Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZEPHANIAH
Prev Next
Zeph RWebster 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them ; and they shall plant vineyards, but not drink the wine of them.
Zeph NHEBJE 1:13  Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine.
Zeph ABP 1:13  And [2will be 1their power] for ravaging, and their houses for extinction. And they shall build houses, but in no way shall they dwell in them. And they shall plant vineyards, and in no way shall they drink of their wine.
Zeph NHEBME 1:13  Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine.
Zeph Rotherha 1:13  Therefore shall their goods become a booty, and their houses, a desolation,—and they shall build houses, but not inhabit them, and plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph LEB 1:13  Then their wealth shall be as plunder, and their homes as desolation. And they shall build their houses and not inhabit them, and they shall plant vineyards and not drink their wine.”
Zeph RNKJV 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph Jubilee2 1:13  Therefore their goods shall become a spoil, and their houses a desolation: they shall build houses, but not inhabit [them]; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph Webster 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit [them]; and they shall plant vineyards, but not drink the wine of them.
Zeph Darby 1:13  And their wealth shall become a booty, and their houses a desolation; and they shall build houses, and not inhabit them; and they shall plant vineyards, and not drink the wine thereof.
Zeph ASV 1:13  And their wealth shall become a spoil, and their houses a desolation: yea, they shall build houses, but shall not inhabit them; and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine thereof.
Zeph LITV 1:13  And their goods shall become a prize, and their houses a waste. They shall also build houses, but not live there . And they shall plant vineyards, but not drink their wine.
Zeph Geneva15 1:13  Therefore their goods shall be spoyled, and their houses waste: they shall also build houses, but not inhabite them, and they shall plant vineyards, but not drinke the wine thereof.
Zeph CPDV 1:13  And their strength will be in plundering, and their houses in the desert. And they will build houses and not dwell in them, and they will plant vineyards and not drink their wine.
Zeph BBE 1:13  And their wealth will be violently taken away, and their houses will be made waste: they will go on building houses and never living in them, and planting vine-gardens but not drinking the wine from them.
Zeph DRC 1:13  And their strength shall become a booty, and their houses as a desert: and they shall build houses, and shall not dwell in them: and they shall plant vineyards, and shall not drink the wine of them.
Zeph GodsWord 1:13  Their wealth will be looted. Their homes will be demolished. They will build houses, but they won't live in them. They will plant vineyards, but they won't drink their wine."
Zeph JPS 1:13  Therefore their wealth shall become a booty, and their houses a desolation; yea, they shall build houses, but shall not inhabit them, and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine thereof.
Zeph KJVPCE 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph NETfree 1:13  Their wealth will be stolen and their houses ruined! They will not live in the houses they have built, nor will they drink the wine from the vineyards they have planted.
Zeph AB 1:13  And their power shall be for a spoil, and their houses for utter desolation; and they shall build houses, but shall not dwell in them; and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine of them.
Zeph AFV2020 1:13  And their goods shall become a prize and their houses a desolation. They shall also build houses, but not live in them, and they shall plant vineyards, but not drink their wine."
Zeph NHEB 1:13  Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine.
Zeph NETtext 1:13  Their wealth will be stolen and their houses ruined! They will not live in the houses they have built, nor will they drink the wine from the vineyards they have planted.
Zeph UKJV 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph Noyes 1:13  Their substance shall become a spoil, And their houses a desolation; They shall also build houses, but not inhabit them; And shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph KJV 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph KJVA 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph AKJV 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph RLT 1:13  Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Zeph MKJV 1:13  And their goods shall become a prize and their houses a waste. They shall also build houses, but not live in them, and they shall plant vineyards, but not drink their wine.
Zeph YLT 1:13  And their wealth hath been for a spoil, And their houses for desolation, And they have built houses, and do not inhabit, And they have planted vineyards, And they do not drink their wine.
Zeph ACV 1:13  And their wealth shall become a spoil, and their houses a desolation. Yea, they shall build houses, but shall not inhabit them, and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine of it.
Zeph VulgSist 1:13  Et erit fortitudo eorum in direptionem, et domus eorum in desertum: et aedificabunt domos, et non habitabunt: et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
Zeph VulgCont 1:13  Et erit fortitudo eorum in direptionem, et domus eorum in desertum: et ædificabunt domos, et non habitabunt: et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
Zeph Vulgate 1:13  et erit fortitudo eorum in direptionem et domus eorum in desertum et aedificabunt domos et non habitabunt et plantabunt vineas et non bibent vinum earum
Zeph VulgHetz 1:13  Et erit fortitudo eorum in direptionem, et domus eorum in desertum: et ædificabunt domos, et non habitabunt: et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
Zeph VulgClem 1:13  Et erit fortitudo eorum in direptionem, et domus eorum in desertum : et ædificabunt domos, et non habitabunt ; et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
Zeph CzeBKR 1:13  Nebo přijde statek jejich na rozchvátání, a domové jejich na zpuštění. Stavějí zajisté domy, ale nebudou v nich bydliti; a štěpují vinice, ale nebudou píti vína z nich.
