Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 10:19  While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.
Acts EMTV 10:19  Now while Peter pondered about the vision, the Spirit said to him, "Behold, men are seeking you.
Acts NHEBJE 10:19  While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you.
Acts Etheridg 10:19  And while Shemun thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee:
Acts ABP 10:19  And Peter pondering over the vision, [3said 4to him 1the 2spirit], Behold, [2men 1three] seek you;
Acts NHEBME 10:19  While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you.
Acts Rotherha 10:19  And, as Peter was pondering over the vision, the Spirit said—Lo! two men, seeking thee.
Acts LEB 10:19  And while Peter was reflecting about the vision, the Spirit said to him, “Behold, men are looking for you.
Acts BWE 10:19  Peter was still thinking about what he had seen. Then the Spirit of God said to him, ‘Three men are looking for you.
Acts Twenty 10:19  Peter was still pondering over the vision, when the Spirit said to him. "There are two men looking for you at this moment.
Acts ISV 10:19  Peter was still thinking about the vision when the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you.
Acts RNKJV 10:19  While Kepha thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Acts Jubilee2 10:19  While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Acts Webster 10:19  While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.
Acts Darby 10:19  But as Peter continued pondering over the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee;
Acts OEB 10:19  Peter was still pondering over the vision, when the Spirit said to him: “There are two men looking for you at this moment.
Acts ASV 10:19  And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Acts Anderson 10:19  While Peter was thinking of the vision, the Spirit said to him: Behold, three men ask for you:
Acts Godbey 10:19  And Peter meditating concerning the vision, the Spirit said to him, Behold, men are seeking thee;
Acts LITV 10:19  And as Peter pondered concerning the vision, the Spirit said to him, Behold, three men are seeking you.
Acts Geneva15 10:19  And while Peter thought on the vision, the Spirit sayde vnto him, Beholde, three men seeke thee.
Acts Montgome 10:19  So the Spirit said to Peter, who was still pondering over the vision.
Acts CPDV 10:19  Then, as Peter was thinking about the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men seek you.
Acts Weymouth 10:19  And Peter was still earnestly thinking over the vision, when the Spirit said to him, "Three men are now inquiring for you.
Acts LO 10:19  Now, as Peter was reflecting on this vision; the Spirit said to him, Behold, three men are inquiring for you:
Acts Common 10:19  While Peter was reflecting on the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are looking for you.
Acts BBE 10:19  And, while Peter was turning the vision over in his mind, the Spirit said to him, See, three men are looking for you.
Acts Worsley 10:19  And as Peter was pondering upon the vision, the Spirit said unto him, Behold there are three men enquiring for thee:
Acts DRC 10:19  And as Peter was thinking of the vision, the Spirit said to him: Behold three men seek thee.
Acts Haweis 10:19  But while Peter was musing upon the vision, the Spirit said to him, Lo! three men are inquiring after thee.
Acts GodsWord 10:19  Peter was still thinking about the vision when the Spirit said to him, "Three men are looking for you.
Acts Tyndale 10:19  Whyll Peter thought on this vision the sprete sayde vnto him: Beholde men seke the:
Acts KJVPCE 10:19  ¶ While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Acts NETfree 10:19  While Peter was still thinking seriously about the vision, the Spirit said to him, "Look! Three men are looking for you.
Acts RKJNT 10:19  While Peter thought about the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek you.
Acts AFV2020 10:19  Then, as Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are seeking you;
Acts NHEB 10:19  While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you.
Acts OEBcth 10:19  Peter was still pondering over the vision, when the Spirit said to him: “There are two men looking for you at this moment.
Acts NETtext 10:19  While Peter was still thinking seriously about the vision, the Spirit said to him, "Look! Three men are looking for you.
Acts UKJV 10:19  While Peter thought on the vision, the Spirit (o. pneuma) said unto him, Behold, three men seek you.
Acts Noyes 10:19  And while Peter was meditating on the vision, the Spirit said to him, Behold, men are seeking thee;
Acts KJV 10:19  While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Acts KJVA 10:19  While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Acts AKJV 10:19  While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek you.
Acts RLT 10:19  While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Acts OrthJBC 10:19  And while Kefa was reflecting on the chazon, the Ruach Hakodesh said to him, "Hinei, shloshah anashim are looking for you.
