Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZEPHANIAH
Prev Next
Zeph RWebster 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph NHEBJE 2:13  He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.
Zeph ABP 2:13  And he will stretch out his hand against the north. And he shall destroy the Assyrian, and he shall establish Nineveh for [2extinction 1a waterless], as a wilderness.
Zeph NHEBME 2:13  He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.
Zeph Rotherha 2:13  And may he stretch out his hand against the North, and destroy Assyria,—and may he make of Nineveh a desolation, dry as the desert!
Zeph LEB 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and he will destroy Assyria and will make Nineveh a desolation, a dry wasteland like the desert.
Zeph RNKJV 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph Jubilee2 2:13  And he will stretch out his hand over the north [wind] and destroy Assyria and will make Nineveh a desolation [and] dry like a wilderness.
Zeph Webster 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, [and] dry like a wilderness.
Zeph Darby 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, a place of drought like the wilderness.
Zeph ASV 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
Zeph LITV 2:13  And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, dry like the desert.
Zeph Geneva15 2:13  And he wil stretch out his hand against the North, and destroy Asshur, and will make Nineueh desolate, and waste like a wildernesse.
Zeph CPDV 2:13  And he will extend his hand over the North, and he will destroy Assur. And he will set the Beautiful in the wilderness, and in an impassable place, and like a desert.
Zeph BBE 2:13  And his hand will be stretched out against the north, for the destruction of Assyria; and he will make Nineveh unpeopled and dry like the waste land.
Zeph DRC 2:13  And he will stretch out his hand upon the north, and will destroy Assyria: and he will make the beautiful city a wilderness, and as a place not passable, and as a desert.
Zeph GodsWord 2:13  The LORD will use his power against the north and destroy Assyria. He will turn Nineveh into a deserted ruin, a dried up wasteland like the desert.
Zeph JPS 2:13  And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
Zeph KJVPCE 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph NETfree 2:13  The LORD will attack the north and destroy Assyria. He will make Nineveh a heap of ruins; it will be as barren as the desert.
Zeph AB 2:13  And He shall stretch forth His hand against the north and destroy the Assyrian, and make Nineveh a dry wilderness, even as a desert.
Zeph AFV2020 2:13  And He will stretch out His hand against the north and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph NHEB 2:13  He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.
Zeph NETtext 2:13  The LORD will attack the north and destroy Assyria. He will make Nineveh a heap of ruins; it will be as barren as the desert.
Zeph UKJV 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph Noyes 2:13  He will also stretch out his hand against the North, And destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, Even dry like a desert.
Zeph KJV 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph KJVA 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph AKJV 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph RLT 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
Zeph MKJV 2:13  And He will stretch out His hand against the north and destroy Assyria, and will make Nineveh a desert and dry like a desert.
Zeph YLT 2:13  And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.
Zeph ACV 2:13  And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
Zeph VulgSist 2:13  Et extendet manum suam super Aquilonem, et perdet Assur: et ponet speciosam in solitudinem, et in invium, et quasi desertum.
Zeph VulgCont 2:13  Et extendet manum suam super Aquilonem, et perdet Assur: et ponet Speciosam in solitudinem, et in invium, et quasi desertum.
Zeph Vulgate 2:13  et extendet manum suam super aquilonem et perdet Assur et ponet speciosam in solitudinem et in invium et quasi desertum
Zeph VulgHetz 2:13  Et extendet manum suam super Aquilonem, et perdet Assur: et ponet speciosam in solitudinem, et in invium, et quasi desertum.
Zeph VulgClem 2:13  Et extendet manum suam super aquilonem, et perdet Assur, et ponet speciosam in solitudinem, et in invium, et quasi desertum.
Zeph CzeBKR 2:13  Nebo vztáhne ruku svou na půlnoci, a zhubí Assyrii, a obrátí Ninive v pustinu, a v suchost jako poušť.
Zeph CzeB21 2:13  Napřáhne ruku i na sever: zničí Asýrii, zpustoší Ninive, že bude podobné poušti vyprahlé.