Zeph CzeB21 1:13  Jejich bohatství se stane kořistí, jejich domy budou zbořeny. Stavějí si domy, už je však nezabydlí, sázejí vinohrady, neokusí však víno z nich.“
Zeph CzeCEP 1:13  V plen bude vydán jejich blahobyt a jejich domovy ve zpustošení; vystaví domy, a nebudou v nich bydlet, vysázejí vinice, a vína z nich neokusí.
Zeph CzeCSP 1:13  Jejich majetek se stane kořistí a jejich domy pustinou. Postaví domy, ale nebudou v nich bydlet, vysadí vinice, ale víno z nich pít nebudou.
Zeph PorBLivr 1:13  Por isso a riqueza deles será despojada, e suas casas serão arruinadas; edificarão casas, mas não habitarão nelas; e plantarão vinhas, mas não beberão seu vinho.
Zeph Mg1865 1:13  Ka dia ho tonga babo ny fananan’ ireny, Ary ho lao ny tranony; Dia hanao trano izy, nefa tsy hitoetra ao, Hamboly voaloboka izy, nefa tsy hisotro ny divay avy aminy.
Zeph FinPR 1:13  Heidän rikkautensa joutuu ryöstettäväksi, ja heidän talonsa jäävät autioiksi. He ovat rakentaneet taloja, mutta eivät saa niissä asua; ovat istuttaneet viinitarhoja, mutta eivät saa niistä viiniä juoda.
Zeph FinRK 1:13  Heidän omaisuutensa ryöstetään, ja heidän talonsa jäävät autioiksi. He rakensivat taloja mutta eivät saa asua niissä. He istuttivat viinitarhoja mutta eivät saa juoda niiden viiniä.
Zeph ChiSB 1:13  他們的財物必遭擄掠;他們的家園必成廢墟;他們建築房屋,卻不得居住;他們種植葡萄園,卻不得酒飲。
Zeph ChiUns 1:13  他们的财宝必成为掠物;他们的房屋必变为荒场。他们必建造房屋,却不得住在其内;栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。
Zeph BulVeren 1:13  Затова имотът им ще бъде за грабеж и къщите им – за опустошение; и ще строят къщи, но няма да живеят в тях, и ще садят лозя, но няма да пият виното им.
Zeph AraSVD 1:13  فَتَكُونُ ثَرْوَتُهُمْ غَنِيمَةً وَبُيُوتُهُمْ خَرَابًا، وَيَبْنُونَ بُيُوتًا وَلَا يَسْكُنُونَهَا، وَيَغْرِسُونَ كُرُومًا وَلَا يَشْرَبُونَ خَمْرَهَا.
Zeph Esperant 1:13  Ilia havaĵo fariĝos rabaĵo, kaj iliaj domoj fariĝos ruinoj; ili konstruos domojn, sed ne loĝos en ili, ili plantos vinberĝardenojn, sed ne trinkos ilian vinon.
Zeph ThaiKJV 1:13  ฉะนั้นทรัพย์สิ่งของของเขาจะถูกปล้น และเรือนของเขาจะรกร้าง ถึงเขาจะสร้างเรือน เขาก็จะไม่ได้อยู่ในเรือนนั้น ถึงเขาจะปลูกสวนองุ่น เขาจะไม่ได้ดื่มน้ำองุ่นจากสวนนั้น”
Zeph OSHB 1:13  וְהָיָ֤ה חֵילָם֙ לִמְשִׁסָּ֔ה וּבָתֵּיהֶ֖ם לִשְׁמָמָ֑ה וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְלֹ֣א יֵשֵׁ֔בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְלֹ֥א יִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃
Zeph BurJudso 1:13  ထိုသူတို့၏ဥစ္စာကို သူတပါးလုယူ၍၊ သူတို့၏ နေရာသည် လူဆိတ်ညံလျက် ရှိလိမ့်မည်။ အိမ်ကို ဆောက်သောလည်း မနေရကြ။ စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက် သော်လည်း စပျစ်ရည်ကို မသောက်ရကြ။
Zeph FarTPV 1:13  مال و دارائیشان تاراج و خانه‌هایشان ویران می‌شود. خانه‌ها می‌سازند، امّا در آنها ساکن نخواهند شد. تاکستانها غرس می‌کنند، ولی هرگز از شراب آنها نخواهند نوشید.»
