|
Zeph
|
AB
|
2:4 |
For Gaza shall be utterly forsaken, and Ashkelon shall be destroyed; and Azotus shall be cast forth at noonday, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
ABP
|
2:4 |
For Gaza will be for plundering, and Ashkelon for extinction, and Ashdod at midday shall be cast forth, and Ekron shall be rooted out.
|
|
Zeph
|
ACV
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation. They shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
AFV2020
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation. They shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
AKJV
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
ASV
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
BBE
|
2:4 |
For Gaza will be given up and Ashkelon will become waste: they will send Ashdod out in the middle of the day, and Ekron will be uprooted.
|
|
Zeph
|
CPDV
|
2:4 |
For Gaza will be destroyed, and Ashkelon will be in the desert; they will expel Ashdod at midday, and Ekron will be eradicated.
|
|
Zeph
|
DRC
|
2:4 |
For Gaza shall be destroyed, and Ascalon shall be a desert, they shall cast out Azotus at noonday, and Accaron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
Darby
|
2:4 |
For Gazah shall be forsaken, and Ashkelon shall be a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
Geneva15
|
2:4 |
For Azzah shall be forsaken, and Ashkelon desolate: they shall driue out Ashdod at the noone day, and Ekron shalbe rooted vp.
|
|
Zeph
|
GodsWord
|
2:4 |
Gaza will be deserted, and Ashkelon will be destroyed. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be torn out by the roots.
|
|
Zeph
|
JPS
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
Jubilee2
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall spoil Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
KJV
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
KJVA
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
KJVPCE
|
2:4 |
¶ For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
LEB
|
2:4 |
For Gaza will be abandoned, and Ashkelon as a desolation. As for Ashdod, at noon they will drive her away, and Ekron shall be uprooted.
|
|
Zeph
|
LITV
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a ruin. They shall drive Ashdod out at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
MKJV
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a ruin. They shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
NETfree
|
2:4 |
Indeed, Gaza will be deserted and Ashkelon will become a heap of ruins. Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, and Ekron will be overthrown.
|
|
Zeph
|
NETtext
|
2:4 |
Indeed, Gaza will be deserted and Ashkelon will become a heap of ruins. Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, and Ekron will be overthrown.
|
|
Zeph
|
NHEB
|
2:4 |
For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
|
|
Zeph
|
NHEBJE
|
2:4 |
For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
|
|
Zeph
|
NHEBME
|
2:4 |
For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
|
|
Zeph
|
Noyes
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, And Askelon a desolation; Ashdod shall be driven out at noonday, And Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
RLT
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
RNKJV
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
RWebster
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted out.
|
|
Zeph
|
Rotherha
|
2:4 |
For, Gaza, forsaken, shall be, and, Ashkelon, a desolation,—Ashdod! at high noon, shall they drive her forth, and, Ekron, be uprooted:
|
|
Zeph
|
UKJV
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
Webster
|
2:4 |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
Zeph
|
YLT
|
2:4 |
For Gaza is forsaken, And Ashkelon is for a desolation, Ashdod! at noon they do cast her forth, And Ekron is rooted up.
|
|
Zeph
|
ABPGRK
|
2:4 |
διότι Γάζα διηρπασμένη έσται και Ασκαλών εις αφανισμόν και Αζωτος μεσημβρίας εκριφήσεται και Ακκαρών εκριζωθήσεται
|
|
Zeph
|
Afr1953
|
2:4 |
Want Gasa sal verlate wees en Askelon tot verwoesting; Asdod sal op die helder middag verdryf word, en Ekron sal ontwortel word.
|
|
Zeph
|
Alb
|
2:4 |
Sepse Gaza do të braktiset dhe Ashkeloni do të bëhet një shkreti; do të dëbojnë Ashdodin me dhunë në mes të ditës, dhe Ekroni do të çrrënjoset.