Acts MKJV 10:19  And while Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men are looking for you.
Acts YLT 10:19  And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, `Lo, three men do seek thee;
Acts Murdock 10:19  And while Simon was reflecting on the vision, the Spirit said to him: Lo, three men are inquiring for thee.
Acts ACV 10:19  And while Peter thought about the vision, the Spirit said to him, Behold, men seek thee.
Acts VulgSist 10:19  Petro autem cogitante de visione, dixit Spiritus ei: Ecce viri tres quaerunt te.
Acts VulgCont 10:19  Petro autem cogitante de visione, dixit Spiritus ei: Ecce viri tres quærunt te.
Acts Vulgate 10:19  Petro autem cogitante de visione dixit Spiritus ei ecce viri tres quaerunt te
Acts VulgHetz 10:19  Petro autem cogitante de visione, dixit Spiritus ei: Ecce viri tres quærunt te.
Acts VulgClem 10:19  Petro autem cogitante de visione, dixit Spiritus ei : Ecce viri tres quærunt te.
Acts CzeBKR 10:19  A když Petr přemyšloval o tom vidění, řekl jemu Duch: Aj, muži tři hledají tebe.
Acts CzeB21 10:19  Petr zatím přemýšlel o tom vidění. Duch mu řekl: „Hledají tě tři muži.
Acts CzeCEP 10:19  A Petr stále ještě přemýšlel o svém vidění, když mu Duch řekl: „Jsou tu tři muži a hledají tě;
Acts CzeCSP 10:19  Když Petr přemýšlel o tom vidění, Duchmu řekl: „Hle, [tři] muži tě hledají.
Acts PorBLivr 10:19  E estando Pedro pensando naquela visão, o Espírito lhe disse: Eis que três homens te buscam.
Acts Mg1865 10:19  Fa raha mbola nieritreritra ny fahitana Petera, dia hoy ny Fanahy taminy: Indreo, misy telo lahy mitady anao;
Acts CopNT 10:19  Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲟϭⲛⲓ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲛϧⲏⲧϥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓϩⲟⲣⲁⲙⲁ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲓⲥ ⲅ̅ ⳿ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲥⲉⲕⲱϯ ⳿ⲛⲥⲱⲕ ..
Acts FinPR 10:19  Kun Pietari yhä mietti tuota näkyä, sanoi Henki hänelle: "Katso, kaksi miestä etsii sinua;
Acts NorBroed 10:19  Og idet Peter tenkte på synet, sa ånden til ham, Se!, tre menn søker deg;
Acts FinRK 10:19  Pietarin yhä miettiessä tuota näkyä Henki sanoi hänelle: ”Kolme miestä etsii sinua.
Acts ChiSB 10:19  伯多祿還在沉思那異像時,聖神說:「看,有三個人找你。
Acts CopSahBi 10:19  ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲉⲡⲛⲁ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲕ
Acts ChiUns 10:19  彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说:「有三个人来找你。
Acts BulVeren 10:19  И докато Петър размисляше за видението, Духът му каза: Ето, трима мъже те търсят.
Acts AraSVD 10:19  وَبَيْنَمَا بُطْرُسُ مُتَفَكِّرٌ فِي ٱلرُّؤْيَا، قَالَ لَهُ ٱلرُّوحُ: «هُوَذَا ثَلَاثَةُ رِجَالٍ يَطْلُبُونَكَ.
Acts Shona 10:19  Zvino Petro achafunga nezvechiratidzo, Mweya wakati kwaari: Tarira, varume vatatu vanokutsvaka.
Acts Esperant 10:19  Kaj dum Petro pripensis pri la vizio, la Spirito diris al li: Jen tri viroj vin serĉas.