Zeph UrduGeoR 1:13  Aise logoṅ kā māl lūṭ liyā jāegā, un ke ghar mismār ho jāeṅge. Wuh nae makān tāmīr to kareṅge lekin un meṅ raheṅge nahīṅ, angūr ke bāġh lagāeṅge lekin un kī mai pieṅge nahīṅ.”
Zeph SweFolk 1:13  Och det ska ske att deras ägodelar lämnas till plundring och deras hus läggs öde. De ska bygga hus men inte få bo i dem, de ska plantera vingårdar men inte få dricka vinet från dem.
Zeph GerSch 1:13  Ihr Vermögen soll der Plünderung und ihre Häuser der Verwüstung anheimfallen; sie werden Häuser bauen und nicht darin wohnen, Weinberge pflanzen und keinen Wein davon trinken.
Zeph TagAngBi 1:13  At ang kanilang kayamanan ay magiging samsam, at ang kanilang mga bahay ay kasiraan: oo, sila'y mangagtatayo ng mga bahay, nguni't hindi nila titirahan; at sila'y mag-uubasan, nguni't hindi sila magsisiinom ng alak niyaon.
Zeph FinSTLK2 1:13  Tapahtuu myös, että heidän rikkautensa joutuu ryöstettäväksi, ja heidän talonsa jäävät autioiksi. He ovat rakentaneet taloja, mutta eivät tule niissä asumaan. He ovat istuttaneet viinitarhoja, mutta eivät tule juomaan niiden viiniä.
Zeph Dari 1:13  مال و دارائی شان تاراج و خانه های شان ویران می شوند. خانه ها می سازند، اما در آن ها سکونت نمی کنند. تاکستانها غرس می کنند، ولی از شراب آن ها هرگز نمی نوشند.»
Zeph SomKQA 1:13  Maalkoodu wuxuu noqon doonaa wax la boobo, guryahooduna waxay noqon doonaan meel baabba' ah, haah, oo waxay dhisan doonaan guryo, laakiinse ma ay degi doonaan, oo waxay beeran doonaan beero canab ah, laakiinse khamrigooda ma ay cabbi doonaan.
Zeph NorSMB 1:13  Og eigedomen deira skal verta til herfang og husi deira til tjon. Hus skal dei byggja, men ikkje bu i deim, vinhagar skal dei planta, men ikkje drikka deira vin.
Zeph Alb 1:13  Prandaj pasuritë e tyre do të bëhen plaçkë lufte dhe shtëpitë e tyre do të shkretohen. Do të ndërtojnë shtëpi, do të mbjellin vreshta, por nuk do pinë verën e tyre".
Zeph UyCyr 1:13  Уларниң мал-дуниялири булаң-талаңға учрайду, Өйлири харабиликкә айландурулиду. Улар һечқачан өзлири салған өйләрдә олтиралмайду. Уларға өз үзүмзарлиғидин чиққан шарапни ичиш несип болмайду».
Zeph KorHKJV 1:13  그러므로 그들의 재물이 전리품이 되고 그들의 집이 황폐하게 되리라. 또한 그들이 집을 지어도 거기 거주하지 못하며 포도원을 세워도 그것의 포도즙을 마시지 못하리라.
Zeph SrKDIjek 1:13  И благо ће се њихово разграбити и куће њихове опустошити; граде куће, али неће сједјети у њима; и саде винограде, али неће пити вина из њих.
Zeph Wycliffe 1:13  And the strengthe of hem schal be in to rauyschyng, and the housis of hem in to desert; and thei schulen bilde housis, and schulen not enhabite; and thei schulen plaunte vyneyerdis, and thei schulen not drynke the wyn of hem.
Zeph Mal1910 1:13  അങ്ങനെ അവരുടെ സമ്പത്തു കവൎച്ചയും അവരുടെ വീടുകൾ ശൂന്യവും ആയ്തീരും; അവർ വീടു പണിയും, പാൎക്കയില്ലതാനും; അവർ മുന്തിരിത്തോട്ടം ഉണ്ടാക്കും വീഞ്ഞു കുടിക്കയില്ലതാനും.
