Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 5:1  Then I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold a flying scroll.
Zech NHEBJE 5:1  Then again I lifted up my eyes, and saw, and behold, a flying scroll.
Zech ABP 5:1  And I turned, and I lifted my eyes, and I saw, and behold, a sickle flying.
Zech NHEBME 5:1  Then again I lifted up my eyes, and saw, and behold, a flying scroll.
Zech Rotherha 5:1  And once more lifted I mine eyes, and looked,—and lo! a Flying Volume.
Zech LEB 5:1  ⌞I looked up again⌟, and I saw, and look!—a flying scroll!
Zech RNKJV 5:1  Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
Zech Jubilee2 5:1  Then I turned and lifted up my eyes and looked, and behold a flying roll.
Zech Webster 5:1  Then I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold a flying roll.
Zech Darby 5:1  And I lifted up mine eyes again, and saw, and behold, a flying roll.
Zech ASV 5:1  Then again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a flying roll.
Zech LITV 5:1  And I again lifted up my eyes and looked, and, behold, a flying scroll!
Zech Geneva15 5:1  Then I turned me, and lifted vp mine eyes and looked, and beholde, a flying booke.
Zech CPDV 5:1  And I turned and lifted up my eyes. And I saw, and behold, a book flying.
Zech BBE 5:1  Then again lifting up my eyes I saw a roll in flight through the air.
Zech DRC 5:1  And I turned and lifted up my eyes: and I saw, and behold a volume flying.
Zech GodsWord 5:1  I looked up again and saw a flying scroll.
Zech JPS 5:1  Then again I lifted up mine eyes, and saw, and behold a flying roll.
Zech KJVPCE 5:1  THEN I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
Zech NETfree 5:1  Then I turned to look, and there was a flying scroll!
Zech AB 5:1  And I turned, and lifted up my eyes, and looked and behold, a flying sickle.
Zech AFV2020 5:1  Then I again lifted up my eyes and looked. And behold! A flying scroll.
Zech NHEB 5:1  Then again I lifted up my eyes, and saw, and behold, a flying scroll.
Zech NETtext 5:1  Then I turned to look, and there was a flying scroll!
Zech UKJV 5:1  Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
Zech Noyes 5:1  And I lifted up my eyes again and looked, and behold, a flying roll.
Zech KJV 5:1  Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
Zech KJVA 5:1  Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
Zech AKJV 5:1  Then I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold a flying roll.
Zech RLT 5:1  Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
Zech MKJV 5:1  And I again lifted up my eyes and looked. And behold! A flying scroll.
Zech YLT 5:1  And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, a flying roll.
Zech ACV 5:1  Then again I lifted up my eyes, and saw, and, behold, a flying roll.
Zech VulgSist 5:1  Et conversus sum, et levavi oculos meos: et vidi, et ecce volumen volans.
Zech VulgCont 5:1  Et conversus sum, et levavi oculos meos: et vidi, et ecce volumen volans.
Zech Vulgate 5:1  et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce volumen volans
Zech VulgHetz 5:1  Et conversus sum, et levavi oculos meos: et vidi, et ecce volumen volans.
Zech VulgClem 5:1  Et conversus sum, et levavi oculos meos, et vidi, et ecce volumen volans.
Zech CzeBKR 5:1  Potom opět pozdvihna očí svých, uzřel jsem, a aj, kniha letěla.
Zech CzeB21 5:1  Znovu jsem zvedl oči a hle – jakýsi letící svitek!
Zech CzeCEP 5:1  Znovu jsem se rozhlédl a vidím, hle, letí svitek.
Zech CzeCSP 5:1  Znovu jsem pozvedl oči a vtom jsem uviděl letící svitek.
Zech PorBLivr 5:1  E outra vez levantei meus olhos, e olhei, e eis um rolo que voava.
Zech Mg1865 5:1  Dia natopiko indray ny masoko, ka hitako fa, indro, nisy horonan-taratasy manidina.
Zech FinPR 5:1  Minä nostin jälleen silmäni, ja katso: oli lentävä kirjakäärö.
Zech FinRK 5:1  Kun jälleen kohotin katseeni, näin lentävän kirjakäärön.
Zech ChiSB 5:1  [第六個神視:飛卷]我又舉目觀看,望見有一飛卷。
Zech CopSahBi 5:1  ⲁⲩⲱ ⲁⲓϥⲓⲓⲁⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟϩⲥ ⲉϥϩⲏⲗ
Zech ChiUns 5:1  我又举目观看,见有一飞行书卷。
Zech BulVeren 5:1  И отново повдигнах очите си и видях, и ето, летящ свитък.