Zeph CzeCEP 2:13  Napřáhne svou ruku proti severu, zahubí Ašúra, z Ninive učiní zpustošené místo, stepní suchopár;
Zeph CzeCSP 2:13  Vztáhne svou ruku proti severu, zahubí Asýrii, promění Ninive v pustinu, vyprahlou jako poušť.
Zeph PorBLivr 2:13  E ele estenderá sua mão contra o norte, e destruirá a Assíria, e tornará Nínive em desolação e em secura como deserto.
Zeph Mg1865 2:13  Ary haninjitra ny tànany hamely ny avaratra Izy Ka handringana an’ i Asyria; Ary hahalao an’ i Ninive ho karankaina tahaka ny efitra Izy.
Zeph FinPR 2:13  Ja hän on ojentava kätensä pohjoista kohden ja on hukuttava Assurin, tekevä Niiniven autioksi, kuivaksi kuin erämaa.
Zeph FinRK 2:13  Hän ojentaa kätensä pohjoista kohti ja tuhoaa Assurin. Hän tekee Niinivestä aution, kuivan kuin aavikko.
Zeph ChiSB 2:13  衪還要向北方伸出自己的手,為消滅亞述,使尼尼微化為荒地,像杪漠一樣乾旱。
Zeph ChiUns 2:13  耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。
Zeph BulVeren 2:13  Той ще простре ръката Си против севера и ще погуби Асур, и ще обърне Ниневия в пустош, в място, безводно като пустинята.
Zeph AraSVD 2:13  وَيَمُدُّ يَدَهُ عَلَى ٱلشِّمَالِ وَيُبِيدُ أَشُّورَ، وَيَجْعَلُ نِينَوَى خَرَابًا يَابِسَةً كَٱلْقَفْرِ.
Zeph Esperant 2:13  Li etendos Sian manon norden kaj pereigos Asirion, kaj faros Nineven ruinoj, senakva loko, kiel dezerto.
Zeph ThaiKJV 2:13  แล้วพระองค์จะเหยียดพระหัตถ์ของพระองค์ต่อแผ่นดินทางทิศเหนือ และทำลายอัสซีเรีย และจะกระทำให้เมืองนีนะเวห์เป็นที่รกร้าง เป็นที่แห้งแล้งเหมือนถิ่นทุรกันดาร
Zeph OSHB 2:13  וְיֵ֤ט יָדוֹ֙ עַל־צָפ֔וֹן וִֽיאַבֵּ֖ד אֶת־אַשּׁ֑וּר וְיָשֵׂ֤ם אֶת־נִֽינְוֵה֙ לִשְׁמָמָ֔ה צִיָּ֖ה כַּמִּדְבָּֽר׃
Zeph BurJudso 2:13  မြောက်မျက်နှာကိုလည်း တိုက်၍ အာရှုရိပြည် ကို ဖျက်ဆီးတော်မူမည်။ နိနေဝေမြို့ကို လူဆိတ်ညံရာ အရပ်၊ လွင်ပြင်ကဲ့သို့ သွေ့ခြောက်သော အရပ်ဖြစ်စေ တော်မူမည်။
Zeph FarTPV 2:13  خداوند با قدرت خودش آشور را نابود می‌سازد. پایتخت آن، نینوا را به بیابان خشک تبدیل می‌کند.
Zeph UrduGeoR 2:13  Wuh apnā hāth shimāl kī taraf bhī baṛhā kar Asūr ko tabāh karegā. Nīnwā wīrān-o-sunsān ho kar registān jaisā ḳhushk ho jāegā.
Zeph SweFolk 2:13  Han ska sträcka ut handen mot norr och fördärva Assur och göra Nineve till en ödemark, torr som öknen.
Zeph GerSch 2:13  Er wird auch seine Hand nach Norden ausstrecken und wird Assur vernichten und Ninive zur Wüste machen, dürr wie eine Steppe;
Zeph TagAngBi 2:13  At kaniyang iuunat ang kaniyang kamay laban sa hilagaan, at gigibain ang Asiria, at ang Nineve ay sisirain, at tutuyuing gaya ng ilang.