Zeph KorRV 1:13  그들의 재물이 노략되며 그들의 집이 황무할 것이라 그들이 집을 건축하나 거기 거하지 못하며 포도원을 심으나 그 포도주를 마시지 못하리라
Zeph Azeri 1:13  وار-دؤولتلري تالان اولاجاق، اِولري خارابا قالاجاق، تئکدئکلري اِولرده ياشاماياجاقلار، اونلار، سالديقلاري اوزوملوکلرئن شرابلاريني ائچميه‌جکلر.
Zeph KLV 1:13  chaj wealth DichDaq moj a non, je chaj juHmey a desolation. HIja', chaH DichDaq chen juHmey, 'ach won't inhabit chaH. chaH DichDaq plant vineyards, 'ach won't tlhutlh chaj HIq.
Zeph ItaDio 1:13  E le lor facoltà saranno in preda, e le lor case in desolazione; ed avranno edificate delle case, e non vi abiteranno; e piantate delle vigne, e non ne berranno il vino.
Zeph RusSynod 1:13  И обратятся богатства их в добычу и домы их - в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить.
Zeph CSlEliza 1:13  И будет сила их в расхищение и домы их в разорение: и созиждут жилища и не имут пожити в них, и насадят винограды и не имут пити вина их:
Zeph ABPGRK 1:13  και έσται η δύναμις αυτών εις διαρπαγήν και οι οίκοι αυτών εις αφανισμόν και οικοδομήσουσιν οικίας και ου μη κατοικήσουσιν εν αυταίς και καταφυτεύσουσιν αμπελώνας και ου μη πίωσι τον οίνον αυτών
Zeph FreBBB 1:13  Et leurs biens seront livrés au pillage et leurs maisons à la dévastation ; ils auront bâti des maisons et ils n'y habiteront point ; ils auront planté des vignes et n'en boiront pas le vin.
Zeph LinVB 1:13  Mokolo mona bakobotolo bango nkita mpe bakobuka ndako ya bango ; bakotonga ndako, kasi bakofanda te, bakolona nzete ya vino, kasi bakomele vino te.
Zeph HunIMIT 1:13  hogy legyen vagyonuk kifosztásra, házaik pedig pusztulásra; építenek házakat, de nem lakják, ültetnek szőlőket, de nem isszák borukat.
Zeph ChiUnL 1:13  彼之貨財被掠、第宅荒蕪、建屋而不得居、植葡萄園而不得飲其酒、
Zeph VietNVB 1:13  Tài sản chúng sẽ bị cướp phá,Nhà cửa chúng sẽ bị tan hoang,Chúng sẽ không được ở trong nhà chúng xây,Cũng chẳng được uống rượu vườn nho chúng trồng.
Zeph LXX 1:13  καὶ ἔσται ἡ δύναμις αὐτῶν εἰς διαρπαγὴν καὶ οἱ οἶκοι αὐτῶν εἰς ἀφανισμόν καὶ οἰκοδομήσουσιν οἰκίας καὶ οὐ μὴ κατοικήσουσιν ἐν αὐταῖς καὶ καταφυτεύσουσιν ἀμπελῶνας καὶ οὐ μὴ πίωσιν τὸν οἶνον αὐτῶν
Zeph CebPinad 1:13  Ug ang ilang bahandi mahimong inagaw, ug ang ilang mga balay mangalumpag; oo, sila managtukod ug mga balay, apan dili nila pagapuy-an: ug sila managtanum kaparrasan, apan dili makainum sa vino niana.
Zeph RomCor 1:13  Averile lor vor fi de jaf şi casele lor vor fi pustiite; vor zidi case, şi nu le vor locui, vor sădi vii, şi nu vor bea vin din ele.
Zeph Pohnpeia 1:13  Arail reken kepwe pahn kulsang oh imwarail kan pahn ohla. Re sohte pahn kousoan nan ihmw kan me re wiewia de nim wain sang ar mwetin wain me re padopadok.”
Zeph HunUj 1:13  Gazdagságuk prédára jut, házaik pedig elpusztulnak. Ha építenek is házakat, nem laknak bennük, ha telepítenek is szőlőket, nem isszák azok borát.
Zeph GerZurch 1:13  Ihre Güter sollen zum Raub und ihre Häuser zur Wüste werden. Bauen sie Häuser, sie werden nicht darin wohnen; und pflanzen sie Weinberge, sie werden den Wein davon nicht trinken. (a) 5Mo 28:30 39; Am 5:11
Zeph GerTafel 1:13  Und ihr Vermögen soll geplündert werden, und zur Verwüstung ihre Häuser. Und sie bauen Häuser, aber wohnen nicht darin, und pflanzen Weinberge und trinken nicht ihren Wein.