|
|
Zeph
|
Aleppo
|
2:4 |
כי עזה עזובה תהיה ואשקלון לשממה אשדוד בצהרים יגרשוה ועקרון תעקר {ס}
|
|
Zeph
|
AraNAV
|
2:4 |
فَإِنَّ غَزَّةَ تُصْبِحُ مَهْجُورَةً، وَأَشْقَلُونَ مُوْحِشَةً، وَأَهْلَ أَشْدُودَ يُطْرَدُونَ عِنْدَ الظَّهِيرَةِ، وَعَقْرُونَ تُسْتَأْصَلُ.
|
|
Zeph
|
AraSVD
|
2:4 |
لِأَنَّ غَزَّةَ تَكُونُ مَتْرُوكَةً، وَأَشْقَلُونَ لِلْخَرَابِ. أَشْدُودُ عِنْدَ ٱلظَّهِيرَةِ يَطْرُدُونَهَا، وَعَقْرُونُ تُسْتَأْصَلُ.
|
|
Zeph
|
Azeri
|
2:4 |
غَزّه بومبوش قالاجاق، اَشقِلون خاراباليغا دؤنهجک، اَشدود اهالئسي گون اورتا چاغي قووولاجاق، عِقرون کؤکوندن سؤکولهجک!
|
|
Zeph
|
Bela
|
2:4 |
Бо Газа будзе пакінутая і Аскалон апусьцее, Азот будзе выгнаны сярод дня і Экрон выкараніцца.
|
|
Zeph
|
BulVeren
|
2:4 |
Защото Газа ще бъде оставена и Аскалон – запустен, ще изгонят Азот по пладне и Акарон ще бъде изкоренен.
|
|
Zeph
|
BurJudso
|
2:4 |
အကယ်စင်စစ် ဂါဇမြို့သည် စွန့်ပစ်ရာ၊ အာရှ ကေလုန်မြို့သည် သုတ်သင်ပယ်ရှင်းရာ ဖြစ်လိမ့်မည်။ အာဇုတ်မြို့သားတို့ကို မွန်းတည့်အချိန်၌ နှင်ထုတ်၍၊ ဧကြုန်မြို့ကိုလည်း ဖြိုဖျက်ကြလိမ့်မည်။
|
|
Zeph
|
CSlEliza
|
2:4 |
Зане Газа расхищена будет, и Аскалон во изчезновение будет: и Азот в полудни отвержется, и Аккарон искоренится.
|
|
Zeph
|
CebPinad
|
2:4 |
Kay ang Gaza pagatalikdan, ug ang Ascalon himoon nga biniyaan; sa kaudtohon ilang papahawaon ang Asdod, ug ang Ecron pagalukahon.
|
|
Zeph
|
ChiNCVs
|
2:4 |
因为迦萨必被拋弃,亚实基伦必成荒场,亚实突的居民必在晌午被赶走;以革伦必连根拔起来。
|
|
Zeph
|
ChiSB
|
2:4 |
因為茄薩將被拋棄,阿市刻隆必被剷除。
|
|
Zeph
|
ChiUn
|
2:4 |
迦薩必致見棄;亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民;以革倫也被拔出根來。
|
|
Zeph
|
ChiUnL
|
2:4 |
迦薩必闃寂、亞實基倫必荒涼、亞實突亭午被逐、以革倫見拔、
|
|
Zeph
|
ChiUns
|
2:4 |
迦萨必致见弃;亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民;以革伦也被拔出根来。
|
|
Zeph
|
CroSaric
|
2:4 |
Da, Gaza će postati pustinja, Aškelon pustoš. Ašdod u puklo podne bit će izgnan, Ekron iz temelja iščupan.
|
|
Zeph
|
DaOT1871
|
2:4 |
Thi Gaza skal blive forladt, og Askalon skal blive til Øde; Asdod skal man uddrive om Middagen, og Ekron skal oprykkes med Rod.
|
|
Zeph
|
DaOT1931
|
2:4 |
Thi Gaza skal ligge forladt og Askalon øde, Asdod drives bort ved Middag, Ekron udryddes.
|
|
Zeph
|
Dari
|
2:4 |
شهرهای غزه، اَشقَلُون و اَشدُود متروک و از سکنه خالی می شوند. اهالی عَقرُون از شهر بیرون رانده شده، ریشه کن می گردند.
