d1a2b0c
|
Not-leaving: An act of trust and love, often deciphered by children.
|
|
|
Markus Zusak |
1c46798
|
Milk,
|
|
|
Markus Zusak |
7869a57
|
The question is, what color will everything be at that moment when I come for you? What will the sky be saying? Personally,
|
|
|
Markus Zusak |
3d52d45
|
Die Noten wurden in ihrem Atem geboren und starben auf ihren Lippen.
|
|
|
Markus Zusak |
bfc12aa
|
Ich..." Er kampfte mit der Antwort. "Als alles still war, bin ich hinaufgegangen, und im Flur habe ich gesehen, dass der Vorhang im Wohnzimmer einen Spalt offen stand... ich konnte nach draussen sehen. Ich habe nur ein paar Sekunden lang hingeschaut." Er hatte die Welt da draussen seit zweiundzwanzig Monaten nicht mehr gesehen. Keine Wut. Kein Tadel. Papa stellte eine Frage. "Wie hat es ausgesehen?" Max hob den Kopf. In seinem Blick standen..
|
|
|
Markus Zusak |
6a68496
|
Stars of David were plastered to their shirts, and misery was attached to them as if assigned. "Don't forget your misery ..."
|
|
|
Markus Zusak |
0c471f5
|
When death captures me," the boy vowed, "he will feel my fist on his face." Personally,"
|
|
|
Markus Zusak |
7ecd411
|
Kiedy zdecydowala sie opisac swoja historie, rozwazala dokladnie, od kiedy ksiazki i slowa zaczely znaczyc nie tylko to, co znaczyly, lecz wszystko.
|
|
history
książki
wszystko
historia
polish
everything
|
Markus Zusak |
88cecf7
|
I pak tia shcheshe da pokazhe na men, oshche vedn'zh, che edna v'zmozhnost vodi do druga, s'shcho kakto edin risk vodi do oshche riskove, edin zhivot do oshche zhivot i edna sm'rt do oshche sm'rt.
|
|
|
Markus Zusak |
fbbcb35
|
Nav'n te razvikha opakovkata i se opitakha da otkhapiat bonbona na dve, no zakharta beshe kato st'klo. Prekaleno tv'rda dori za v'lchata zakhapka na Rudi. Zatova se nalozhi da go smuchat, dokato sv'rshi. Deset smukvaniia Rudi. Deset Lezel. Tu toi, tu tia.
|
|
|
Markus Zusak |
37f8c77
|
Don't make me happy. Please, don't fill me up and let me think that something good can come of any of this.
|
|
|
Markus Zusak |
d8d2fe8
|
Ochite mu biakha otvoreni, a godezhniiat mu pr'sten - otkradnat. Natovarikh dushata mu zaedno ostanalite i se ponesokhme. Khorizont't beshe s tsveta na mliako. Studeno i svezho. Razliato sred telata.
|
|
|
Markus Zusak |
7142791
|
Predstavete si kak se usmikhvate, sled kato sa vi zashlevili plesnitsa. I setne si pomislete kak pravite tova dvaiset i chetiri chasa na den
|
|
|
Markus Zusak |
875bc57
|
V nachaloto toi se opitvashe da e sd'rzhan, no s vseki sledvashch den stavashe vse po-trudno, zashchoto momicheto se poiaviavashe s nov sinoptichen doklad za chisto sin'o nebe, kartoneni oblatsi ili sl'ntse, koeto si e napravilo dupka v tiakh, siakash Bog beshe sednal gore sled obilen obiad.
|
|
|
Markus Zusak |
ee3c40d
|
Nebeto e sin'o dnes, Maks, i ima edin goliam d'l'g oblak, koito se e raztegnal kato v'zhe. V ediniia mu krai sl'ntseto e kato zh'lta dupka...
|
|
|
Markus Zusak |
9197406
|
S'rtsata im zabikha uchesteno v b'rkotiia ot rimi. Lizel se opitvashe da iziade svoeto. Vkust na s'rtse ne beshe osobeno priiaten.
|
|
|
Markus Zusak |
00f3877
|
Gradskata ulitsa g'mzheshe ot narod, no nepoznatiiat ne mozheshe da b'de po-samoten, dori da beshe s'v'rsheno pusta.
|
|
|
Markus Zusak |
f16f4a4
|
A woman of wire had laid herself down, her scream traveling the street, till it fell sideways like a rolling coin starved of momentum.
|
|
|
Markus Zusak |
7d2a1ec
|
Don't get caught." This from a man who'd stolen a Jew. From"
|
|
|
Markus Zusak |
2f3a120
|
It's pathetic--how a man can stand by and do nothing as a whole nation cleans out the garbage and makes itself great." Trudy"
|
|
|
Markus Zusak |
d76ef38
|
So much good, so much evil. Just add water
|
|
|
Markus Zusak |
00754c8
|
Un om nu are inima ca a mea. Inima omeneasca este o linie, in timp ce a mea este un cerc si posed abilitatea infinita de a fi la locul potrivit in momentul potrivit. Consecintele acestui lucru sunt ca mereu gasesc oameni in cel mai bun moment al lor si in cel mai rau. Vad uratenia si frumusetea lor si ma intreb cum poate sa fie ceva in doua feluri in acelasi timp. Totusi, ei au un lucru pe care il invidiez. Oamenii, lasand la o parte orice ..