Zeph PorAR 1:13  Por isso as riquezas deles se tornarão em despojo e as suas casas em desolação; e edificarão casas, mas não habitarão nelas; e plantarão vinhas, mas não lhes beberão o vinho.
Zeph DutSVVA 1:13  Daarom zal hun vermogen ten roof worden, en hun huizen tot verwoesting; zij bouwen wel huizen, maar zij zullen ze niet bewonen; en zij planten wijngaarden, maar zij zullen derzelver wijn niet drinken.
Zeph FarOPV 1:13  بنابراین، دولت ایشان تاراج و خانه های ایشان خراب خواهدشد؛ و خانه‌ها بنا خواهند نمود، اما در آنها ساکن نخواهند شد و تاکستانها غرس خواهند کرد، اماشراب آنها را نخواهند نوشید.
Zeph Ndebele 1:13  Ngakho inotho yabo izakuba yimpango, lezindlu zabo zibe lunxiwa. Futhi bazakwakha izindlu, kodwa bangahlali kuzo; njalo bazahlanyela izivini, kodwa banganathi iwayini lazo.
Zeph PorBLivr 1:13  Por isso a riqueza deles será despojada, e suas casas serão arruinadas; edificarão casas, mas não habitarão nelas; e plantarão vinhas, mas não beberão seu vinho.
Zeph Norsk 1:13  Og deres gods skal bli til rov, og deres hus ødelegges; de skal bygge hus, men ikke bo i dem, og plante vingårder, men ikke drikke vin fra dem.
Zeph SloChras 1:13  In njih imetje bode v plen in njih hiše v pustoto; in zidali bodo hiše, a ne bodo prebivali v njih, in sadili vinograde, a ne bodo pili vina iz njih.
Zeph Northern 1:13  Var-dövlətləri talan olacaq, Evləri xaraba qalacaq, Tikdikləri evlərdə yaşamayacaqlar, Onlar saldıqları üzümlüklərin Şərablarını içməyəcəklər.
Zeph GerElb19 1:13  Und ihr Vermögen wird zum Raube, und ihre Häuser werden zur Wüste werden; und sie werden Häuser bauen und sie nicht bewohnen, und Weinberge pflanzen und deren Wein nicht trinken.
Zeph LvGluck8 1:13  Tāpēc viņu manta paliks par laupījumu un viņu nami par postažām. Tie gan uztaisa namus, bet tur nedzīvos, tie dēsta vīna dārzus, bet to vīnu nedzers.
Zeph PorAlmei 1:13  Por isso será saqueada a sua fazenda, e assoladas as suas casas: e edificarão casas, mas não habitarão n'ellas, e plantarão vinhas, mas não lhes beberão o seu vinho.
Zeph ChiUn 1:13  他們的財寶必成為掠物;他們的房屋必變為荒場。他們必建造房屋,卻不得住在其內;栽種葡萄園,卻不得喝所出的酒。
Zeph SweKarlX 1:13  Och deras ägodelar skola till rofs varda, och deras hus till ett öde; de skola bygga hus, och intet bo deruti; de skola plantera vingårdar, och intet vin dricka deraf.
Zeph FreKhan 1:13  Leurs richesses seront mises au pillage, leurs demeures ruinées. Ils bâtiront des maisons qu’ils n’habiteront point, planteront des vignes dont ils ne boiront pas le vin.
Zeph FrePGR 1:13  Et leur opulence sera une proie, et leurs maisons une ruine ; et ils ont bâti des maisons, mais ils ne les habiteront pas, et planté des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin.
Zeph PorCap 1:13  Então, os seus bens serão saqueados e as suas casas arruinadas; edificarão casas, mas não as habitarão, plantarão vinhas, mas não beberão do seu vinho.
Zeph JapKougo 1:13  彼らの財宝はかすめられ、彼らの家は荒れはてる。彼らは家を建てても、それに住むことができない、ぶどう畑を作っても、そのぶどう酒を飲むことができない」。
Zeph GerTextb 1:13  Da werden dann ihre Güter der Plünderung und ihre Häuser der Verödung anheimfallen; und bauen sie Häuser, so sollen sie nicht darin wohnen, und pflanzen sie Weingärten, so sollen sie doch keinen Wein davon trinken!
Zeph SpaPlate 1:13  Sus riquezas vendrán a ser saqueadas, y reducidas a desolación sus casas. Edificarán casas, y no las habitarán; plantarán viñas, y no beberán su vino.
Zeph Kapingam 1:13  Nadau maluagina gaa-kae gi-daha ge nadau hale ga-mooho. Digaula ga-hagalee noho i-nia hale ala e-hau go ginaadou be e-inu nia waini mai nadau hadagee ala e-dogi.