|
|
Zeph
|
DutSVV
|
2:4 |
Want Gaza zal verlaten wezen, en Askelon zal ter verwoesting wezen; Asdod zal men in den middag verdrijven, en Ekron zal uitgeworteld worden.
|
|
Zeph
|
DutSVVA
|
2:4 |
Want Gaza zal verlaten wezen, en Askelon zal ter verwoesting wezen; Asdod zal men in den middag verdrijven, en Ekron zal uitgeworteld worden.
|
|
Zeph
|
Esperant
|
2:4 |
Ĉar Gaza estos forlasita, Aŝkelon estos dezertigita, Aŝdod estos elpelita meze de la tago, kaj Ekron estos elradikigita.
|
|
Zeph
|
FarOPV
|
2:4 |
زیرا که غزه متروک میشود و اشقلون ویران میگردد و اهل اشدود را در وقت ظهر اخراج مینمایند و عقرون از ریشهکنده میشود.
|
|
Zeph
|
FarTPV
|
2:4 |
کسی در شهر غزه باقی نخواهد ماند، اشقلون ویران خواهد شد و مردم اشدود در نصف روز بیرون رانده خواهند شد و اهالی عقرون از شهر خود خواهند گریخت.
|
|
Zeph
|
FinBibli
|
2:4 |
Sillä Gatsa pitää hyljättämän, ja Askalon autioksi tehtämän; Asdod pitää puolipäivästä ajettaman pois, ja Ekron hävitettämän.
|
|
Zeph
|
FinPR
|
2:4 |
Sillä Gassa on oleva hyljätty ja Askelon autio, Asdod ajetaan pois keskipäivällä, ja Ekron hävitetään.
|
|
Zeph
|
FinPR92
|
2:4 |
Gaza jää tyhjäksi, Askelon autioksi, Asdodin asukkaat ajetaan pois keskellä päivää ja Ekron tuhotaan.
|
|
Zeph
|
FinRK
|
2:4 |
Gaza on oleva hylätty ja Askelon autio, Asdod ajetaan pois keskellä päivää ja Ekron tuhotaan.
|
|
Zeph
|
FinSTLK2
|
2:4 |
Sillä Gassa on oleva hylätty ja Askelon autio, Asdod ajetaan pois keskipäivällä, ja Ekron hävitetään.
|
|
Zeph
|
FreBBB
|
2:4 |
Car Gaza sera délaissée, et Askalon réduite en désert ; Asdod, on la chassera en plein midi, et Ekron sera extirpée.
|
|
Zeph
|
FreBDM17
|
2:4 |
Mais Gaza sera abandonnée, et Askélon sera en désolation ; on chassera les habitants d’Asdod en plein Midi, et Hékron sera arrachée.
|
|
Zeph
|
FreCramp
|
2:4 |
Car Gaza sera abandonnée, et Ascalon réduite en désert ; on chassera Azot en plein midi, et Accaron sera déracinée.
|
|
Zeph
|
FreJND
|
2:4 |
Car Gaza sera abandonnée, et Askalon sera une désolation ; Asdod, on la chassera en plein midi, et Ékron sera déracinée.
|
|
Zeph
|
FreKhan
|
2:4 |
alors que Gaza deviendra une solitude, Ascalon une ruine, alors qu’Asdod se verra expulsée en plein midi, Ekron renversée de fond en comble.
|
|
Zeph
|
FreLXX
|
2:4 |
car Gaza sera pillée, Ascalon sera détruite, Azot tombera en plein midi, et Accaron sera déracinée.
|
|
Zeph
|
FrePGR
|
2:4 |
Car Gaza sera abandonnée, et Askalon désolée ; Asdod en plein jour sera expulsée, et Hécron déracinée.
|
|
Zeph
|
FreSegon
|
2:4 |
Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ékron sera déracinée.