Zech AraSVD 5:1  فَعُدْتُ وَرَفَعْتُ عَيْنَيَّ وَنَظَرْتُ وَإِذَا بِدَرْجٍ طَائِرٍ.
Zech Esperant 5:1  Mi levis denove miajn okulojn, kaj mi ekvidis disvolvitan skribrulaĵon.
Zech ThaiKJV 5:1  ข้าพเจ้าหันกลับและเงยหน้าขึ้นอีกก็แลเห็น ดูเถิด หนังสือม้วนหนึ่งเหาะอยู่นั่น
Zech OSHB 5:1  וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃
Zech BurJudso 5:1  တဖန် ငါမျှော်ကြည့်၍၊ ပျံဝဲလျက်ရှိသော စာ စောင်ကို မြင်၏။
Zech FarTPV 5:1  بار دیگر به بالا نگاه کردم و طوماری را دیدم که در حال پرواز بود.
Zech UrduGeoR 5:1  Maiṅ ne ek bār phir apnī nazar uṭhāī to ek uṛtā huā tūmār dekhā.
Zech SweFolk 5:1  Jag lyfte åter min blick och såg, och se, en bokrulle flög fram.
Zech GerSch 5:1  Und ich erhob wiederum meine Augen und schaute und siehe, eine fliegende Buchrolle.
Zech TagAngBi 5:1  Nang magkagayo'y itinanaw ko uli ang aking mga mata, at aking nakita, at, narito, isang lumilipad na balumbon.
Zech FinSTLK2 5:1  Nostin jälleen silmäni, ja katso, oli lentävä kirjakäärö.
Zech Dari 5:1  بار دیگر به بالا نگاه کردم و طوماری را دیدم که در حال پرواز بود.
Zech SomKQA 5:1  Oo haddana indhaha baan kor u taagay oo wax fiiriyey, oo waxaan arkay qorniin la duubo oo duulaya.
Zech NorSMB 5:1  Sidan lyfte eg atter upp augo mine og fekk sjå ein fjukande bokrull,
Zech Alb 5:1  Pastaj i çova përsëri sytë dhe pashë, dhe ja një rrotull që fluturonte.
Zech KorHKJV 5:1  그때에 내가 돌아서서 눈을 들어 보니 날아가는 두루마리가 보이더라.
Zech SrKDIjek 5:1  Потом опет подигох очи своје и видјех, а то књига лећаше.
Zech Wycliffe 5:1  And Y was conuertid, and reiside myn iyen, and siy, and lo! a book fleynge.
Zech Mal1910 5:1  ഞാൻ വീണ്ടും തല പൊക്കി നോക്കിയപ്പോൾ, പാറിപ്പോകുന്ന ഒരു ചുരുൾ കണ്ടു.
Zech KorRV 5:1  내가 다시 눈을 든즉 날아가는 두루마리가 보이더라
Zech Azeri 5:1  من گئنه باشيمي قالديريب باخاندا اوچان بئر طومار گؤردوم.
Zech KLV 5:1  vaj again jIH qengta' Dung wIj mInDu', je leghta', je yIlegh, a flying scroll.
Zech ItaDio 5:1  POI alzai di nuovo gli occhi, e riguardai; ed ecco un rotolo volante.
Zech RusSynod 5:1  И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.
Zech CSlEliza 5:1  И обратихся и возведох очи мои и видех, и се, серп летящь.
Zech ABPGRK 5:1  και επέστρεψα και ήρα τους οφθαλμούς μου και ίδον και ιδού δρέπανον πετόμενον
Zech FreBBB 5:1  Je levai de nouveau les yeux, et je vis ; et voici un rouleau qui volait.
Zech LinVB 5:1  Nafungoli lisusu miso mpe namoni limoni ; namoni monka­nda mozalaki kopimbwa.
Zech HunIMIT 5:1  Újra fölemeltem szemeimet és láttam, s íme egy repülő tekercs.
Zech ChiUnL 5:1  我復舉目、見一飛卷、
Zech VietNVB 5:1  Tôi lại ngước mắt lên nhìn, và kìa, một cuộn da đang bay!
Zech LXX 5:1  καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ δρέπανον πετόμενον
Zech CebPinad 5:1  Unya miusab ako pagyahat sa akong mga mata, ug nakita ko , ug ania karon, ang usa ka linukot nga nagalupad.
Zech RomCor 5:1  Am ridicat din nou ochii şi m-am uitat, şi iată că era un sul de carte, care zbura.
Zech Pohnpeia 5:1  I pwurehng kilengla oh met I kilangada pwuhk ehu me pipihr nan wehwe.