Zeph WLC 1:13  וְהָיָ֤ה חֵילָם֙ לִמְשִׁסָּ֔ה וּבָתֵּיהֶ֖ם לִשְׁמָמָ֑ה וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְלֹ֣א יֵשֵׁ֔בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְלֹ֥א יִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃
Zeph LtKBB 1:13  Jų turtas bus išplėštas ir namai liks tušti. Jie pasistatys namus, bet negyvens juose, užveis vynuogynų, bet negers jų vyno.
Zeph Bela 1:13  і абернуцца багацьці іхнія здабычаю і дамы іхнія — запусьценьнем: яны пабудуюць дамы, а жыць у іх ня будуць; насадзяць вінаграднікі, а віна зь іх ня піцьмуць.
Zeph GerBoLut 1:13  Und sollen ihre Guterzum Raube werden und ihre Hauser zur Wuste. Sie werden Hauser bauen und nicht drinnen wohnen; sie werden Weinberge pflanzen und keinen Wein davon trinken.
Zeph FinPR92 1:13  Heidän omaisuutensa ryöstetään, heidän talonsa hävitetään. Vaikka he ovat rakentaneet taloja, he eivät saa asua niissä, vaikka he ovat istuttaneet viinitarhoja, he eivät saa juoda niiden viiniä.
Zeph SpaRV186 1:13  Y será saqueada su hacienda, y sus casas asoladas; y edificarán casas, mas no las morarán; y plantarán viñas, mas no beberán el vino de ellas.
Zeph NlCanisi 1:13  Hun schatten worden geplunderd, Hun huizen verwoest; Ze zullen huizen bouwen, maar niet erin wonen, Gaarden planten, maar geen wijn ervan drinken.
Zeph GerNeUe 1:13  Dann werden ihre Reichtümer geplündert / und ihre Häuser verwüstet. / Sie bauen neue Häuser, / wohnen aber nicht darin; / sie legen neue Weinberge an, / trinken aber keinen Wein davon."
Zeph UrduGeo 1:13  ایسے لوگوں کا مال لُوٹ لیا جائے گا، اُن کے گھر مسمار ہو جائیں گے۔ وہ نئے مکان تعمیر تو کریں گے لیکن اُن میں رہیں گے نہیں، انگور کے باغ لگائیں گے لیکن اُن کی مَے پئیں گے نہیں۔“
Zeph AraNAV 1:13  فَتُصْبِحُ ثَرْوَتُهُمْ غَنِيمَةً، وَبُيُوتُهُمْ خَرَاباً. يُشَيِّدُونَ بُيُوتاً وَلاَ يَسْكُنُونَ فِيهَا، وَيَغْرِسُونَ كُرُوماً وَلاَ يَشْرَبُونَ مِنْ خَمْرِهَا.
Zeph ChiNCVs 1:13  他们的财宝必成为掠物,他们的房屋必变为废墟。他们建造房屋,却不得住在其中;他们栽植葡萄园,却不得喝所出的酒。”
Zeph ItaRive 1:13  Le loro ricchezze saranno abbandonate al saccheggio, e le loro case ridotte in una desolazione; essi avranno costruito delle case, ma non le abiteranno; avran piantato delle vigne, ma non ne berranno il vino.
Zeph Afr1953 1:13  En hulle rykdom sal geplunder word, en hulle huise verwoes word; en as hulle huise bou, sal hulle dit nie bewoon nie; en as hulle wingerde plant, sal hulle die wyn daarvan nie drink nie.
Zeph RusSynod 1:13  И обратятся богатства их в добычу, и дома их – в запустение; они построят дома, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить».
Zeph UrduGeoD 1:13  ऐसे लोगों का माल लूट लिया जाएगा, उनके घर मिसमार हो जाएंगे। वह नए मकान तामीर तो करेंगे लेकिन उनमें रहेंगे नहीं, अंगूर के बाग़ लगाएँगे लेकिन उनकी मै पिएँगे नहीं।”
Zeph TurNTB 1:13  Servetleri yağmalanacak. Viraneye dönecek evleri. Yaptıkları evlerde oturamayacak, Diktikleri bağların şarabını içemeyecekler.”
Zeph DutSVV 1:13  Daarom zal hun vermogen ten roof worden, en hun huizen tot verwoesting; zij bouwen wel huizen, maar zij zullen ze niet bewonen; en zij planten wijngaarden, maar zij zullen derzelver wijn niet drinken.