Acts ThaiKJV 10:19  เมื่อเปโตรตริตรองเรื่องนิมิตนั้น พระวิญญาณก็ตรัสกับท่านว่า “ดูเถิด ชายสามคนตามหาเจ้า
Acts BurJudso 10:19  ပေတရုသည်ထိုဗျာဒိတ်ရူပါရုကို ဆင်ခြင်၍နေစဉ်တွင် ဝိညာဉ်တော်က၊ လူသုံးယောက်တို့သည် သင့်ကိုရှာကြ၏။
Acts SBLGNT 10:19  τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν ⸂αὐτῷ τὸ πνεῦμα⸃· Ἰδοὺ ⸀ἄνδρες ⸀ζητοῦντές σε·
Acts FarTPV 10:19  در حالی‌كه پطرس دربارهٔ این رؤیا تفكّر می‌کرد، روح خدا به او گفت: «نگاه كن، چند نفر به سراغ تو آمده‌اند.
Acts UrduGeoR 10:19  Patras abhī royā par ġhaur kar hī rahā thā ki Rūhul-quds us se hamkalām huā, “Shamāūn, tīn mard terī talāsh meṅ haiṅ.
Acts SweFolk 10:19  Petrus funderade fortfarande över synen när Anden sade till honom: "Se, tre män söker dig.
Acts TNT 10:19  τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν τὸ πνεῦμα αὐτῷ, Ἰδοὺ ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσίν σε·
Acts GerSch 10:19  Während nun Petrus über das Gesicht nachdachte, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich!
Acts TagAngBi 10:19  At samantalang iniisip ni Pedro ang tungkol sa pangitain, ay sinabi sa kaniya ng Espiritu, Narito, hinahanap ka ng tatlong tao.
Acts FinSTLK2 10:19  Mutta kun Pietari yhä pohti tuota näkyä, Henki sanoi hänelle: "Katso, kolme miestä etsii sinua.
Acts Dari 10:19  در حالی که پِترُس دربارۀ این رؤیا تفکر می کرد، روح خدا به او گفت: «ببین، چند نفر به سراغ تو آمده اند
Acts SomKQA 10:19  Oo Butros intuu riyadii ka fikirayay ayaa Ruuxu wuxuu ku yidhi, Bal eeg, saddex nin baa ku raadinaysa.
Acts NorSMB 10:19  Medan so Peter grunda på syni, sagde Anden til honom: «Sjå, tri menner leitar etter deg.
Acts Alb 10:19  Ndërsa Pjetri po mendohej lidhur me vegimin, Fryma i tha: ''Ja, po të kërkojnë tre burra.
Acts GerLeoRP 10:19  Während Petrus nun über die Vision nachdachte, sagte der Geist zu ihm: „Siehe!, Männer suchen dich.
Acts UyCyr 10:19  Петрус техичә һелиқи ғайибанә аламәтниң мәнаси зади немиду, дәп ойлавататти. Муқәддәс Роһ униңға: — Сени үч адәм издәп кәлди.
Acts KorHKJV 10:19  ¶베드로가 그 환상에 대하여 생각할 때에 성령께서 그에게 이르시되, 보라, 세 사람이 너를 찾으니
Acts MorphGNT 10:19  τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν ⸂αὐτῷ τὸ πνεῦμα⸃· Ἰδοὺ ⸀ἄνδρες ⸀ζητοῦντές σε·
Acts SrKDIjek 10:19  А док Петар размишљаваше о утвари, рече му Дух: ево три човјека траже те;
Acts Wycliffe 10:19  And while Petre thouyte on the visioun, the spirit seide to hym, Lo! thre men seken thee.
Acts Mal1910 10:19  പത്രൊസ് ദൎശനത്തെക്കുറിച്ചു ചിന്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ആത്മാവു അവനോടു: മൂന്നു പുരുഷന്മാർ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു;
Acts KorRV 10:19  베드로가 그 환상에 대하여 생각할 때에 성령께서 저더러 말씀하시되 두 사람이 너를 찾으니
Acts Azeri 10:19  پطروس حله رؤيا حاقّيندا دوشونوردو کي، موقدّس روح اونا ددي: "باخ، اوچ نفر سني آختارير.
Acts SweKarlX 10:19  Och vid Petrus tänkte på synena, sade Anden till honom: Si, der äro tre män, som söka efter dig.
Acts KLV 10:19  qaStaHvIS Peter ghaHta' pondering the leghtaHghach, the qa' ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, wej { Note: Reading vo' TR je NU. MT omits “ wej” } loDpu' nej SoH.
Acts ItaDio 10:19  E come Pietro era pensoso intorno alla visione, lo Spirito gli disse: Ecco, tre uomini ti cercano.