|
|
Zeph
|
FreVulgG
|
2:4 |
Car Gaza sera (a été) détruite et Ascalon deviendra (réduite en) un désert ; on chassera Azot en plein midi, et Accaron sera déracinée.
|
|
Zeph
|
GerBoLut
|
2:4 |
Denn Gasa muß verlassen werden und Askalon wust werden; Asdod soil im Mittag vertrieben werden und Akaron ausgewurzelt werden.
|
|
Zeph
|
GerElb18
|
2:4 |
Denn Gasa wird verlassen und Askelon eine Wüste sein; Asdod: am hellen Mittag wird man es vertreiben, und Ekron wird entwurzelt werden.
|
|
Zeph
|
GerElb19
|
2:4 |
Denn Gasa wird verlassen und Askalon eine Wüste sein; Asdod: am hellen Mittag wird man es vertreiben, und Ekron wird entwurzelt werden.
|
|
Zeph
|
GerGruen
|
2:4 |
Verlassen wird ja Gaza, Askalon verödet. Zur Mittagszeit verheert man Asdod, und Akkaron wird ausgetilgt.
|
|
Zeph
|
GerMenge
|
2:4 |
Denn Gaza wird öde werden und Askalon zur Wüste; Asdod wird am hellen Mittag entvölkert und Ekron von Grund aus zerstört werden.
|
|
Zeph
|
GerNeUe
|
2:4 |
Ja, Gaza wird verlassen sein, / Aschkelon wird eine Wüste. / Am Mittag jagt man Aschdod fort, / und Ekron wird entwurzelt sein.
|
|
Zeph
|
GerSch
|
2:4 |
Denn Gaza wird verlassen und Askalon verödet werden, Asdod soll am hellen Mittag fortgetrieben und Ekron ausgerottet werden.
|
|
Zeph
|
GerTafel
|
2:4 |
Denn Gazah wird verlassen sein und Aschkelon verwüstet, Aschdod am hellen Mittag ausgetrieben und Ekron ausgewurzelt werden.
|
|
Zeph
|
GerTextb
|
2:4 |
Denn Gaza wird zur Einöde werden, und Askalon zur Wüste. Asdod - am hellen Mittage wird man es austreiben, und Ekron wird von Grund aus zerstört werden.
|
|
Zeph
|
GerZurch
|
2:4 |
Denn Gaza wird verödet sein und Askalon zur Wüste werden; (die Bewohner von) Asdod wird man am hellen Mittag vertreiben, und Ekron wird von Grund aus zerstört. (a) Jer 47
|
|
Zeph
|
GreVamva
|
2:4 |
Διότι η Γάζα θέλει εγκαταλειφθή και η Ασκάλων θέλει ερημωθή· θέλουσιν εκδιώξει την Άζωτον εν καιρώ μεσημβρίας και η Ακκαρών θέλει εκριζωθή.
|
|
Zeph
|
Haitian
|
2:4 |
p'ap rete yon moun lavil Gaza. Lavil Askalon ap tounen yon dezè. Gwo midi, y'ap mete tout moun Asdòd yo deyò. Y'ap depòte tout moun Ekwon yo.
|
|
Zeph
|
HebModer
|
2:4 |
כי עזה עזובה תהיה ואשקלון לשממה אשדוד בצהרים יגרשוה ועקרון תעקר׃
|
|
Zeph
|
HunIMIT
|
2:4 |
Mert Azza elhagyatottá lészen és Askelón pusztasággá; Asdódot délben kergetik ki és Ekrón gyökerestől kitépetik.
|
|
Zeph
|
HunKNB
|
2:4 |
Mert rommá lesz Gáza, és pusztasággá Askalon; fényes nappal elűzik Asdódot, és kiirtják Akkaront.
|
|
Zeph
|
HunKar
|
2:4 |
Mert elhagyottá lesz Gáza, Askelon pedig pusztasággá; Asdódot délben űzik el, és Ekron kiirtatik.
|
|
Zeph
|
HunRUF
|
2:4 |
Bizony, elhagyatott lesz Gáza, Askelón pedig pusztaság! Az asdódiakat fényes nappal hajtják el, az ekróniaknak írmagjuk sem marad.