Zeph HunKNB 1:13  Kincsük akkor majd prédára jut, házuk pusztaságra. Építsenek bár házakat, nem laknak majd bennük; ültessenek bár szőlőket, nem isszák majd borukat!«
Zeph Maori 1:13  Na hei mea parau o ratou rawa; o ratou whare hei ururua: ae ra, ka hanga whare ratou; a e kore e nohoia e ratou, ka whakato i te mara waina, otiia e kore e inu i te waina.
Zeph HunKar 1:13  És gazdagságuk prédává lesz, házaik pedig pusztává. Építnek házakat, de nem lakják, és plántálnak szőlőket, de nem iszszák azoknak borát.
Zeph Viet 1:13  Của cải chúng nó sẽ bị cướp, nhà cửa chúng nó sẽ hoang vu; chúng nó sẽ xây nhà mà không được ở, trồng nho mà không được uống rượu.
Zeph Kekchi 1:13  Ta̱makˈekˈ chiruheb chixjunil li cˈaˈru cuan reheb. Ut li rochocheb teˈsachekˈ chiruheb. Teˈxyi̱b li rochocheb abanan incˈaˈ teˈcua̱nk chi saˈ. Teˈa̱uk uvas, abanan incˈaˈ teˈxyal li xyaˈal li ru.
Zeph Swe1917 1:13  Deras ägodelar skola då lämnas till plundring och deras hus till ödeläggelse. Om de bygga sig hus, skola de ej få bo i dem, och om de plantera vingårdar, skola de ej få dricka vin från dem.
Zeph CroSaric 1:13  Blago njihovo bit će prepušteno pljački, njihove kuće pustošenju. Oni su gradili kuće - neće u njima stanovati; sadili su vinograde - iz njih vina neće piti.
Zeph VieLCCMN 1:13  Bấy giờ, tài sản chúng sẽ bị cướp phá, nhà cửa chúng sẽ bị tan hoang ; chúng xây nhà, nhưng không được ở ; chúng trồng nho, nhưng chẳng được uống rượu.
Zeph FreBDM17 1:13  Et leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en désolation, et ils auront bâti des maisons, mais ils n’y habiteront point ; et ils auront planté des vignes, mais ils n’en boiront pas le vin.
Zeph FreLXX 1:13  Leur richesse sera mise au pillage, et leurs maisons en ruines. Ils se bâtiront des demeures, et ils ne les habiteront pas ; ils planteront des vignes, et ils n'en boiront pas le vin.
Zeph Aleppo 1:13  והיה חילם למשסה ובתיהם לשממה ובנו בתים ולא ישבו ונטעו כרמים ולא ישתו את יינם
Zeph MapM 1:13  וְהָיָ֤ה חֵילָם֙ לִמְשִׁסָּ֔ה וּבָתֵּיהֶ֖ם לִשְׁמָמָ֑ה וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְלֹ֣א יֵשֵׁ֔בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְלֹ֥א יִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃
Zeph HebModer 1:13  והיה חילם למשסה ובתיהם לשממה ובנו בתים ולא ישבו ונטעו כרמים ולא ישתו את יינם׃
Zeph Kaz 1:13  Ал шынында олардың бар дәулеті тоналып, үйлері қирап, қаңырап бос қалмақ. Олар үй салып, онда тұра алмайтын, жүзімдік отырғызып, оның шырынын іше алмайтын болады».
Zeph FreJND 1:13  Et leurs biens deviendront une proie, et leurs maisons, une désolation, et ils bâtiront des maisons et ne les habiteront pas, et ils planteront des vignes et n’en boiront pas le vin.
Zeph GerGruen 1:13  Nun werden ihre Schätze ausgeplündert und zertrümmert ihre Häuser. Sie haben Häuser sich gebaut und wohnen nicht mehr drin, Weinberge sich gepflanzt und dürfen ihren Wein nicht trinken."
Zeph SloKJV 1:13  Zato bodo njihove dobrine postale plen in njihove hiše opustošenje. Prav tako bodo gradili hiše, toda ne bodo jih poselili in sadili bodo vinograde, toda od njihovega vina ne bodo pili.
Zeph Haitian 1:13  Se sa yo kwè! Y'ap piye tout richès yo, y'ap kraze tout kay yo. Y'ap bati kay, men yo p'ap menm gen tan antre ladan yo. Y'ap plante pye rezen, men yo p'ap menm gen tan pran fre diven an.
Zeph FinBibli 1:13  Ja heidän tavaransa pitää raatelukseksi tuleman ja huoneensa autioksi; he rakentavat huonetta, ja ei saa niissä asua, ja istuttavat viinapuita, mutta ei he saa niistä viinaa juoda.
