45dd09d
|
Lunatics! Vain creatures! They don't believe in God, they don't believe in Christ! Why, you are so eaten up with pride and vanity that you'll end up by eating one another, that's what I prophesy.
|
|
pride
|
Fyodor Dostoyevsky |
49052ae
|
It is a year and eight months since I last looked at these notes of mine. I do so now only because, being overwhelmed with depression, I wish to distract my mind by reading them through at random. I left them off at the point where I was just going to Homburg. My God, with what a light heart (comparatively speaking) did I write the concluding lines!--though it may be not so much with a light heart, as with a measure of self-confidence and u..
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
a49a96f
|
il m'aimait tout en me haissant ; cet amour est de tous le plus fort...
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
b0d93a8
|
With my rags I ought to wear a cap, any sort of old pancake, but not this grotesque thing. Nobody wears such a hat, it would be noticed a mile off, it would be remembered... . What matters is that people would remember it, and that would give them a clue
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
df1a0f2
|
For know, dear ones, that every one of us is undoubtedly responsible for all men- and everything on earth, not merely through the general sinfulness of creation, but each one personally for all mankind and every individual man. This knowledge is the crown of life for the monk and for every man. For monks are not a special sort of men, but only what all men ought to be. Only through that knowledge, our heart grows soft with infinite, univers..
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
a53b74e
|
Love God's people, let not strangers draw away the flock, for if you slumber in your slothfulness and disdainful pride, or worse still, in covetousness, they will come from all sides and draw away your flock. Expound the Gospel to the people unceasingly... be not extortionate... . Do not love gold and silver, do not hoard them... . Have faith. Cling to the banner and raise it on high.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
93a897e
|
Vizh kakvo, g'l'bche, shche ti kazha otkroveno i prosto: vseki poriad'chen chovek triabva da b'de pod chekh'la na niakoia zhena.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
183af8e
|
Poor Sonya! What a little gold-mine they've managed to get hold of there! And profit from! Oh yes, they draw their profits from it! And they've got used to it. They wept at first, but now they are used to it. Men are scoundrels, they can get used to anything!
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
4457a7b
|
Dosta je bilo! - izusti odlucno i svecano. - Dalje od mene, utvare, izmisljene strepnje, prividenja!... Ima jos zivota! Zar nisam sad maloprije zivio? Nije mi se jos zivot ugasio s onom babuskarom! Bog da joj dusi dao lako i... i dosta je bilo, bakice, vrijeme da se smirite! Sad je zavladalo kraljevstvo razuma i svijetla i... i volje, i snage... i da vidimo sada! Da se ogledamo! - dometne pakosno, kao da se obraca nekoj mracnoj sili i izazi..
|
|
život
|
Fyodor Dostoyevsky |
44c7828
|
why had he happened to hear such a discussion and such ideas at the very moment when his own brain was just conceiving ... the very same ideas? And why, just at the moment when he had brought away the embryo of his idea from the old woman had he dropped at once upon a conversation about her? This coincidence always seemed strange to him. This trivial talk in a tavern had an immense influence on him in his later action; as though there had r..
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
ea13cc9
|
Insanoglu amacina ilerlemeyi sever, fakat amacini elde etmeyi degil.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
fb22a46
|
it was like a dream in which one is being pursued, nearly caught and will be killed, and is rooted to the spot and cannot even move one's arms.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
ad15965
|
Je pense qu'on doit aimer la vie par-dessus tout. -Aimer la vie, plutot que le sens de la vie? -Certainement. L'aimer avant de raisonner, sans logique, comme tu dis; alors seulement on en comprendra le sens.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
84afc66
|
Months and years!' he would exclaim. 'Why recon the days? One day is enough for a man to know all happiness.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
b580fff
|
On every face was written that they had only just discovered some extremely important secret.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
15bbe66
|
Yarinin hiclik olmasi tehdidiyle mutlu olamam ve olmayacagim. Derin bir hakaret bu... Bu yuzden, beni aci cekmem ve yok olmam icin, fikrimi sormadan ve kustahca var eden bu dogayi; su goturmez davaci, savci ve davali rolumle, kendimle birlikte mahkum ediyorum... Dogayi yok edemedigim icin de, sadece kendimi yok ediyorum, hicbir suclunun bulunmadigi bir tiranliga katlanmaktan bezmis olarak...
|
|
dostoyevsky
|
Fyodor Dostoyevsky |
f78791f
|
fling yourself straight into life, without deliberation; don't be afraid--the flood will bear you to the bank and set you safe on your feet again. What bank? How can I tell? I only believe that you have long life before you. I know that you take all my words now for a set speech prepared beforehand, but maybe you will remember them after. They may be of use some time.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
7a4b814
|
He walked, looking about him angrily and distractedly. All his ideas now seemed to be circling round some single point, and he felt that there really was such a point, and that now, now, he was left facing that point--and for the first time, indeed, during the last two months.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
b36b17d
|
Alyosha said to himself: "I can't give two roubles instead of 'all,' and only go to mass instead of 'following Him."
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
f18e3fc
|
some good, sacred memory, preserved from childhood, is perhaps the best education.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
45c31ee
|
Why, my dear fellow, you may drive yourself into delirium if you have the impulse to work upon your nerves, to go ringing bells at night and asking about blood!
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
fac8ab8
|
Ces gens-la, la minute d'avant, ne savent pas s'ils vous egorgeront ou non, et puis, une fois qu'ils tiennent un couteau entre leurs mains tremblantes, et qu'ils sentent le premier jet de sang sur leurs doigts, il ne leur suffit plus de vous egorger, il faut qu'ils vous coupent la tete, tout net : << houp ! >> comme disent les forcats. C'est bien cela !