|
|
Zeph
|
HunUj
|
2:4 |
Bizony, elhagyatott lesz Gáza, Askelón pedig pusztaság! Az asdódiakat fényes nappal hajtják el, az ekróniaknak írmagjuk sem marad.
|
|
Zeph
|
ItaDio
|
2:4 |
Perciocchè Gaza sarà abbandonata, ed Aschelon sarà messa in desolazione; Asdod sarà scacciata in pien mezzodì, ed Ecron sarà diradicato.
|
|
Zeph
|
ItaRive
|
2:4 |
Poiché Gaza sarà abbandonata, e Askalon ridotta una desolazione; Asdod sarà cacciata in pien mezzogiorno, ed Ekron sarà sradicata.
|
|
Zeph
|
JapBungo
|
2:4 |
夫ガザは棄られアシケロンは荒はてアシドドは白晝に逐はらはれエクロンは抜さらるべし
|
|
Zeph
|
JapKougo
|
2:4 |
ともあれ、ガザは捨てられ、アシケロンは荒れはて、アシドドは真昼に追い払われ、エクロンは抜き去られる。
|
|
Zeph
|
KLV
|
2:4 |
vaD Gaza DichDaq taH lonta', je Ashkelon a desolation. chaH DichDaq drive pa' Ashdod Daq DungluQ, je Ekron DichDaq taH rooted Dung.
|
|
Zeph
|
Kapingam
|
2:4 |
Tangada e-dubu i-lodo di waahale Gaza ai. Ashkelon ga ono daangada ai. Nia daangada o Ashdod ga-hagabagi gi-daha i-lodo di baahi laangi, nia daangada o Ekron ga-hagabagi gi-daha mo di-nadau waahale.
|
|
Zeph
|
Kaz
|
2:4 |
(Філістір еліндегі) Газа қаласы қаңырап бос қалып, Ашқалон да қирап үйіндіге айналады; Азоттың тұрғындары тал түсте айдалып әкетіліп, Әкронның халқы да түп-тамырымен жұлынып тасталады.
|
|
Zeph
|
Kekchi
|
2:4 |
Li tenamit Gaza ta̱tzˈekta̱na̱k ut li tenamit Ascalón ta̱sachekˈ ruheb. Ut li tenamit Asdod, chi cutan ta̱makˈekˈ chiruheb chixjunil li cˈaˈru cuan reheb. Ut li tenamit Ecrón chanchan michˈbil teˈuxk reheb nak teˈsachekˈ ruheb.
|
|
Zeph
|
KorHKJV
|
2:4 |
¶가자가 버려지며 아스글론이 황폐하게 되고 그들이 아스돗을 대낮에 쫓아내며 에그론이 뿌리째 뽑히리라.
|
|
Zeph
|
KorRV
|
2:4 |
가사가 버리우며 아스글론이 황폐되며 아스돗이 백주에 쫓겨나며 에그론이 뽑히우리라
|
|
Zeph
|
LXX
|
2:4 |
διότι Γάζα διηρπασμένη ἔσται καὶ Ἀσκαλὼν ἔσται εἰς ἀφανισμόν καὶ Ἄζωτος μεσημβρίας ἐκριφήσεται καὶ Ακκαρων ἐκριζωθήσεται
|
|
Zeph
|
LinVB
|
2:4 |
Solo, Gaza ekokoma esika ya mpamba, Askalon ekokoma mopotu, bakobengana bato ba Asdod na moi mpenza, mpe bakopikola Ekron.
|
|
Zeph
|
LtKBB
|
2:4 |
Gaza taps negyvenama vieta, o Aškelonas – dykuma. Ašdodo gyventojai bus vidudienį išvaryti, Ekronas išrautas su šaknimis.
|
|
Zeph
|
LvGluck8
|
2:4 |
Jo Gaca taps atstāta un Askalona par posta vietu, Ašdoda dienas vidū taps aizdzīta, un Ekrone taps izsakņota.
