21bd481
|
Two Giant Words: I'm Sorry
|
|
|
Markus Zusak |
6141856
|
Eleven-year-old paranoia was powerful. Eleven-year-old relief was euphoric.
|
|
|
Markus Zusak |
766074c
|
I witness the ones who are left behind, crumbling among the jigsaw puzzle of realization, despair, and surprise. They have punctured hearts. They have beaten lungs.
|
|
|
Markus Zusak |
46d25d3
|
He was the second snowman to be melting away before her eyes, only this one was different. It was a paradox. The colder he became, the more he melted.
|
|
|
Markus Zusak |
781ccb0
|
She waited for the suffocation of sleep.
|
|
|
Markus Zusak |
675ae0e
|
there would be punishment and pain, and there would be happiness, too. That was writing.
|
|
|
Markus Zusak |
d569fc6
|
I wanted to ask her how the same thing could be so ugly and so glorious, and its words and stories so damning and brilliant. None of those things, however, came out of my mouth. All I was able to do was turn to Liesel Meminger and tell her the only truth I truly know. I said it to the book thief and I say it now to you. A LAST NOTE FROM YOUR NARRATOR I am haunted by humans.
|
|
|
Markus Zusak |
111c9f4
|
The yawn of a girl can be so beautiful it makes you cringe.
|
|
|
Markus Zusak |
829b49e
|
The only thing worse than a boy who hates you. A boy who loves you.
|
|
|
Markus Zusak |
674e4a7
|
Usually it was like spillage- cold and heavy, slippery and gray- but once in a while some stars had the nerve to rise and float, if only for a few minutes.
|
|
|
Markus Zusak |
3a7d084
|
Moze li netko ukrasti srecu? Ili je i to jos jedan unutarnji, pakleni ljudski trik?
|
|
markus-zusak
the-book-thief
|
Markus Zusak |
f1c76c1
|
For most of the journey, he made his way through the book,trying never to look up. The words lolled in his mouth as he read them. Strangely, as he turned the pages and progressed through the chapters, it was only two words he ever tasted. "Mein Kampf." My struggle- The title, over and over again, as the train prattled on, from one German town to the next. "Mein Kampf." Of all the things to save him."
|
|
|
Markus Zusak |
b5ff7ef
|
In that one stolen second, I considered the Glebe girl. She entered my mind like a burglar, them vanished again, taking nothing. It was like the humiliation of the past had been dragged instantly from my back and left somewhere on the ground.
|
|
entered-my-mind
taking-nothing
vanished
humiliation
thought
|
Markus Zusak |
dffa1c9
|
Me doy cuenta de que nada le pertenece ya y que ella pertenece a todo.
|
|
|
Markus Zusak |
18685d9
|
For now, the idea was enough. It was indestructible. Transforming it into reality, well, that was something else altogether. For now, though, let's let him enjoy it. We'll give him seven months. Then we come for him. And oh, how we come.
|
|
|
Markus Zusak |
c5d8cd3
|
She was home, among the mayor's books of every color and description, with their silver and gold lettering. She could smell the pages. She could almost taste the words as they stacked up around her.
|
|
|
Markus Zusak |
0f4a763
|
Earlier, I'd held her papa in one arm and her mama in the other. Each soul was so soft.
|
|
|
Markus Zusak |
9e3029b
|
Vivimos aqui desde hace casi un ano y nadie, absolutamente nadie, ha movido jamas un dedo para ayudarnos o hacer que nos sintamos bienvenidos. No es una queja, no me malinterpretes. No esperamos nada. La gente ya tiene suficientes problemas en su vida...
|
|
|
Markus Zusak |
5c16f69
|
Ha dejado que la ame durante tres minutos. <>, me pregunto pese a conocer la respuesta. <>
|
|
|
Markus Zusak |
ca20a5b
|
Toi beshe ludiiat, koito se beshe boiadisal v cherno, nanasiaiki porazhenie na sveta.
|
|
|
Markus Zusak |
d6d5dde
|
Pricala si mu o meni?" Isprva Liesel nije mogla govoriti. Mozda zbog iznenadne rogobatnosti ljubavi koju je osjetila prema njemu. Ili ga je oduvijek voljela? Vjerojatno. Iako nije bila u stanju govoriti, zeljela je da je poljubi. Zeljela je da povuce njezinu ruku i privuce je k sebi. Nije vazno gdje. U usta, u vrat, u obraz. Koza joj je bila prazna, u iscekivanju." --
|
|
|
Markus Zusak |
fd735d9
|
Moze li netko ukrasti srecu? Ili je i to jos jedan unutarnji, paklenski ljudski trik?
|
|
|
Markus Zusak |
1e43b33
|
Jego dluga postac w lozku i srebro oczu, przeswiecajace spod powiek. Jego dusza usiadla, potem wyszla mi naprzeciw. Takie dusze zawsze to czynia - to te najlepsze. Podnosza sie i mowia: ,,Znam cie, jestem gotowa. Nie, zebym sie prosila, oczywiscie, ale pojde z toba dobrowolnie". Te dusze sa bardzo lekkie, bo ida bez bagazu, rozdaly juz siebie. Ta czesciowo odplynela z oddechem akordeonu, ze wspomnieniem babelkow wypitego latem szampana, z d..