Acts RusSynod 10:19  Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя;
Acts CSlEliza 10:19  Петру же размышляющу о видении, рече ему Дух: се, мужие трие ищут тебе:
Acts ABPGRK 10:19  του δε Πέτρου ενθυμουμένου περί του οράματος είπεν αυτώ το πνεύμα ιδού άνδρες τρεις ζητούσί σε
Acts FreBBB 10:19  Et comme Pierre réfléchissait sur la vision, l'Esprit lui dit : Voici des hommes qui te cherchent ;
Acts LinVB 10:19  Ntángo Pétro azalákí naíno kokanisa limóní liye amónókí, Elímo alobí na yě : « Tálá bato bábalé bazalí koluka yǒ.
Acts BurCBCM 10:19  ပေတရုသည် ရူပါရုံအကြောင်းကို စဉ်းစားနေစဉ် ဝိညာဉ်တော်က သူ့အားကြည့်လော့၊ လူသုံးယောက်သည် သင့်ကိုရှာဖွေနေ ကြသည်။-
Acts Che1860 10:19  ᎠᏏᏉᏃ ᏈᏓ ᎠᏓᏅᏖᏍᎨ ᎤᏁᎳᏫᏎᎸᎢ, ᎠᏓᏅᏙ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏂᏦᎢ ᎠᏂᏫᏅ ᎨᏣᏲᎭ.
Acts ChiUnL 10:19  彼得尚思異象時、聖神謂之曰、有三人尋爾、
Acts VietNVB 10:19  Phê-rơ còn đang suy nghiệm về khải tượng ấy, thì Thánh Linh bảo: Kìa có ba người đang tìm con.
Acts CebPinad 10:19  " Ug samtang si Pedro namalandong mahitungod sa panan-awon, ang Espiritu miingon kaniya, " Tan-awa, anaay tulo ka tawo nga nangita kanimo.
Acts RomCor 10:19  Şi pe când se gândea Petru la vedenia aceea, Duhul i-a zis: „Iată că te caută trei oameni;
Acts Pohnpeia 10:19  Ni en Piter eh medemedewehte en wehwehki kaudiahlo, Ngehn Sarawi ahpw mahsanih, “Ohl silimen miher met, me raparapahkin uhk.
Acts HunUj 10:19  Amíg Péter a látomásról elmélkedett, ezt mondta neki a Lélek: „Íme, három férfi keres téged:
Acts GerZurch 10:19  Während aber Petrus über das Gesicht nachdachte, sprach der Geist: Siehe, drei Männer suchen dich. (a) Apg 8:29; 13:2
Acts GerTafel 10:19  Als Petrus immer noch über das Gesichte nachdachte, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer fragen nach dir.
Acts PorAR 10:19  Estando Pedro ainda a meditar sobre a visão, o Espírito lhe disse: Eis que dois homens te procuram.
Acts DutSVVA 10:19  En als Petrus over dat gezicht dacht, zeide de Geest tot hem: Zie, drie mannen zoeken u;
Acts Byz 10:19  του δε πετρου διενθυμουμενου 0 περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες ζητουσιν σε
Acts FarOPV 10:19  وچون پطرس در رویا تفکر می‌کرد، روح وی راگفت: «اینک سه مرد تو را می‌طلبند.
Acts Ndebele 10:19  Kwathi uPetro esanakana ngombono, uMoya wathi kuye: Khangela, amadoda amathathu ayakudinga.
Acts PorBLivr 10:19  E estando Pedro pensando naquela visão, o Espírito lhe disse: Eis que três homens te buscam.
Acts StatResG 10:19  Τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος, εἶπεν τὸ ˚Πνεῦμα, αὐτῷ, “Ἰδοὺ, ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσίν σε.
Acts SloStrit 10:19  Ko je pa Peter premišljeval o prikazni, reče mu Duh: Glej, trije možjé te iščejo;
Acts Norsk 10:19  Mens Peter nu grundet på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter efter dig;
Acts SloChras 10:19  Medtem pa, ko Peter še premišljuje o prikazni, mu veli Duh: Glej, trije možje te iščejo.