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
17a8a48
|
Hm ... yes ... a man holds the fate of the world in his two hands, and yet, simply because he is afraid, he just lets things drift -- that is a truism ... I wonder what men are most afraid of ...
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
d6960c3
|
When I do leap into the pit, I go headlong with my heels up, and am pleased to be falling in that degrading attitude, and pride myself upon it. And in the very depths of that degradation I begin a hymn of praise. Let me be accursed. Let me be vile and base, only let me kiss the hem of the veil in which my God is shrouded. Though I may be following the devil, I am Thy son, O Lord, and I love Thee, and I feel the joy without which the world c..
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
339a06c
|
What did it mean, falling at his feet like that? Was it symbolic or what?
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
90362a0
|
Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed and never can be fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
023663f
|
Raskolnikov went out in complete confusion. This confusion became more and more intense. As he went down the stairs, he even stopped short, two or three times, as though suddenly struck by some thought. When he was in the street he cried out, "Oh, God, how loathsome it all is! and can I, can I possibly... . No, it's nonsense, it's rubbish!" he added resolutely. "And how could such an atrocious thing come into my head? What filthy things my ..
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
539a884
|
He had not far to go; he knew indeed how many steps it was from the gate of his lodging house: exactly seven hundred and thirty. He had counted them once when he had been lost in dreams. At the time he had put no faith in those dreams and was only tantalising himself by their hideous but daring recklessness. Now, a month later, he had begun to look upon them differently, and, in spite of the monologues in which he jeered at his own impotenc..
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
45c2ff3
|
Kalbim konusurken susmayi bilmem.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
8ca4179
|
Enderrimtari, po t'i bejme nje perkufizim te hollesishem, nuk eshte njeri, por, si me thene, nje krijese e gjinise se mesme. Gjallon te shumten e kohes ne ndonje kend te humbur, a thua se i fshihet edhe drites se diellit dhe, me t'u mbyllur ne shtepine e tij ngjitet pas saj si kermilli pas guackes, ose se paku i ngjan shume, ne kete drejtim, asaj kafshes interesante qe eshte kafshe dhe shtepi njeheresh dhe qe quhet breshke...
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
99915c1
|
Thou wouldst not enslave man by a miracle, and didst crave faith given freely, not based on miracle. Thou didst crave for free love and not the base raptures of the slave before the might that has overawed him for ever.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
9373612
|
Nitkovu bi uzvratila na prezir dakako samo prezirom, ali ipak bi je zaboljelo srce kad bi se tko narugao onomu sto ona smatra za svetinju, makar tko se podrugivao. Nije to potjecalo od nedostatka odlucnosti. Potjecalo je donekle i od toga sto je preslabo poznavala svijet, sto je preslabo poznavala ljude i zatvarala se u svoj zakutak. Takvim je ljudima tesko kad se kasnije razocaraju; jos je teze kad osjecas da si sam kriv. Zasto si ocekivao..
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
dd97bb8
|
Adeseori, un om rabda in tacere ani de-a randul, indura resemnat cele mai crunte pedepse, dar deodata il vezi rabufnind dintr-o nimica toata, pentru te miri ce lucru neinsemnat, incat ramai uluit si te intrebi de mai e in toate mintile; caci ceea ce face el atunci pare de-a dreptul o nebunie.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
8ca1356
|
Remember particularly that you cannot be a judge of any one. For no one can judge a criminal, until he recognises that he is just such a criminal as the man standing before him, and that he perhaps is more than all men to blame for that crime.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
741bdc8
|
A fresh dream-fresh happiness! A fresh rush of delicate, voluptuous poison! What is real life to him ! To his corrupted eyes we live, you and I, Nastenka, so torpidly, slowly, insipidly; in his eyes we are all so dissatisfied with our fate, so exhausted by our life"! And, truly, see how at first sight everything is cold, morose, as though ill-humoured among us. . . . Poor things! thinks our dreamer. And it is no wonder that he thinks it! Lo..
|
|
romance
reality
dreams
|
Fyodor Dostoyevsky |
e99c7f3
|
It's magnificent, Alyosha, this science! A new man's arising-that I understand.... And yet I am sorry to lose God!
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
1863aa9
|
I did dream of it, chiefly because 'all things are lawful.' That was quite right what you taught me, for you talked a lot to me about that. For if there's no everlasting God, there's no such thing as virtue, and there's no need of it.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
746d073
|
For men are made for happiness, and any one who is completely happy has a right to say to himself, 'I am doing God's will on earth.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
56836fd
|
proofs are no help to believing, especially material proofs. Thomas believed, not because he saw Christ risen, but because he wanted to believe, before he saw.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
a692299
|
Outwardly it's the truth, but inwardly, a lie!
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
b6af906
|
The worst of such stories is that the triumphant romancers can always be put to confusion and crushed by the very details in which real life is so rich and which these unhappy and involuntary story-tellers neglect as insignificant trifles. Oh, they have no thought to spare for such details, their minds are concentrated on their grand invention as a whole, and fancy any one daring to pull them up for a trifle! But that's how they are caught.
|
|
story-teller
small-details
storyteller
storytelling
story-telling
|
Fyodor Dostoyevsky |
53e80b0
|
That 'creature,' that 'woman of loose behaviour' is perhaps holier than you are yourselves, you monks who are seeking salvation! She fell perhaps in her youth, ruined by her environment. But she loved much and Christ himself forgave the woman 'who loved much.
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
93f2998
|
The feeling of intense repulsion, which had begun to oppress and torture his heart while he was on his way to the old woman, had by now reached such a pitch and had taken such a definite form that he did not know what to do with himself to escape from his wretchedness
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |
287ab14
|
Yes, man is broad, too broad, indeed. I'd have him narrower
|
|
|
Fyodor Dostoyevsky |