Zech HunUj 5:1  Ismét föltekintettem, és egy repülő irattekercset láttam.
Zech GerZurch 5:1  UND abermals erhob ich meine Augen und schaute: da sah ich eine fliegende Schriftrolle.
Zech GerTafel 5:1  Und ich wandte mich zurück und hob meine Augen auf und sah, und siehe, eine fliegende Schriftrolle.
Zech PorAR 5:1  Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um rolo voante.
Zech DutSVVA 5:1  En ik hief mijn ogen weder op, en ik zag; en ziet, een vliegende rol.
Zech FarOPV 5:1  و باز چشمان خود را برافراشته، نگریستم و طوماری پران دیدم.
Zech Ndebele 5:1  Ngasengiphenduka, ngaphakamisa amehlo ami, ngabona, khangela-ke, umqulu ondizayo.
Zech PorBLivr 5:1  E outra vez levantei meus olhos, e olhei, e eis um rolo que voava.
Zech Norsk 5:1  Så løftet jeg atter mine øine op og fikk se en flyvende bokrull.
Zech SloChras 5:1  In zopet povzdignem oči in vidim, glej, zvit list leti.
Zech Northern 5:1  Mən yenə başımı qaldırıb baxanda uçan bir tumar gördüm.
Zech GerElb19 5:1  Und ich hob wiederum meine Augen auf und sah: und siehe, eine fliegende Rolle.
Zech LvGluck8 5:1  Un es savas acis atkal pacēlu un skatījos, un redzi, satīta grāmata skrēja.
Zech PorAlmei 5:1  E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e eis que vi um rolo voante.
Zech ChiUn 5:1  我又舉目觀看,見有一飛行書卷。
Zech SweKarlX 5:1  Och jag lyfte åter min ögon upp, och säg; och si, der var ett flygande bref.
Zech FreKhan 5:1  Puis, je me repris à lever les yeux et je regardai: c’était un rouleau qui volait.
Zech FrePGR 5:1  Et de nouveau je levai les yeux et regardai, et voici un volume qui volait.
Zech PorCap 5:1  *Erguendo ainda os olhos, tive uma visão: era um livro em forma de rolo, a voar.
Zech JapKougo 5:1  わたしがまた目をあげて見ていると、飛んでいる巻物を見た。
Zech GerTextb 5:1  Wieder blickte ich auf und sah, da zeigte sich eine fliegende Schriftrolle.
Zech SpaPlate 5:1  Volví a alzar mis ojos, y miré, y he aquí un rollo que volaba.
Zech Kapingam 5:1  Au gaa-mmada labelaa, tolongo deenei gei au ne-mmada gi-di beebaa wini e-maangi i-lodo di ahiaalangi.
Zech WLC 5:1  וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃
Zech LtKBB 5:1  Aš pakėliau akis ir regėjau skrendantį raštų ritinį.
Zech Bela 5:1  І зноў узьвёў я вочы мае і ўгледзеў: вось ляціць скрутак.
Zech GerBoLut 5:1  Und ich hub meine Augen abermal auf und sah, und siehe, es war ein fliegender Brief.
Zech FinPR92 5:1  Kun jälleen kohotin katseeni, näin kirjakäärön, joka lensi taivaalla.
Zech SpaRV186 5:1  Y tornéme, y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un volumen que volaba.
Zech NlCanisi 5:1  Weer sloeg ik mijn ogen op, en zag toe. Zie, daar was een vliegende boekrol.
Zech GerNeUe 5:1  Ich blickte wieder auf und sah auf einmal eine Schriftrolle durch die Luft fliegen.
Zech UrduGeo 5:1  مَیں نے ایک بار پھر اپنی نظر اُٹھائی تو ایک اُڑتا ہوا طومار دیکھا۔
Zech AraNAV 5:1  وَعُدْتُ وَرَفَعْتُ عَيْنَيَّ وَإِذَا بِي أُشَاهِدُ دَرْجاً طَائِراً.
Zech ChiNCVs 5:1  我又举目观看,看见有一卷飞行的书卷。
Zech ItaRive 5:1  E io alzai di nuovo gli occhi, guardai, ed ecco un rotolo che volava.
Zech Afr1953 5:1  En ek het my oë weer opgeslaan en gekyk — daar was 'n vlieënde boekrol.
Zech RusSynod 5:1  И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.
Zech UrduGeoD 5:1  मैंने एक बार फिर अपनी नज़र उठाई तो एक उड़ता हुआ तूमार देखा।
Zech TurNTB 5:1  Gözlerimi yine kaldırıp bakınca, uçan bir tomar gördüm.