Zeph SpaRV 1:13  Será por tanto saqueada su hacienda, y sus casas asoladas: y edificarán casas, mas no las habitarán; y plantarán viñas, mas no beberán el vino de ellas.
Zeph WelBeibl 1:13  Bydd eu heiddo'n cael ei ddwyn, a'u tai yn cael eu chwalu. Maen nhw'n adeiladu tai newydd, ond gân nhw ddim byw ynddyn nhw. Maen nhw'n plannu gwinllannoedd ond gân nhw ddim yfed y gwin.”
Zeph GerMenge 1:13  Da werden dann ihre Güter der Plünderung und ihre Häuser der Verwüstung anheimfallen; und wenn sie sich (wieder) Häuser bauen, sollen sie nicht darin wohnen und, wenn sie Weinberge angelegt haben, keinen Wein davon trinken.«
Zeph GreVamva 1:13  Διά τούτο τα αγαθά αυτών θέλουσιν είσθαι εις διαρπαγήν και οι οίκοι αυτών εις αφανισμόν, και θέλουσιν οικοδομήσει οικίας και δεν θέλουσι κατοικήσει, και θέλουσι φυτεύσει αμπελώνας και δεν θέλουσι πίει τον οίνον αυτών.
Zeph UkrOgien 1:13  І здо́биччю стане все їхнє багатство, а їхні доми́ — за спусто́шення, — І бу́дуть вони будувати доми́, але в них не сиді́тимуть, і виноградники будуть сади́ти, та вина їхнього не питимуть.
Zeph SrKDEkav 1:13  И благо ће се њихово разграбити и куће њихове опустошити; граде куће, али неће седети у њима; и саде винограде, али неће пити вино из њих.
Zeph FreCramp 1:13  Leurs biens seront livrés au pillage, et leurs maisons à la dévastation ; ils bâtiront des maisons, et ils n'y habiteront point ; ils planteront des vignes, et ils n'en boiront pas le vin.
Zeph PolUGdan 1:13  Dlatego ich mienie będzie łupem, a ich domy – spustoszeniem. Pobudują domy, lecz nie będą w nich mieszkać; zasadzą winnice, ale nie będą pić z nich wina.
Zeph FreSegon 1:13  Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dévastées; Ils auront bâti des maisons, qu'ils n'habiteront plus, Ils auront planté des vignes, dont ils ne boiront plus le vin.
Zeph SpaRV190 1:13  Será por tanto saqueada su hacienda, y sus casas asoladas: y edificarán casas, mas no las habitarán; y plantarán viñas, mas no beberán el vino de ellas.
Zeph HunRUF 1:13  Gazdagságuk prédára jut, házaik pedig elpusztulnak. Ha építenek is házakat, nem laknak bennük, ha telepítenek is szőlőket, nem isszák azok borát.
Zeph DaOT1931 1:13  Deres Gods skal gøres til Bytte, deres Huse skal ødelægges. De skal vel bygge Huse, men ej bo deri, vel plante Vingaarde, men Vinen skal de ikke drikke.
Zeph TpiKJPB 1:13  Olsem na ol kago bilong ol bai kamap wanpela prais bilong pait, na ol haus bilong ol wanpela samting i stap nating. Ol tu bai wokim ol haus, tasol ol i no inap stap long ol. Na ol bai planim ol gaden wain, tasol ol i no inap dringim wain bilong ol.
Zeph DaOT1871 1:13  Og deres Gods skal blive til Rov og deres Huse til Ødelæggelse, og de skulle bygge Huse, men ikke bo i dem, og plante Vingaarde, men ikke drikke Vin af dem.
Zeph FreVulgG 1:13  Leurs richesses seront pillées, et leurs maisons deviendront un désert ; ils bâtiront des maisons, et ils n’y habiteront pas ; ils planteront des vignes, et ils n’en boiront pas le vin.
Zeph PolGdans 1:13  Bo majętność ich przyjdzie na rozchwycenie, i domy ich na spustoszenie; pobudują domy, lecz w nich mieszkać nie będą; i będą sadzić winnice, ale z nich wina pić nie będą.
Zeph JapBungo 1:13  かれらの財寳は掠められ彼らの家は荒果ん かれら家を造るともその中に住ことを得ず 葡萄を植るともその葡萄酒を飮ことを得ざるべし
Zeph GerElb18 1:13  Und ihr Vermögen wird zum Raube, und ihre Häuser werden zur Wüste werden; und sie werden Häuser bauen und sie nicht bewohnen, und Weinberge pflanzen und deren Wein nicht trinken.