|
|
Zeph
|
Mal1910
|
2:4 |
ഗസ്സാ നിൎജ്ജനമാകും; അസ്കലോൻ ശൂന്യമായ്തീരും; അസ്തോദിനെ അവർ മദ്ധ്യാഹ്നത്തിങ്കൽ നീക്കിക്കളയും; എക്രോന്നു നിൎമ്മൂലനാശം വരും.
|
|
Zeph
|
Maori
|
2:4 |
No te mea tera a Kaha ka mahue, ka ururuatia a Ahakerono: ka peia atu a Aharoro i te poutumarotanga, ka hutia atu hoki a Ekerono.
|
|
Zeph
|
MapM
|
2:4 |
כִּ֤י עַזָּה֙ עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לִשְׁמָמָ֑ה אַשְׁדּ֗וֹד בַּֽצׇּהֳרַ֙יִם֙ יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ וְעֶקְר֖וֹן תֵּעָקֵֽר׃
|
|
Zeph
|
Mg1865
|
2:4 |
Fa hafoy Gaza, Ary ho lao Askelona; Horoahiny mitataovovonana Asdoda, Ary hofongorana Ekrona.
|
|
Zeph
|
Ndebele
|
2:4 |
Ngoba iGaza izadelwa, leAshikeloni ibe lunxiwa; bazaxotsha iAshidodi emini enkulu, leEkhironi isitshunwe.
|
|
Zeph
|
NlCanisi
|
2:4 |
Want Gaza wordt een verlaten oord, Asjkelon een woestijn; Asjdod wordt opgejaagd op klaarlichte dag, Ekron ontworteld!
|
|
Zeph
|
NorSMB
|
2:4 |
For Gaza skal verta folketomt, Askalon til ei øydemark, Asdod-folket skal jagast ut midt på ljose dagen og Ekron rykkjast upp med rot.
|
|
Zeph
|
Norsk
|
2:4 |
For Gasa skal bli forlatt, og Askalon en ørken; Asdods folk skal jages ut midt på dagen, og Ekron skal rykkes op med rot.
|
|
Zeph
|
Northern
|
2:4 |
Qəzzə bomboş qalacaq, Aşqelon xarabalığa dönəcək, Aşdod əhalisi günorta çağı qovulacaq, Eqron özülündən söküləcək!
|
|
Zeph
|
OSHB
|
2:4 |
כִּ֤י עַזָּה֙ עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לִשְׁמָמָ֑ה אַשְׁדּ֗וֹד בַּֽצָּהֳרַ֨יִם֙ יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ וְעֶקְר֖וֹן תֵּעָקֵֽר׃ ס
|
|
Zeph
|
Pohnpeia
|
2:4 |
Sohte aramas emen pahn luhwehdi nan kahnimw Kasa. Askelon pahn tehnla. Mehn Asdod kan pahn pekeussang nan ar kahnimwo nan erein elep en rahn ehu, oh mehn Ekron pahn pekeussang nan ar kahnimw.
|
|
Zeph
|
PolGdans
|
2:4 |
Bo Gaza opuszczona będzie, i Aszkalon spustoszony, Azot w południe wyrzucą, a Akkaron wykorzeniony będzie.
|
|
Zeph
|
PolUGdan
|
2:4 |
Gaza bowiem będzie opuszczona i Aszkelon spustoszony, Aszdod w południe wyrzucą, a Ekron będzie wykorzeniony.
|
|
Zeph
|
PorAR
|
2:4 |
Pois Gaza será desamparada, e Asquelom assolada; Asdode ao meio-dia será expelida, e Ecrom desarraigada.
|
|
Zeph
|
PorAlmei
|
2:4 |
Porque Gaza será desamparada, e Ascalon será assolada: Asdod ao meio dia será expellida, e Ekron será desarreigada.
|
|
Zeph
|
PorBLivr
|
2:4 |
Porque Gaza será desamparada, e Asquelom desolada; Asdode será expelida ao meio dia, e Ecrom será arrancada.