Zech DutSVV 5:1  En ik hief mijn ogen weder op, en ik zag; en ziet, een vliegende rol.
Zech HunKNB 5:1  Majd ismét felemeltem szememet, és íme, egy repülő könyvtekercset láttam.
Zech Maori 5:1  Na ka maranga ake ano oku kanohi, a ka kite, na ko tetahi pukapuka e rere a manu ana.
Zech HunKar 5:1  Azután ismét felemelém szemeimet, és látám, hogy ímé, egy könyv repül vala.
Zech Viet 5:1  Ðoạn, ta lại ngước mắt nhìn xem, nầy có một cuốn sách bay.
Zech Kekchi 5:1  Quicˈutbesi̱c cuiˈchic chicuu jun li visión. Quicuil nak yo̱ chi xic saˈ ikˈ jun li botbil hu tzˈi̱banbil ru.
Zech Swe1917 5:1  När jag sedan åter lyfte upp mina ögon, fick jag se en bokrulle flyga fram.
Zech CroSaric 5:1  Podigoh opet oči i vidjeh: leti svitak knjige.
Zech VieLCCMN 5:1  Tôi lại ngước mắt nhìn và thấy một thị kiến. Đây, có một cuốn sách đang bay.
Zech FreBDM17 5:1  Puis je me retournai, et levai mes yeux pour regarder ; et voici un rouleau volant.
Zech FreLXX 5:1  Et je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai ; et voilà une faux volante.
Zech Aleppo 5:1  ואשוב ואשא עיני ואראה והנה מגלה עפה
Zech MapM 5:1  וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃
Zech HebModer 5:1  ואשוב ואשא עיני ואראה והנה מגלה עפה׃
Zech Kaz 5:1  Мұнан кейін жоғары қарасам, бір шиыршық кітап ұшып бара жатыр екен.
Zech FreJND 5:1  ✽ Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis ; et voici un rouleau qui volait.
Zech GerGruen 5:1  Ich schlug aufs neue meine Augen auf und schaute; da sah ich eine Rolle fliegen.
Zech SloKJV 5:1  Potem sem se obrnil, povzdignil svoje oči, pogledal in zagledal leteči zvitek.
Zech Haitian 5:1  Mwen wè yon lòt vizyon ankò, mwen leve je m' gade. Mwen wè yon liv an fòm yon woulo papye k'ap vole nan syèl la.
Zech FinBibli 5:1  Ja minä taas nostin silmäni ja näin, ja katso, siinä oli lentävä kirja.
Zech SpaRV 5:1  Y TORNÉME, y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un rollo que volaba.
Zech WelBeibl 5:1  Yna dyma fi'n edrych eto, a gweld sgrôl yn hedfan!
Zech GerMenge 5:1  Als ich dann wieder aufblickte und hinschaute, sah ich, wie eine Schriftrolle geflogen kam,
Zech GreVamva 5:1  Και πάλιν ύψωσα τους οφθαλμούς μου και είδον και ιδού, τόμος πετώμενος.
Zech UkrOgien 5:1  І зно́ву підніс я свої очі, та й побачив, аж ось летить звій.
Zech SrKDEkav 5:1  Потом опет подигох очи своје и видех; а то књига лећаше.
Zech FreCramp 5:1  Je levai de nouveau les yeux et je vis : Et voici un rouleau qui volait.
Zech PolUGdan 5:1  Potem odwróciłem się i gdy podniosłem swe oczy, spojrzałem, a oto latający zwój.
Zech FreSegon 5:1  Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait.
Zech SpaRV190 5:1  Y TORNÉME, y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un rollo que volaba.
Zech HunRUF 5:1  Ismét föltekintettem, és egy repülő irattekercset láttam.
Zech DaOT1931 5:1  Derpaa løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, der var en flyvende Bogrulle.
Zech TpiKJPB 5:1  ¶ Nau mi tanim, na litimapim tupela ai bilong mi, na lukluk, na lukim, wanpela rol i flai i go.
Zech DaOT1871 5:1  Og jeg opløftede atter mine Øjne og saa, og se, en flyvende Bogrulle!
Zech FreVulgG 5:1  Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai ; et voici, il y avait un livre (volume) qui volait.
Zech PolGdans 5:1  Potemem się obrócił, a podniósłszy oczu swych ujrzałem, a oto księga leciała.
Zech JapBungo 5:1  我また目を擧て觀しに卷物の飛あり
Zech GerElb18 5:1  Und ich hob wiederum meine Augen auf und sah: und siehe, eine fliegende Rolle.