|
|
|
Markus Zusak |
e1a63a7
|
Det enda jag hor efter det ar min egna andhamtning och ljudet av lukten, av mina egna steg
|
|
|
Markus Zusak |
75189bf
|
Feuer soll'n's brunzen fur einen Monat!' she heard her call out. Translation: 'They should all piss fire for a month!
|
|
|
Markus Zusak |
ae726d9
|
So many colors. They keep triggering inside me. They harstinker my memory. I see them tall in their heaps, all mounted on top of each other. There is air like plastic, a horizon like setting glue. There are skies manufactured by people, punctured and leaking, and there are soft, coal-colored clouds, beating like black hearts. And then. There is death. Making his way through all of it. On the surface: unflappable, unwavering. Below: unnerved..
|
|
|
Markus Zusak |
60a2f1a
|
Through the overcast sky, I looked up and saw the tin-can planes. I watched their stomachs open and drop the bombs casually out. They were off target, of course. They were often off target.
|
|
|
Markus Zusak |
ec050f9
|
Und es sollte mir einmal mehr beweisen, dass eine Gelegenheit geradewegs zu einer anderen fuhrt, genauso wie ein Risiko ein weiteres nach sich zieht, ein Leben ein anderes und ein Tod den nachsten.
|
|
|
Markus Zusak |
d4f0772
|
Por que no puede oirlo el resto del mundo? --me pregunto. En pocos segundos me lo pregunto muchas veces--. Porque no le importa --me respondo al fin, y se que estoy en lo cierto. Tengo la sensacion de haber sido elegido--. Pero ?elegido para que? --me pregunto.>> La respuesta es simple: <>.
|
|
|
Markus Zusak |
1b5144e
|
Asi y todo, ella llora en el porche y yo desearia acercarme y abrazarla. Desearia rescatarla y mecerla entre mis brazos. <> <> Tal vez por eso estoy aqui. Porque ya no pueden.
|
|
|
Markus Zusak |
f658106
|
Esta bien? Asiente con la cabeza y miente. --Si.
|
|
|
Markus Zusak |
a6fad85
|
When they arrived in full, the noise of their feet throbbed on top of the road. Their eyes were enormous in their starving skulls. And the dirt. The dirt was molded to them . . . Their feet could barely rise above the ground . . .
|
|
|
Markus Zusak |
0f629d1
|
Und seid versichert, diese Frau hatte tatsachlich ein Herz, und zwar ein grosseres, als die meisten Leute vermutet hatten. Da war eine Menge drin, aufgestapelt, meterhoch auf verborgenen Regalen."
|
|
|
Markus Zusak |
6006c88
|
So ein Typ war er. Ruben Wolf. Wenn er am Leben war, war er okay.
|
|
|
Markus Zusak |
e61dabc
|
As palavras pousaram na mesa e se posicionaram no meio. As tres pessoas ficaram a olha-las. As tenues esperancas nao ousaram elevar-se mais do que isso. Ele ainda nao morreu. Ele ainda nao morreu.
|
|
|
Markus Zusak |
05e6ad3
|
No comeco, Liesel nao conseguiu dizer nada. Talvez fosse a subita turbulencia do amor que sentiu por ele. Ou sera que sempre o tinha amado? Era provavel. Impedida como estava de falar, desejou que ele a beijasse. Quis que ele arrastasse sua mao e a puxasse para si. Nao importava onde a beijasse. Na boca, no pescoco, na face. Sua pele estava vazia para o beijo, esperando.
|
|
|
Markus Zusak |
ca9e35a
|
Steiner was scared of the book thief's kiss. He must have longed for it so much. He must have loved her so incredibly hard. So hard that he would never ask for her lips again and would go to his grave without them.
|
|
|
Markus Zusak |
489c957
|
Even Rudy stood completely erect, feigning nonchalance, tensing himself against the tension.
|
|
|
Markus Zusak |
15f5729
|
Finally, in October 1945, a man with swampy eyes, feathers of hair, and a clean-shaven face walked into the shop. He approached the counter. "Is there someone here by the name of Liesel Meminger?" "Yes, she's in the back," said Alex. He was hopeful, but he wanted to be sure. "May I ask who is calling on her?" Liesel came out. They hugged and cried and fell to the floor."
|
|
|
Markus Zusak |
a8cea44
|
the moon was sewn into the sky that night. Clouds were stitched around it.
|
|
|
Markus Zusak |
19afebe
|
When you looked out my window you could see the whole city crouched under a blanket of car smog.
|
|
views
smog
window
|
Markus Zusak |
888052d
|
Cuentame, Jimmy --dice. El temblor de las manos aumenta--. ?Donde has estado todo este tiempo? --Su voz es angustiada pero dulce --. ?Donde has estado? Tengo algo atascado en la garganta. Son las palabras. Finalmente las reconozco y digo: --He estado buscandote.
|
|
|
Markus Zusak |
827a3f8
|
No, Sophie, no soy un santo. Solo otro estupido ser humano.
|
|
|
Markus Zusak |
e540853
|
The dilemma, of course, is that such people save their most important words for after, when the surrounding humans are unlucky enough to find them.
|
|
|
Markus Zusak |