|
|
inima
suflet
moarte
|
Markus Zusak |
286229b
|
Spravedlivo e da se otbelezhi, che prez vsichkite tezi godini ot upravlenieto na Khitler nikoi ne beshe sluzhil tolkova viarno na fiurera, kolkoto men. Khorata niamat s'rtsa kato moeto. Choveshkoto s'rtse e liniia, dokato moeto e kr'g i az pritezhavam neogranichena sposobnost da b'da na pravilnoto miasto v pravilniia moment. Blagodarenie na tova se nat'kvam na khora v nai-dobrata im i nai-loshata im svetlina. Vizhdam v tiakhnata grozota, i ..
|
|
|
Markus Zusak |
97d010c
|
Sin embargo --seguramente por la atraccion que ejercian los libros sobre ella-- acabo entrando en la casa.
|
|
|
Markus Zusak |
864b4d8
|
Visita guiada al sufrimiento: A su izquierda, tal vez a su derecha, incluso puede que al frente, hay una pequena habitacion a oscuras. Alli espera sentado un judio. Apesta. Esta famelico. Esta asustado. Por favor, intenta no apartar la vista.
|
|
|
Markus Zusak |
b8dd7d9
|
Le gustaban los corrillos apretados y lo desconocido. La agridulce sensacion de la incertidumbre: Ganar o perder.
|
|
|
Markus Zusak |
05b1b53
|
sintio que su cuerpo se arrugaba y se hacia una pelota, como una pagina llena de tachones arrojada a la papelera. Como basura. Sin embargo, dia tras dia conseguia estirarse y alisarse, indignado y agradecido. Destrozado, pero no hecho pedazos.
|
|
|
Markus Zusak |
48a9da3
|
unas lagrimas, que parecian de cristal, le resbalaban por la piel a pesar de no estar llorando. Se las habian arrancado a golpes.
|
|
|
Markus Zusak |
2bde74d
|
Singurul lucru mai rau decat un baiat care te uraste.Un baiat care te iubeste.
|
|
|
Markus Zusak |
c680c29
|
Ahi radicaba el problema. La vida habia dado un giro de ciento ochenta grados y, sin embargo, era esencial que actuaran como si nada hubiera ocurrido. Imaginate que tienes que sonreir despues de recibir un bofeton. Y luego imaginate que tienes que hacerlo las veinticuatro horas del dia.
|
|
|
Markus Zusak |
30f4a71
|
era una buena chica. Mantenia la boca cerrada alli donde iba. Llevaba el secreto enterrado muy adentro.
|
|
|
Markus Zusak |
73f651f
|
Los jovenes siguen siendo ninos y los ninos a veces tienen derecho a ser cabezotas.
|
|
|
Markus Zusak |
89d8d20
|
El misterio me aburre, es una lata. [...] Las intrigas que nos empujan hasta el final son las que me inquietan, me desconciertan, me pican la curiosidad y me asombran. Quedan muchas en las que pensar. Queda mucha historia.
|
|
|
Markus Zusak |
c1e0af2
|
En ese momento Liesel lo noto en los hombros: el dolor, el impacto del rechazo definitivo.
|
|
|
Markus Zusak |
738647d
|
Ser bueno en algo era interesante.
|
|
|
Markus Zusak |
59fcc38
|
Descarada y alegre, una trilogia de felicidad avanzaria con el verano y se adentraria en el otono. Sin embargo, algo le pondria un brusco final. La alegria le mostraria el camino al sufrimiento.
|
|
|
Markus Zusak |
3664774
|
Why can't the world hear? I ask myself. Within a few moments I ask it many times. Because it doesn't care, I finally answer, and I know I'm right.
|
|
|
Markus Zusak |
d0edd10
|
Azt hiszem az emberek szeretnek nezni egy kis pusztitast. Homokvar, kartyavar, ezzel kezdik. Es egyre nagyobb dolgok jonnek-ehhez nagy tehetseguk van.
|
|
pusztítás
|
Markus Zusak |
640d4ba
|
I have loved words, I have hated them, and I hope I have used them well.
|
|
|
Markus Zusak |
c3c8e4c
|
Az s'm obsebena ot khorata.
|
|
|
Markus Zusak |
1363864
|
Hay algo peor que un chico que te odie? Un chico que te quiera"."
|
|
|
Markus Zusak |
d1573ac
|
No puedes quedarte ahi sentado esperando que el nuevo mundo se adapte a ti, eres tu el que tiene que adaptarse..."."
|
|
|
Markus Zusak |
50f118d
|
Una nina de once anos es muchas cosas, pero no tonta.
|
|
|
Markus Zusak |
cb9f9ca
|
Sola como estaba, carecia de la disciplina necesaria para mantenerse convenientemente alejada.
|
|
|
Markus Zusak |