 12:5  Et les chefs de Juda diront en leur cœur : Les habitants de Jérusalem seront ma force, par l’Éternel des armées, leur Dieu.
Zech GerGruen 12:5  Dann sprechen die Geschlechter Judas so bei sich: 'Jerusalems Bewohner sind siegreich durch den Herrn der Heerscharen, durch ihren Gott.'
Zech SloKJV 12:5  Voditelji Juda bodo v svojem srcu rekli: ‚Prebivalci Jeruzalema bodo moja moč v Gospodu nad bojevniki, njihovemu Bogu.‘
Zech Haitian 12:5  Lè sa a, moun fanmi Jida yo va di nan kè yo se Seyè ki gen tout pouvwa a, Bondye yo a, ki tout fòs moun ki rete lavil Jerizalèm yo.
Zech FinBibli 12:5  Ja Juudan päämiesten pitää sanoman sydämessänsä: olkoon Jerusalemin asuvaiset vain hyvässä turvassa, Herrassa Zebaotissa, heidän Jumalassansa.
Zech SpaRV 12:5  Y los capitanes de Judá dirán en su corazón: Mi fuerza son los moradores de Jerusalem en Jehová de los ejércitos su Dios.
Zech WelBeibl 12:5  Yna bydd arweinwyr Jwda yn sylweddoli mai cryfder pobl Jerwsalem ydy eu Duw, yr ARGLWYDD hollbwerus.
Zech GerMenge 12:5  Alsdann werden die Gaufürsten Judas bei sich denken: ›Erfunden wird die Kraft der Bewohner Jerusalems im HERRN der Heerscharen, ihrem Gott.‹
Zech GreVamva 12:5  Και οι άρχοντες του Ιούδα θέλουσιν ειπεί εν τη καρδία αυτών, Στήριγμα είναι εις εμέ οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ διά του Κυρίου των δυνάμεων του Θεού αυτών.
Zech UkrOgien 12:5  І скажуть тоді князі Юдині в серці своє́му: Моя поту́га — то ме́шканці Єрусалиму у Господі Саваоті, їхньому Бо́зі!
Zech FreCramp 12:5  Et les chefs de Juda diront en leur cœur : " Les habitants de Jérusalem sont une force pour moi, par Yahweh des armées, leur Dieu. "
Zech SrKDEkav 12:5  Те ће говорити главари Јудини у срцу свом: јаки су ми становници јерусалимски Господом над војскама, Богом својим.
Zech PolUGdan 12:5  I przywódcy Judy powiedzą w swoim sercu: Mieszkańcy Jerozolimy będą naszą siłą w Panu zastępów, swoim Bogu.
Zech FreSegon 12:5  Les chefs de Juda diront en leur cœur: Les habitants de Jérusalem sont notre force, Par l'Éternel des armées, leur Dieu.
Zech SpaRV190 12:5  Y los capitanes de Judá dirán en su corazón: Mi fuerza son los moradores de Jerusalem en Jehová de los ejércitos su Dios.
Zech HunRUF 12:5  Akkor Júda törzsfői majd ezt mondják magukban: Istenükben, a Seregek Urában van az erejük Jeruzsálem lakóinak!
Zech DaOT1931 12:5  Og Judas Stammer skal tænke: »Jerusalems Indbyggere er stærke i Hærskarers HERRE, deres Gud.«
Zech TpiKJPB 12:5  Na ol nambawan gavman bilong Juda bai tok insait long bel bilong ol, Ol lain i stap long Jerusalem bai stap strong bilong mi insait long BIKPELA bilong ol ami, God bilong ol.
Zech DaOT1871 12:5  Da skulle Fyrsterne i Juda sige i deres Hjerte: Jerusalems Indbyggere ere mig til Styrke i den Herre Zebaoth, deres Gud.
Zech FreVulgG 12:5  Alors les chefs de Juda diront en leur cœur : Que les habitants de Jérusalem trouvent leur force (pour moi) dans le Seigneur des armées, leur Dieu !
Zech PolGdans 12:5  I rzekną książęta Judzcy w sercu swem: Mamy siłę i obywatele Jeruzalemscy w Panu zastępów, Bogu swoim.
Zech JapBungo 12:5  ユダの牧伯等その心の中に謂んヱルサレムの居民はその神萬軍のヱホバに由て我力となるべしと
Zech GerElb18 12:5  Und die Fürsten von Juda werden in ihrem Herzen sprechen: Eine Stärke sind mir die Bewohner von Jerusalem in Jehova der Heerscharen, ihrem Gott. -