|
|
Zeph
|
PorBLivr
|
2:4 |
Porque Gaza será desamparada, e Asquelom desolada; Asdode será expelida ao meio dia, e Ecrom será arrancada.
|
|
Zeph
|
PorCap
|
2:4 |
*Com efeito, Gaza será abandonada, Ascalon será devastada. Asdod será saqueada em pleno meio-dia; Ecron será exterminada.
|
|
Zeph
|
RomCor
|
2:4 |
Căci Gaza va fi părăsită, Ascalonul va fi pustiit, poporul din Asdod va fi izgonit ziua nămiaza mare şi Ecronul va fi smuls din rădăcini.
|
|
Zeph
|
RusSynod
|
2:4 |
Ибо Газа будет покинута и Аскалон опустеет, Азот будет выгнан среди дня и Екрон искоренится.
|
|
Zeph
|
RusSynod
|
2:4 |
Ибо Газа будет покинута и Аскалон опустеет, Азот будет выгнан среди дня, и Екрон искоренится.
|
|
Zeph
|
SloChras
|
2:4 |
Kajti Gaza bo opuščena in Askelon bo puščava, iz Asdoda preženo prebivalce ob belem dne in Ekron bo izruvan.
|
|
Zeph
|
SloKJV
|
2:4 |
Kajti Gaza bo zapuščena in Aškelón opustošenje. Ašdód bodo izgnali opoldan in Ekrón bo izkoreninjen.
|
|
Zeph
|
SomKQA
|
2:4 |
Waayo, Gaasa waa la dayrin doonaa, oo Ashqeloonna waxay noqon doontaa meel cidla ah, oo dadka Ashdoodna waxaa la eryi doonaa hadh cad, Ceqroonna waa la rujin doonaa.
|
|
Zeph
|
SpaPlate
|
2:4 |
Porque Gaza será abandonada y Ascalón asolada, Azoto expulsada en pleno día y Acarón desarraigada.
|
|
Zeph
|
SpaRV
|
2:4 |
Porque Gaza será desamparada, y Ascalón asolada: saquearán á Asdod en el medio día, y Ecrón será desarraigada.
|
|
Zeph
|
SpaRV186
|
2:4 |
Porque Gaza será desamparada, y Ascalón será asolada: a Azoto en el medio día saquearán, y Accarón será desarraigada.
|
|
Zeph
|
SpaRV190
|
2:4 |
Porque Gaza será desamparada, y Ascalón asolada: saquearán á Asdod en el medio día, y Ecrón será desarraigada.
|
|
Zeph
|
SrKDEkav
|
2:4 |
Јер ће се Газа оставити и Аскалон ће опустети; Азот ће се одагнати у подне и Акарон ће се искоренити.
|
|
Zeph
|
SrKDIjek
|
2:4 |
Јер ће се Газа оставити и Аскалон ће опустјети; Азот ће се одагнати у подне и Акарон ће се искоријенити.
|
|
Zeph
|
Swe1917
|
2:4 |
Ty Gasa skall bliva övergivet och Askelon varda en ödemark; mitt på ljusa dagen skall Asdods folk drivas ut, och Ekron skall ryckas upp med roten.[1]
|
|
Zeph
|
SweFolk
|
2:4 |
Gaza ska bli övergivet och Ashkelon förvandlas till en ödemark. Ashdod ska drivas ut mitt på ljusa dagen och Ekron ryckas upp med rötterna.
|
|
Zeph
|
SweKarlX
|
2:4 |
Ty Gaza måste öfvergifven varda, och Askelon förödd; Asdod skall om middagen förjagad varda, och Ekron utrotad varda.
|
|
Zeph
|
TagAngBi
|
2:4 |
Sapagka't ang Gaza ay pababayaan, at ang Ascalon ay sa kasiraan; kanilang palalayasin ang Asdod sa katanghaliang tapat, at ang Ecron ay mabubunot.