Acts Northern 10:19  Bu zaman görüntü barədə fikirləşən Peterə Ruh belə dedi: «Bax səni üç kişi axtarır.
Acts GerElb19 10:19  Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich.
Acts PohnOld 10:19  A Petrus ni a kotin madamadaua duen kasansal o, Ngen ap kotin masani ong i: Kilang ol silimen raparapa kin uk.
Acts LvGluck8 10:19  Un kad Pēteris to parādīšanu pārdomāja, tad Tas Gars uz to sacīja: “Redzi, trīs vīri tevi meklē;
Acts PorAlmei 10:19  E, pensando Pedro n'aquella visão, disse-lhe o Espirito: Eis que tres varões te buscam:
Acts ChiUn 10:19  彼得還思想那異象的時候,聖靈向他說:「有三個人來找你。
Acts SweKarlX 10:19  Och vid Petrus tänkte på synena, sade Anden till honom: Si, der äro tre män, som söka efter dig.
Acts Antoniad 10:19  του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες [τρεις] ζητουσιν σε
Acts CopSahid 10:19  ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲃⲉⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲡⲉϫⲉⲡⲉⲡⲛⲁ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲓⲥϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲕ
Acts GerAlbre 10:19  Während Petrus noch immer über das Gesicht nachdachte, sprach der Geist zu ihm: "Sieh, drei Männer fragen nach dir.
Acts BulCarig 10:19  И когато още Петър размишляваше за видението, рече му Духът: Ето, трима человеци те търсят;
Acts FrePGR 10:19  Or, pendant que Pierre réfléchissait sur la vision, l'Esprit dit : « Voici, deux hommes te cherchent,
Acts JapDenmo 10:19  ペトロが幻について熟考していると,霊が彼に言った,「見よ,三人の人々があなたを探しに来ている。
Acts PorCap 10:19  E, como Pedro estava ainda a refletir sobre a vi-são, o Espírito disse-lhe: «Estão aí três homens a procurar-te.
Acts JapKougo 10:19  ペテロはなおも幻について、思いめぐらしていると、御霊が言った、「ごらんなさい、三人の人たちが、あなたを尋ねてきている。
Acts Tausug 10:19  Na, in hi Pitrus masi na mayan namimikil pasal sin kīta' niya yadtu. Sakali laung sin Rū sin Tuhan kaniya, “Yaun awn tūngka-tau naglawag kaymu.
Acts GerTextb 10:19  Da aber Petrus über das Gesicht nachdachte, sprach der Geist zu ihm: siehe es sind Männer da, welche dich suchen.
Acts Kapingam 10:19  Di madagoaa-hua Peter e-hagamamaanadu hua igolo tadinga o dana moe, gei di Hagataalunga-Dabu ga-helekai, “Nia daane dogodolu e-halahala goe.
Acts SpaPlate 10:19  Este estaba todavía reflexionando sobre la visión, cuando le dijo el Espíritu: “He aquí que tres hombres te buscan.
Acts RusVZh 10:19  Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя;
Acts CopSahid 10:19  ⲉⲣⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ. ⲡⲉϫⲉ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲕ.
Acts LtKBB 10:19  Petrui, vis tebemąstančiam apie regėjimą, Dvasia tarė: „Štai trys vyrai ieško tavęs.
Acts Bela 10:19  Тым часам, як Пётр разважаў пра відзеж, Дух сказаў яму: вось, трох чалавек шукаюць цябе;
Acts CopSahHo 10:19  ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲧⲃⲉⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ. ⲡⲉϫⲉⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲉⲓⲥϣⲟⲙⲛ̅ⲧ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲱⲕ.
Acts BretonNT 10:19  Evel ma oa Pêr o prederiañ war ar weledigezh, ar Spered a lavaras dezhañ: Setu, tri den a c'houlenn ac'hanout.
Acts GerBoLut 10:19  Indem aber Petrus sich besinnet uber dem Gesichte, sprach der Geistzu ihm: Siehe, drei Manner suchen dich.
Acts FinPR92 10:19  Pietarin yhä pohtiessa näkyään Henki sanoi hänelle: "Kolme miestä kysyy sinua.
Acts DaNT1819 10:19  Men idet Peter grublede over Synet, sagde Aanden til ham: see, tre Mænd lede efter dig.