Zeph FinSTLK2 2:13  Hän on ojentava kätensä pohjoista kohden, hukuttava Assurin ja tekevä Niiniven autioksi, kuivaksi kuin erämaa.
Zeph Dari 2:13  خداوند با قدرت خدائی خود آشور را نابود می سازد، پایتخت آن، نینوا را به بیابان خشک ولامزروع تبدیل می کند.
Zeph SomKQA 2:13  Oo isagu gacantiisuu u fidin doonaa xagga woqooyi, oo dalka Ashuur wuu wada baabbi'in doonaa, oo Ninewehna cidla buu ka dhigi doonaa iyo lamadegaan engegan.
Zeph NorSMB 2:13  Han retter ut handi mot nord og tyner Assur og gjer Nineve til ei øydemark, til turre heidi.
Zeph Alb 2:13  Ai do të shtrijë dorën kundër veriut, do të shkatërrojë Asirinë dhe do ta bëjë Niniven shkreti, një vend të thatë si shkretëtira.
Zeph UyCyr 2:13  Пәрвәрдигар шималдики Ассурийәгә қарши қол көтирип, Нинәви шәһирини қақас чөл-баяванға айландуруветиду.
Zeph KorHKJV 2:13  또 그가 북쪽을 향하여 자기 손을 내밀어 아시리아를 멸하고 니느웨를 황폐하게 하여 광야같이 메마르게 하리라.
Zeph SrKDIjek 2:13  И дигнуће руку своју на сјевер, и затрће Асириску, и Ниневију ће опустити да буде суха као пустиња.
Zeph Wycliffe 2:13  And he schal stretche forth his hond on the north, and schal leese Assur; and he schal putte the feir citee Nynyue in to wildirnesse, and into with out weie, and as desert.
Zeph Mal1910 2:13  അവൻ വടക്കോട്ടു കൈ നീട്ടി അശ്ശൂരിനെ നശിപ്പിക്കും; നീനെവേയെ ശൂന്യവും മരുഭൂമിയിലെ വരണ്ട നിലവും ആക്കും.
Zeph KorRV 2:13  여호와가 북방을 향하여 손을 펴서 앗수르를 멸하며 니느웨로 황무케 하여 사막 같이 메마르게 하리니
Zeph Azeri 2:13  رب اَلئني شئمالا طرف اوزاديب آشورو يوخ اده‌جک، نِينَواني وئرانه‌لئيه، صحرا کئمي قورويا چِوئره‌جک،
Zeph KLV 2:13  ghaH DichDaq stretch pa' Daj ghop Daq the pemHov nIH, Qaw' Assyria, je DichDaq chenmoH Nineveh a desolation, as dry as the ngem.
Zeph ItaDio 2:13  Egli stenderà eziandio le sua mano sopra il Settentrione, e distruggerà Assur, e metterà Ninive in desolazione, in luogo arido, come un deserto.
Zeph RusSynod 2:13  И прострет Он руку Свою на север, и уничтожит Ассура, и обратит Ниневию в развалины, в место сухое, как пустыня,
Zeph CSlEliza 2:13  И прострет руку Свою на север и погубит Ассирианина, и положит Ниневию во изчезновение безводно, яко пустыню:
Zeph ABPGRK 2:13  και εκτενεί την χείρα αυτού επί βορράν και απολεί τον Ασσύριον και θήσει την Νινευϊ εις αφανισμόν άνυδρον ως έρημον
Zeph FreBBB 2:13  Il étendra aussi la main contre le nord, il détruira Assur, et il fera de Ninive une solitude aride comme le désert.
Zeph LinVB 2:13  Akotumbola bato ba ekolo ya Nordi, akoboma Asur mobimba, akokomisa engumba Ninive mopotu, ekokoma zelo lokola eliki.
Zeph HunIMIT 2:13  Nyújtsa ki kezét az észak ellen, veszítse el Assúrt és tegye Ninivét pusztasággá, szárazsággá, mint a sivatag.
Zeph ChiUnL 2:13  耶和華將伸手向北、而滅亞述、使尼尼微荒蕪、旱乾如曠野、
Zeph VietNVB 2:13  Ngài cũng sẽ dang tay ra đánh phương bắc:Ngài sẽ hủy diệt dân A-si-ri,Và Ngài sẽ khiến thành Ni-ni-ve trở nên hoang địa,Khô cằn như sa mạc.
Zeph LXX 2:13  καὶ ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ βορρᾶν καὶ ἀπολεῖ τὸν Ἀσσύριον καὶ θήσει τὴν Νινευη εἰς ἀφανισμὸν ἄνυδρον ὡς ἔρημον
Zeph CebPinad 2:13  ug iyang pagatuy-oron ang iyang kamot batok sa amihanan, ug pagalaglagon ang Asiria, ug pagahimoon nga biniyaan ang Ninive, ug mamala ingon sa kamingawan.
Zeph RomCor 2:13  El Îşi va întinde mâna şi spre miazănoapte, va nimici Asiria şi va preface Ninive într-o pustietate, într-un pământ fără apă ca pustia.
Zeph Pohnpeia 2:13  KAUN-O pahn ketin doadoahngki sapwellime manaman pwehn kamwomwala Asiria. E pahn ketin wiahkihla kahnimw en Ninipe mwohn kahnimw tehn me sohte pihl ie.
Zeph HunUj 2:13  Kinyújtja kezét észak felé és elpusztítja Asszíriát. Ninivét pusztasággá teszi, kiszikkadt pusztává.
Zeph GerZurch 2:13  Darnach wird er seine Hand gegen Norden recken und wird Assur verderben, wird Ninive zur Einöde machen und dürr wie die Wüste. (a) Na 1:14
Zeph GerTafel 2:13  Und Er wird Seine Hand ausrecken über Mitternacht, und Aschur zerstören, und Niniveh legt Er in Verwüstung, dürre wie die Wüste.
Zeph PorAR 2:13  Ainda ele estenderá a mão contra o Norte, e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação, terra árida como o deserto.
Zeph DutSVVA 2:13  Hij zal ook Zijn hand uitstrekken tegen het Noorden, en Hij zal Assur verdoen; en Hij zal Nineve stellen tot een verwoesting, droog als een woestijn.
Zeph FarOPV 2:13  و دست خود را بر زمین شمال دراز کرده، آشور را هلاک خواهد کرد و نینوی را به ویرانی وبه زمین خشک مثل بیابان مبدل خواهد نمود.
Zeph Ndebele 2:13  Njalo izakwelula isandla sayo imelene lenyakatho, ichithe iAsiriya, ibeke iNineve ibe lunxiwa, yome njengenkangala.
Zeph PorBLivr 2:13  E ele estenderá sua mão contra o norte, e destruirá a Assíria, e tornará Nínive em desolação e em secura como deserto.
Zeph Norsk 2:13  Han rekker sin hånd ut mot Norden og ødelegger Assur og gjør Ninive til et øde, tørt som en ørken.
Zeph SloChras 2:13  In on iztegne roko proti severu in uniči Asirijo in Ninive naredi v samoto, suho kakor puščava.
Zeph Northern 2:13  Rəbb əlini şimala doğru uzadıb Aşşuru yox edəcək, Ninevanı viranəliyə, Səhra kimi quruya çevirəcək,
Zeph GerElb19 2:13  Und er wird seine Hand gegen Norden ausstrecken, und wird Assyrien vernichten und Ninive zur Wüste machen, dürr wie die Steppe.
Zeph LvGluck8 2:13  Un Viņš izstieps Savu roku pret ziemeli un izdeldēs Asuru, un darīs Ninivi par postažu, tik sausu kā tuksnesi.
Zeph PorAlmei 2:13  Estenderá tambem a sua mão contra o norte, e destruirá a Assyria; e fará de Ninive uma assolação, terra secca como o deserto.
Zeph ChiUn 2:13  耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。
Zeph SweKarlX 2:13  Och han skall sträcka sina hand norrut, och förgöra Assur; han skall göra Nineve öde, torrt, såsom en öken;
Zeph FreKhan 2:13  Puis il étendra la main sur le Nord et détruira Achour; de Ninive il fera une solitude, une lande aride comme le désert.
Zeph FrePGR 2:13  Et Il étendra sa main vers le nord, et détruira l'Assyrie et fera de Ninive une solitude aride comme le désert.
Zeph PorCap 2:13  *Estenderá também a sua mão contra o Norte e destruirá a Assíria; reduzirá Nínive a uma terra devastada, árida como o deserto.
Zeph JapKougo 2:13  主はまた北に向かって手を伸べ、アッスリヤを滅ぼし、ニネベを荒して、荒野のような、かわいた地とされる。
Zeph GerTextb 2:13  Und er wird seine Hand nach Norden hin ausstrecken und Assur verderben. Und er wird Nineve zur Einöde machen, ausgedörrt der Wüste gleich,
Zeph SpaPlate 2:13  Y extenderá Él su mano contra el Norte y destruirá a Asiria, haciendo de Nínive un yermo, un lugar árido como el desierto.
Zeph Kapingam 2:13  Dimaadua ga-hai-hegau gi ono mogobuna e-haga-mooho Assyria. Mee gaa-hai Nineveh gii-hai di waahale ono daangada ai, di anggowaa ono wai ai.
Zeph WLC 2:13  וְיֵ֤ט יָדוֹ֙ עַל־צָפ֔וֹן וִֽיאַבֵּ֖ד אֶת־אַשּׁ֑וּר וְיָשֵׂ֤ם אֶת־נִֽינְוֵה֙ לִשְׁמָמָ֔ה צִיָּ֖ה כַּמִּדְבָּֽר׃
Zeph LtKBB 2:13  Jis išties savo ranką į šiaurę ir sunaikins Asiriją, pavers Ninevę dykyne:
Zeph Bela 2:13  І працягне Ён руку Сваю на поўнач — і зьнішчыць Асура і ператворыць Нінэвію ў руіны, у месца сухое як пустыня,
Zeph GerBoLut 2:13  Und erwird seine Hand strecken uber Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er ode machen, dürr wie eine Wüste,
Zeph FinPR92 2:13  Herra ojentaa kätensä pohjoista kohti ja hävittää Assyrian, hän tekee Niniven autioksi, kuivaksi kuin aavikko.
Zeph SpaRV186 2:13  Y extenderá su mano sobre el aquilón, y destruirá al Asur, y pondrá a Nínive en asolamiento, y en secadal como un desierto.
Zeph NlCanisi 2:13  Dan strekt Hij zijn hand tegen het noorden uit, Richt Assjoer te gronde, Maakt van Ninive een woestijn, Verdord als een steppe.
Zeph GerNeUe 2:13  Er streckt seine Hand nach Norden aus / und vernichtet Assyrien. / Ninive macht er zur Öde, / dürr wie eine Wüste.
Zeph UrduGeo 2:13  وہ اپنا ہاتھ شمال کی طرف بھی بڑھا کر اسور کو تباہ کرے گا۔ نینوہ ویران و سنسان ہو کر ریگستان جیسا خشک ہو جائے گا۔
Zeph AraNAV 2:13  ثُمَّ يَبْسُطُ يَدَهُ نَحْوَ الشِّمَالِ وَيُبِيدُ أَشُّورَ وَيَجْعَلُ نِينَوَى قَفْراً مُوْحِشاً، أَرْضاً قَاحِلَةً كَالصَّحْرَاءِ.
Zeph ChiNCVs 2:13  耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微变成荒场,干旱像旷野。
Zeph ItaRive 2:13  Ed egli stenderà la mano contro il settentrione e distruggerà l’Assiria, e ridurrà Ninive una desolazione, un luogo arido come il deserto.
Zeph Afr1953 2:13  Dan sal Hy sy hand uitstrek teen die noorde, en Hy sal Assur vernietig en Ninevé tot 'n verwoesting maak, dor soos die woestyn.
Zeph RusSynod 2:13  И прострет Он руку Свою на север, и уничтожит Ассур, и обратит Ниневию в развалины, в место сухое, как пустыня,
Zeph UrduGeoD 2:13  वह अपना हाथ शिमाल की तरफ़ भी बढ़ाकर असूर को तबाह करेगा। नीनवा वीरानो-सुनसान होकर रेगिस्तान जैसा ख़ुश्क हो जाएगा।
Zeph TurNTB 2:13  RAB elini kuzeye doğru uzatıp Asur'u yok edecek. Ninova'yı viraneye, Çöl gibi kurak bir alana çevirecek.
Zeph DutSVV 2:13  Hij zal ook Zijn hand uitstrekken tegen het Noorden, en Hij zal Assur verdoen; en Hij zal Nineve stellen tot een verwoesting, droog als een woestijn.
Zeph HunKNB 2:13  Kiterjeszti kezét észak felé is, és elveszti Asszúrt, és pusztasággá teszi Ninivét, kietlen sivataggá.
Zeph Maori 2:13  Ka totoro ano tona ringa ki te raki, a ka ngaro a Ahiria i a ia; a ka meinga a Ninewe hei ururua, ka maroke, ka pera i te koraha.
Zeph HunKar 2:13  És kinyújtja kezét észak felé, és elveszti Assiriát, Ninivét pusztasággá teszi, kietlenné, mint egy sivatag.
Zeph Viet 2:13  Ðoạn, Ðức Giê-hô-va sẽ giang tay về phía bắc, sẽ hủy diệt A-si-ri, làm cho Ni-ni-ve hoang vu, thành ra một chỗ khô khan như đồng vắng.
Zeph Kekchi 2:13  Li Ka̱cuaˈ tixqˈueheb chixtojbal xma̱queb laj Asiria li cuanqueb saˈ li norte. Ta̱sachekˈ ru li nimla tenamit Nínive. Ma̱ ani chic ta̱cua̱nk aran. Joˈ chaki chˈochˈ ta̱cana̱k.
Zeph Swe1917 2:13  Och han skall uträcka sin hand mot norr och fördärva Assur, han skall göra Nineve till en ödemark, förtorkat såsom en öken.
Zeph CroSaric 2:13  Zatim će svoju ruku dići protiv Sjevera i razrušit će zemlju asirsku, od Ninive će pustoš učiniti, suhu pustoš kao pustinja.
Zeph VieLCCMN 2:13  Đức Chúa sẽ dang tay đánh phạt Phương Bắc và tiêu diệt Át-sua ; Người biến Ni-ni-vê thành chốn hoang tàn, thành nơi khô cằn như sa mạc.
Zeph FreBDM17 2:13  Il étendra aussi sa main sur l’Aquilon, et il détruira l’Assyrie, et mettra Ninive en désolation, en un lieu aride comme un désert.
Zeph FreLXX 2:13  Et le Seigneur étendra la main vers l'Aquilon, et Il détruira l'Assyrien, et Il fera de Ninive une ruine sans eau, comme un désert.
Zeph Aleppo 2:13  ויט ידו על צפון ויאבד את אשור וישם את נינוה לשממה ציה כמדבר
Zeph MapM 2:13  וְיֵ֤ט יָדוֹ֙ עַל־צָפ֔וֹן וִֽיאַבֵּ֖ד אֶת־אַשּׁ֑וּר וְיָשֵׂ֤ם אֶת־נִֽינְוֵה֙ לִשְׁמָמָ֔ה צִיָּ֖ה כַּמִּדְבָּֽר׃
Zeph HebModer 2:13  ויט ידו על צפון ויאבד את אשור וישם את נינוה לשממה ציה כמדבר׃
Zeph Kaz 2:13  Жаратқан Ие Өзінің қолын тағы солтүстікке қарай созып, Ассур елін қиратып, Ниневи қаласын да шөл даладай қуратып, қаңыратып бос қалдырады.
Zeph FreJND 2:13  Et il étendra sa main vers le nord, et il détruira l’Assyrie, et il changera Ninive en désolation, en un lieu aride comme un désert.
Zeph GerGruen 2:13  Dann streckt er gegen Norden seine Hand, vertilgt Assyrien, verwandelt Ninive in eine Wüste, in einen öden Platz gleich einer Steppe.
Zeph SloKJV 2:13  Svojo roko bo iztegnil zoper sever in uničil Asirijo in Ninive bo naredil opustošenje in suho kakor divjina.
Zeph Haitian 2:13  Seyè a va leve men l' bò nan nò, l'ap detwi peyi Lasiri. L'ap fè lavil Niniv tounen yon savann, yon tè sèk tankou dezè.
Zeph FinBibli 2:13  Ja hänen pitää kätensä pohjaan päin ojentaman ja Assurin kadottaman; Niniven on hän tekevä autioksi ja karkiaksi niinkuin korven.
Zeph SpaRV 2:13  Y extenderá su mano sobre el aquilón, y destruirá al Assur, y pondrá á Nínive en asolamiento, y en secadal como un desierto.
Zeph WelBeibl 2:13  Bydd yr ARGLWYDD yn taro'r gogledd ac yn dinistrio Asyria. Bydd dinas Ninefe yn adfeilion; yn sych fel anialwch diffaith.
Zeph GerMenge 2:13  Hierauf wird er seine Hand gegen Norden ausstrecken, wird Assyrien vernichten und Ninive zur Wüste machen, zu dürrem Lande wie die Steppe.
Zeph GreVamva 2:13  Και θέλει εκτείνει την χείρα αυτού κατά του βορρά και αφανίσει την Ασσυρίαν, και θέλει καταστήσει την Νινευή εις αφανισμόν, τόπον άνυδρον ως η έρημος.
Zeph UkrOgien 2:13  І на пі́вніч простя́гне Він руку Свою́, та й погубить Ашшу́ра, і Ніневі́ю учинить спусто́шенням, суходо́лом, мов ту пустелю.
Zeph SrKDEkav 2:13  И дигнуће руку своју на север, и затрће Асирску, и Ниневију ће опустети да буде сува као пустиња.
Zeph FreCramp 2:13  Il étendra aussi sa main contre le nord, il détruira Assur, et il fera de Ninive une solitude, aride comme le désert.
Zeph PolUGdan 2:13  Wyciągnie bowiem swoją rękę na północ i wytraci Asyrię; zamieni Niniwę w spustoszenie i suchy obszar jak pustynię.
Zeph FreSegon 2:13  Il étendra sa main sur le septentrion, Il détruira l'Assyrie, Et il fera de Ninive une solitude, Une terre aride comme le désert.
Zeph SpaRV190 2:13  Y extenderá su mano sobre el aquilón, y destruirá al Assur, y pondrá á Nínive en asolamiento, y en secadal como un desierto.
Zeph HunRUF 2:13  Kinyújtja kezét észak felé, és elpusztítja Asszíriát. Ninivét pusztasággá teszi, kiszikkadt pusztává.
Zeph DaOT1931 2:13  og han udrækker Haanden mod Nord og tilintetgør Assur, Nineve gør han til Ødemark, tørt som en Ørk;
Zeph TpiKJPB 2:13  Na Em bai stretim han bilong Em i go ausait i birua long hap not, na bagarapim Asiria olgeta. Na Em bai mekim Niniva wanpela ples i stap nating, na drai olsem wanpela ples i no gat man.
Zeph DaOT1871 2:13  Han skal og udrække sin Haand imod Norden og ødelægge Assyrien og gøre Ninive til et Øde, til et tørt Land som Ørkenen.
Zeph FreVulgG 2:13  Il étendra sa main contre l’aquilon, et il détruira Assur ; il fera de leur (la) ville si belle une solitude, un lieu inhabité et comme un désert.
Zeph PolGdans 2:13  Bo wyciągnę rękę moję na północy, i wytracę Assura, i podam Niniwę w spustoszenie i suszę, jako pustynię.
Zeph JapBungo 2:13  ヱホバ北に手を伸てアッスリヤを滅したまはん 亦ニネベを荒して荒野のごとき旱地となしたまはん
Zeph GerElb18 2:13  Und er wird seine Hand gegen Norden ausstrecken, und wird Assyrien vernichten und Ninive zur Wüste machen, dürr wie die Steppe.