|
|
Zeph
|
ThaiKJV
|
2:4 |
เพราะว่าเมืองกาซาจะถูกทอดทิ้ง และเมืองอัชเคโลนจะเป็นที่รกร้าง ชาวเมืองอัชโดดจะถูกขับไล่ในเวลาเที่ยงวัน และเมืองเอโครนจะถูกถอนรากถอนโคน
|
|
Zeph
|
TpiKJPB
|
2:4 |
¶ Long wanem, ol bai givim baksait long Gasa, na Askelon bai stap wanpela ples i stap nating. Ol bai ranim i go ausait Asdot long belo stret, na ol bai pulim ol rop daunbilo bilong Ekron i kam antap.
|
|
Zeph
|
TurNTB
|
2:4 |
Gazze bomboş kalacak, Viraneye dönecek Aşkelon, Boşaltılacak Aşdot öğle vakti, Ekron temelden yıkılacak.
|
|
Zeph
|
UkrOgien
|
2:4 |
Бо поки́нута буде Азза́, а Ашкело́н онусто́шенням стане, Ашдо́д — опівдня́ його виженуть, а Екро́н буде ви́рваний.
|
|
Zeph
|
UrduGeo
|
2:4 |
غزہ کو چھوڑ دیا جائے گا، اسقلون ویران و سنسان ہو جائے گا۔ دوپہر کے وقت ہی اشدود کے باشندوں کو نکالا جائے گا، عقرون کو جڑ سے اُکھاڑا جائے گا۔
|
|
Zeph
|
UrduGeoD
|
2:4 |
ग़ज़्ज़ा को छोड़ दिया जाएगा, अस्क़लून वीरानो-सुनसान हो जाएगा। दोपहर के वक़्त ही अशदूद के बाशिंदों को निकाला जाएगा, अक़रून को जड़ से उखाड़ा जाएगा।
|
|
Zeph
|
UrduGeoR
|
2:4 |
Ġhazzā ko chhoṛ diyā jāegā, Askqalūn wīrān-o-sunsān ho jāegā. Dopahar ke waqt hī Ashdūd ke bāshindoṅ ko nikālā jāegā, Aqrūn ko jaṛ se ukhāṛā jāegā.
|
|
Zeph
|
UyCyr
|
2:4 |
Газа шәһиридә һечким қалмайду, Ашқилон қақаслишип кетиду. Ашдодлуқлар чүшкичә қоғлап чиқирилиду. Әқрон аһалилириму шәһәрдин йилтизи билән қомуруп ташлиниду.
|
|
Zeph
|
VieLCCMN
|
2:4 |
Quả thật, Ga-da sẽ bị bỏ rơi, Át-cơ-lôn sẽ thành chốn hoang tàn, Át-đốt sẽ bị trục xuất vào giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị bứng rễ.
|
|
Zeph
|
Viet
|
2:4 |
Thật vậy, Ga-xa sẽ bỏ hoang, Ách-ca-lôn sẽ hoang vu; người ta sẽ đuổi dân cư Ách-đốt đương lúc giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị nhổ đi.
|
|
Zeph
|
VietNVB
|
2:4 |
Thật, Ga-xa sẽ bị bỏ hoang,Ách-ca-lôn sẽ điêu tàn,Dân Ách-đốt sẽ bị đuổi đi giữa trưa,Dân Éc-rôn cũng sẽ bị bứng gốc.
|
|
Zeph
|
WLC
|
2:4 |
כִּ֤י עַזָּה֙ עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לִשְׁמָמָ֑ה אַשְׁדּ֗וֹד בַּֽצָּהֳרַ֙יִם֙ יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ וְעֶקְר֖וֹן תֵּעָקֵֽר׃
|
|
Zeph
|
WelBeibl
|
2:4 |
Bydd tref Gasa'n wag ac Ashcelon yn adfeilion. Bydd pobl Ashdod wedi'u gyrru i ffwrdd cyn canol dydd, a tref Ecron wedi'i bwrw i lawr.
|
|
Zeph
|
Wycliffe
|
2:4 |
For Gasa schal be distried, and Ascalon schal be in to desert; thei schulen caste out Azotus in myddai, and Accaron schal be drawun out bi the root.
|