Acts Uma 10:19  Bula-na mopekiri-pidi Petrus, Inoha' Tomoroli' mpo'uli' -ki hewa toi: "Epe pe'! Ria tolu tauna tumai mpali' -ko.
Acts GerLeoNA 10:19  Während Petrus nun über die Vision nachdachte, sagte der Geist zu ihm: „Siehe!, drei Männer suchen dich.
Acts SpaVNT 10:19  Y estando Pedro pensando en la vision, le dijo el Espíritu: Hé aquí tres hombres te buscan.
Acts Latvian 10:19  Bet kamēr Pēteris domāja par parādību, Gars viņam sacīja: Lūk, trīs vīri tevi meklē.
Acts SpaRV186 10:19  Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu: He aquí, tres varones te buscan.
Acts FreStapf 10:19  A ce moment même l'Esprit dit à Pierre, qui était à réfléchir sur la vision : «Voici trois hommes qui te demandent,
Acts NlCanisi 10:19  Terwijl Petrus bleef nadenken over het visioen, sprak de Geest: Daar zijn drie mannen, die naar u vragen.
Acts GerNeUe 10:19  Petrus dachte immer noch über die Vision nach, als der Geist Gottes zu ihm sagte: "Pass auf! Da sind drei Männer, die dich suchen.
Acts Est 10:19  Ent kui Peetrus alles oma meeles mõtles nägemusele, ütles Vaim temale: "Vaata, kolm meest otsivad sind!
Acts UrduGeo 10:19  پطرس ابھی رویا پر غور کر ہی رہا تھا کہ روح القدس اُس سے ہم کلام ہوا، ”شمعون، تین مرد تیری تلاش میں ہیں۔
Acts AraNAV 10:19  فِي هَذِهِ الأَثْنَاءِ كَانَ بُطْرُسُ يُوَاصِلُ التَّفْكِيرَ فِي مَعْنَى الرُّؤْيَا، فَقَالَ لَهُ الرُّوحُ: «بِالْبَابِ ثَلاَثَةُ رِجَالٍ يَطْلُبُونَكَ
Acts ChiNCVs 10:19  彼得还在思量那异象,圣灵对他说:“你看,有三个人来找你!
Acts f35 10:19  του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες ζητουσιν σε
Acts vlsJoNT 10:19  Terwijl nu Petrus op dit visioen peinsde, zeide de Geest tot hem: Zie, drie mannen zoeken u!
Acts ItaRive 10:19  E come Pietro stava pensando alla visione, lo Spirito gli disse: Ecco tre uomini che ti cercano.
Acts Afr1953 10:19  En terwyl Petrus nadink oor die gesig, sê die Gees vir hom: Daar is drie manne wat jou soek.
Acts RusSynod 10:19  Между тем как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: «Вот три человека ищут тебя;
Acts FreOltra 10:19  Comme Pierre était plongé dans ses réflexions sur la vision, l'Esprit lui dit: «Voici des gens qui te demandent;
Acts UrduGeoD 10:19  पतरस अभी रोया पर ग़ौर कर ही रहा था कि रूहुल-क़ुद्स उससे हमकलाम हुआ, “शमौन, तीन मर्द तेरी तलाश में हैं।
Acts TurNTB 10:19  Petrus hâlâ görümün anlamını düşünürken Ruh ona, “Bak, üç kişi seni arıyor” dedi.
Acts DutSVV 10:19  En als Petrus over dat gezicht dacht, zeide de Geest tot hem: Zie, drie mannen zoeken u;
Acts HunKNB 10:19  Péternek pedig, amíg a látomásról tűnődött, azt mondta a Lélek: »Három férfi keres téged.
Acts Maori 10:19  A, i a Pita e whakaaro ana mo taua whakakitenga, ka mea te Wairua ki a ia, Nana, tokotoru enei tangata e rapu ana i a koe.
Acts sml_BL_2 10:19  Sasang si Petros masi angandongdong bang ai hatina bay ta'nda'na inān, na, ah'lling Rū Tuhan ni iya, yukna, “Simun, ilu aniya' t'llungan a'a amiha ka'a.
Acts HunKar 10:19  És a míg Péter a látás felől gondolkodék, monda néki a Lélek: Ímé három férfiú keres téged:
Acts Viet 10:19  Phi -e-rơ còn đương ngẫm nghĩ về sự hiện thấy đó, thì Ðức Thánh Linh phán cùng người rằng: Kìa, có ba người đương tìm ngươi.
Acts Kekchi 10:19  Laj Pedro toj yo̱ ajcuiˈ chixcˈoxlanquil cˈaˈru xya̱lal li visión li quiril nak li Santil Musikˈej quixye re: —Oxib li cui̱nk xeˈchal cha̱sicˈbal.
Acts Swe1917 10:19  Men under det Petrus alltjämt begrundade synen, sade Anden till honom: »Här äro ett par män som fråga efter dig.
Acts KhmerNT 10:19  ពេល​លោក​ពេត្រុស​កំពុង​គិត​អំពី​សុបិន​និមិត្ដ​ នោះ​ព្រះវិញ្ញាណ​មាន​បន្ទូល​មក​គាត់​ថា‍៖​ «មើល៍​ មាន​បុរស​បី​នាក់​កំពុង​សួរ​រក​អ្នក​
Acts CroSaric 10:19  Dok je Petar sveudilj razmišljao o viđenju, reče mu Duh: "Evo, neka te trojica traže.
Acts BasHauti 10:19  Eta Pierris gogueta cegoela visioneaz, erran cieçón Spirituac,Huná, hirur guiçon hire galdez diaudec.
Acts WHNU 10:19  του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν [αυτω] το πνευμα ιδου ανδρες δυο τρεις ζητουντες σε
Acts VieLCCMN 10:19  Ông Phê-rô vẫn còn phân vân về thị kiến, thì Thần Khí bảo ông : Kìa có ba người đang tìm ngươi.
Acts FreBDM17 10:19  Et comme Pierre pensait à la vision, l’Esprit lui dit : voilà trois hommes qui te demandent.
Acts TR 10:19  του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε
Acts HebModer 10:19  ופטרוס עודנו חשב עם לבבו על המראה והרוח אמר אליו הנה שלשה אנשים מבקשים אותך׃
Acts PotLykin 10:19  Me'kwacI Pitu e'ie' nakituwe'ntuk Cipam, otI okikon, pInI nswI nInwuk knItwapmukok.
Acts Kaz 10:19  Петір көрген аяны туралы әлі ойланып тұрғанда, Киелі Рух оған: «Қарашы, сені үш кісі іздеп келді.
Acts UkrKulis 10:19  Коли ж думав Петр про видїннє, рече йому Дух: Ось три чоловіки шукають тебе.
Acts FreJND 10:19  Et comme Pierre méditait sur la vision, l’Esprit lui dit : Voilà, trois hommes te cherchent ;
Acts TurHADI 10:19  Petrus hâlâ düşün tesirindeydi; Mukaddes Ruh ona şöyle dedi: “Bak, üç kişi seni arıyor.
Acts GerGruen 10:19  Petrus dachte immer noch über das Gesicht nach. Da sprach der Geist zu ihm: "Drei Männer suchen dich.
Acts SloKJV 10:19  Medtem ko je Peter premišljeval o videnju, mu je Duh rekel: „Glej, trije možje te iščejo.
Acts Haitian 10:19  Pyè t'ap kalkile toujou sou sans pou l' te bay vizyon an, lè Sentespri di li: Koute. Gen twa moun anba a k'ap mande pou ou.
Acts FinBibli 10:19  Mutta kuin Pietari sitä näkyä ajatteli, sanoi Henki hänelle: katso, kolme miestä etsivät sinua.
Acts SpaRV 10:19  Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu: He aquí, tres hombres te buscan.
Acts HebDelit 10:19  וּפֶטְרוֹס עוֹדֶנּוּ חשֵׁב עִם־לְבָבוֹ עַל־הַמַּרְאֶה וְהָרוּחַ אָמַר אֵלָיו הִנֵּה שְׁלשָׁה אֲנָשִׁים מְבַקְשִׁים אוֹתָךְ׃
Acts WelBeibl 10:19  Yn y cyfamser, tra oedd Pedr yn pendroni am y weledigaeth gafodd, dwedodd yr Ysbryd Glân wrtho, “Simon, mae tri dyn yma'n edrych amdanat ti,
Acts GerMenge 10:19  Während Petrus noch immer über das Gesicht nachdachte, sagte der Geist zu ihm: »Da sind drei Männer, die dich suchen.
Acts GreVamva 10:19  Και ενώ ο Πέτρος διελογίζετο περί του οράματος, είπε προς αυτόν το Πνεύμα· Ιδού, τρεις άνθρωποι σε ζητούσι·
Acts Tisch 10:19  τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν τὸ πνεῦμα αὐτῷ, ἰδοὺ ἄνδρες ζητοῦντές σε·
Acts UkrOgien 10:19  Як Петро ж над видінням роздумував, Дух промовив до нього: „Онде три чоловіки шукають тебе.
Acts MonKJV 10:19  Пээтрос үзэгдлийн тухай бодож байх зуур Сүнс түүнд, Ажигтун, гурван эр чамайг хайж байна.
Acts FreCramp 10:19  Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l'Esprit lui dit : " Voici trois hommes qui te cherchent.
Acts SrKDEkav 10:19  А док Петар размишљаваше о утвари, рече му Дух: Ево три човека траже те;
Acts SpaTDP 10:19  Mientras Pedro consideraba la visión, el Espíritu le dijo, «Observa, tres hombres te buscan.
Acts PolUGdan 10:19  A gdy Piotr rozmyślał o tym widzeniu, powiedział do niego Duch: Szukają cię trzej mężczyźni.
Acts FreGenev 10:19  Et comme Pierre penfoit à la vifion, l'Efprit lui dit, Voici trois perfonnages qui te demandent.
Acts FreSegon 10:19  Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l'Esprit lui dit: Voici, trois hommes te demandent;
Acts Swahili 10:19  Petro alikuwa bado anajaribu kuelewa lile maono, na hapo Roho akamwambia, "Sikiliza! kuna watu watatu hapa, wanakutafuta.
Acts SpaRV190 10:19  Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu: He aquí, tres hombres te buscan.
Acts HunRUF 10:19  Amíg Péter a látomásról elmélkedett, ezt mondta neki a Lélek: Íme, három férfi keres téged:
Acts FreSynod 10:19  Comme Pierre réfléchissait à cette vision, l'Esprit lui dit; Voici trois hommes qui te cherchent.
Acts DaOT1931 10:19  Men idet Peter grublede over Synet, sagde Aanden til ham: „Se, der er tre Mænd, som søge efter dig;
Acts FarHezar 10:19  پِطرُس هنوز به رؤیای خود می‌اندیشید که روح به او گفت: «بنگر، سه تن تو را می‌جویند.
Acts TpiKJPB 10:19  ¶ Taim Pita i tingting long dispela driman samting, Spirit i tokim em, Lukim, tripela man i painim yu.
Acts ArmWeste 10:19  Մինչ Պետրոս կը մտածէր տեսիլքին մասին, Սուրբ Հոգին ըսաւ անոր. «Ահա՛ երեք մարդիկ քեզ կը փնտռեն:
Acts DaOT1871 10:19  Men idet Peter grublede over Synet, sagde Aanden til ham: „Se, der er tre Mænd, som søge efter dig;
Acts JapRague 10:19  ペトロは幻影に就きて打案じ居けるを、聖霊之に曰はく、看よ、三人の男汝を尋ぬ、
Acts Peshitta 10:19  ܘܟܕ ܫܡܥܘܢ ܪܢܐ ܗܘܐ ܒܚܙܘܐ ܐܡܪ ܠܗ ܪܘܚܐ ܗܐ ܓܒܪܐ ܬܠܬܐ ܒܥܝܢ ܠܟ ܀
Acts FreVulgG 10:19  Pendant que Pierre pensait à la vision, l’Esprit lui dit : Voici trois hommes qui te demandent.
Acts PolGdans 10:19  A gdy Piotr myślił o onem widzeniu, rzekł mu Duch: Oto cię trzej mężowie szukają.
Acts JapBungo 10:19  ペテロなほ幻影に就きて打案じゐたるに、御靈いひ給ふ『視よ、三人なんぢを尋ぬ。
Acts Elzevir 10:19  του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε
Acts GerElb18 10:19  Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich.