Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 11:7  And I heard a voice saying to me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts EMTV 11:7  And I heard a voice saying to me, 'Arise, Peter; kill and eat.'
Acts NHEBJE 11:7  I also heard a voice saying to me, 'Rise, Peter, kill and eat!'
Acts Etheridg 11:7  And I heard a voice which said to me, Shemun, arise, slay, and eat.
Acts ABP 11:7  And I heard a voice saying to me, Having risen up, Peter, sacrifice and eat!
Acts NHEBME 11:7  I also heard a voice saying to me, 'Rise, Peter, kill and eat!'
Acts Rotherha 11:7  Moreover heard a voice also, saying unto me—Rise, Peter! slay and eat.
Acts LEB 11:7  And I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter, slaughter and eat!’
Acts BWE 11:7  And I heard a voice say to me, “Get up, Peter. Kill some and eat.”
Acts Twenty 11:7  And I also heard a voice saying to me--'Stand up, Peter, kill something and eat.'
Acts ISV 11:7  I also heard a voice telling me, ‘Get up, Peter! Kill something and eat it.’
Acts RNKJV 11:7  And I heard a voice saying unto me, Arise, Kepha; slay and eat.
Acts Jubilee2 11:7  And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter, slay and eat.
Acts Webster 11:7  And I heard a voice saying to me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts Darby 11:7  And I heard also a voice saying to me, Rise up, Peter, slay and eat.
Acts OEB 11:7  and I also heard a voice saying to me — ‘Stand up, Peter, kill something and eat.’
Acts ASV 11:7  And I heard also a voice saying unto me, Rise, Peter; kill and eat.
Acts Anderson 11:7  And I heard a voice saying to me, Rise, Peter, kill and eat.
Acts Godbey 11:7  And I also heard a voice saying to me, Arising, Peter; slay and eat.
Acts LITV 11:7  And I heard a voice saying to me, Peter, rise up, slay and eat.
Acts Geneva15 11:7  Also I heard a voyce, saying vnto me, Arise, Peter: slay and eate.
Acts Montgome 11:7  I also heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter, kill and eat.’
Acts CPDV 11:7  Then I also heard a voice saying to me: ‘Rise up, Peter. Kill and eat.’
Acts Weymouth 11:7  I also heard a voice saying to me, "`Rise, Peter, kill and eat.'
Acts LO 11:7  and I heard a voice saying to me, Arise, Peter, kill, and eat:
Acts Common 11:7  Then I heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter. Kill and eat!’
Acts BBE 11:7  And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food.
Acts Worsley 11:7  And I heard a voice saying to me, Rise, Peter, kill and eat.
Acts DRC 11:7  And I heard also a voice saying to me: Arise, Peter. Kill and eat.
Acts Haweis 11:7  Then I heard a voice saying to me, Rise, Peter; slay and eat.
Acts GodsWord 11:7  I also heard a voice telling me, 'Get up, Peter! Kill these animals, and eat them.'
Acts Tyndale 11:7  And I herde a voyce sayinge vnto me: aryse Peter sley and eate.
Acts KJVPCE 11:7  And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts NETfree 11:7  I also heard a voice saying to me, 'Get up, Peter; slaughter and eat!'
Acts RKJNT 11:7  And I heard a voice saying to me, Arise, Peter; kill and eat.
Acts AFV2020 11:7  And I heard a voice say to me, 'Arise, Peter, kill and eat.'
Acts NHEB 11:7  I also heard a voice saying to me, 'Rise, Peter, kill and eat!'
Acts OEBcth 11:7  and I also heard a voice saying to me — ‘Stand up, Peter, kill something and eat.’
Acts NETtext 11:7  I also heard a voice saying to me, 'Get up, Peter; slaughter and eat!'
Acts UKJV 11:7  And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts Noyes 11:7  And I also heard a voice saying to me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts KJV 11:7  And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts KJVA 11:7  And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts AKJV 11:7  And I heard a voice saying to me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts RLT 11:7  And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
Acts OrthJBC 11:7  "And I heard also a kol saying to me, "Get up, Kefa. Kill and eat."
Acts MKJV 11:7  And I heard a voice saying to me, Arise, Peter! Kill and eat!
Acts YLT 11:7  and I heard a voice saying to me, Having risen, Peter, slay and eat;
Acts Murdock 11:7  And I heard a voice, which said to me: Simon, arise slay and eat.
Acts ACV 11:7  And I heard a voice saying to me, Having risen, Peter, kill and eat.
Acts VulgSist 11:7  Audivi autem et vocem dicentem mihi: Surge Petre, occide, et manduca.
Acts VulgCont 11:7  Audivi autem et vocem dicentem mihi: Surge Petre, occide, et manduca.
Acts Vulgate 11:7  audivi autem et vocem dicentem mihi surgens Petre occide et manduca
Acts VulgHetz 11:7  Audivi autem et vocem dicentem mihi: Surge Petre, occide, et manduca.
Acts VulgClem 11:7  Audivi autem et vocem dicentem mihi : Surge, Petre : occide, et manduca.
Acts CzeBKR 11:7  Slyšel jsem k sobě také hlas řkoucí: Vstaň, Petře, bí a jez.
Acts CzeB21 11:7  Tehdy jsem uslyšel hlas: ‚Vstaň, Petře, zabíjej a jez!‘
Acts CzeCEP 11:7  Uslyšel jsem hlas, který mi řekl: ‚Vstaň, Petře, zabíjej a jez!‘
Acts CzeCSP 11:7  Uslyšel jsem také hlas, který mi říkal: Vstaň, Petře, zabíjej a jez!
Acts PorBLivr 11:7  E eu ouvi uma voz que me dizia: Levanta-te Pedro, mata e come.
Acts Mg1865 11:7  Ary nandre feo koa aho nanao tamiko hoe: Mitsangàna, ry Petera, vonoy, ka hano.
Acts CopNT 11:7  ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⳿ⲉⲕⲉ⳿ⲥⲙⲏ ⲉⲥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲡⲉⲧⲣⲉ ϣⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲱⲙ ..
Acts FinPR 11:7  Ja minä kuulin myös äänen, joka sanoi minulle: 'Nouse, Pietari, teurasta ja syö'.
Acts NorBroed 11:7  Og jeg hørte en røst som sa til meg, Idet du har stått opp, Peter, Ofre og spis.
Acts FinRK 11:7  Kuulin myös äänen, joka sanoi minulle: ’Nouse, Pietari, teurasta ja syö!’
Acts ChiSB 11:7  我也聽到有聲音向我說:伯多祿!起來,宰了,吃罷!
Acts CopSahBi 11:7  ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲣⲉ ϣⲱⲱⲧ ⲛⲅⲟⲩⲱⲙ
Acts ChiUns 11:7  我且听见有声音向我说:『彼得,起来,宰了吃!』
Acts BulVeren 11:7  И чух глас, който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж.
Acts AraSVD 11:7  وَسَمِعْتُ صَوْتًا قَائِلًا لِي: قُمْ يَا بُطْرُسُ، ٱذْبَحْ وَكُلْ.
Acts Shona 11:7  Zvino ndakanzwa inzwi richiti kwandiri: Simuka, Petro, baya udye.
Acts Esperant 11:7  Kaj mi aŭdis voĉon dirantan al mi: Leviĝu, Petro; buĉu kaj manĝu.
Acts ThaiKJV 11:7  แล้วข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เปโตรเอ๋ย จงลุกขึ้น ฆ่ากินเถิด’
Acts BurJudso 11:7  ထိုအခါ၊ ပေတရု၊ ထ၍ သတ်စားလော့ဟု ငါ့အားပြောသော စကားသံကိုလည်း ငါကြား၏။
Acts SBLGNT 11:7  ἤκουσα δὲ ⸀καὶ φωνῆς λεγούσης μοι· Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε.
Acts FarTPV 11:7  و صدایی به گوشم رسید كه می‌گفت: 'ای پطرس، برخیز، سر ببر و بخور.'
Acts UrduGeoR 11:7  Phir ek āwāz mujh se muḳhātib huī, ‘Patras, uṭh. Kuchh zabah karke khā!’
Acts SweFolk 11:7  Jag hörde också en röst som sade till mig: Res dig, Petrus, slakta och ät!
Acts TNT 11:7  ἤκουσα δὲ καὶ φωνῆς λεγούσης μοι, Ἀναστὰς Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε.
Acts GerSch 11:7  Und ich hörte eine Stimme, die zu mir sprach: Steh auf, Petrus, schlachte und iß!
Acts TagAngBi 11:7  At nakarinig din naman ako ng isang tinig na nagsasabi sa akin, Magtindig ka, Pedro; magpatay ka at kumain.
Acts FinSTLK2 11:7  Kuulin myös äänen, joka sanoi minulle: 'Nouse, Pietari, teurasta ja syö.'
Acts Dari 11:7  و صدایی بگوشم رسید که می گفت: «ای پِترُس برخیز، ذبح کن و بخور.»
Acts SomKQA 11:7  Oo waxaan maqlay cod igu leh, Kac, Butrosow, gowrac oo cun.
Acts NorSMB 11:7  Og eg høyrde ei røyst som sagde til meg: «Statt upp, Peter, slagta og et!»
Acts Alb 11:7  Dhe dëgjova një zë që më thoshte: "Pjetër, çohu, ther dhe ha!".
Acts GerLeoRP 11:7  Da hörte ich eine Stimme, die zu mir sagte: ‚Steh auf, Petrus, schlachte und iss!‘
Acts UyCyr 11:7  Кейин маңа: «Орнуңдин тур, Петрус, уларни союп йә!» дегән аваз аңланди.
Acts KorHKJV 11:7  또 내가 들으니 한 음성이 있어 내게 이르시되, 베드로야, 일어나 잡아 먹으라, 하거늘
Acts MorphGNT 11:7  ἤκουσα δὲ ⸀καὶ φωνῆς λεγούσης μοι· Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε.
Acts SrKDIjek 11:7  А чух глас који ми говори: устани, Петре! покољи и поједи.
Acts Wycliffe 11:7  And Y herde also a vois that seide to me, Petre, rise thou, and sle, and eete.
Acts Mal1910 11:7  പത്രൊസേ, എഴുന്നേറ്റു അറുത്തു തിന്നുക എന്നു എന്നോടു പറയുന്നോരു ശബ്ദവും കേട്ടു.
Acts KorRV 11:7  또 들으니 소리 있어 내게 이르되 베드로야 일어나 잡아 먹으라 하거늘
Acts Azeri 11:7  بئر سس ده اشئتدئم کي، منه ديئردي: «قالخ پطروس، کس و يه.»
Acts SweKarlX 11:7  Och hörde en röst, sägandes till mig: Statt upp, Petre; slagta, och ät.
Acts KLV 11:7  jIH je Qoyta' a ghogh ja'ta' Daq jIH, ‘ Hu', Peter, HoH je Sop!'
Acts ItaDio 11:7  E udii una voce che mi diceva: Pietro, levati, ammazza e mangia.
Acts RusSynod 11:7  И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.
Acts CSlEliza 11:7  Слышах же глас глаголющь мне: востав, Петре, заколи и яждь.
Acts ABPGRK 11:7  ήκουσα δε φωνής λεγούσης μοι αναστάς Πέτρε θύσον και φάγε
Acts FreBBB 11:7  Et j'entendis aussi une voix qui me disait : Lève-toi, Pierre, tue et mange.
Acts LinVB 11:7  Nayókí loláká lolobí na ngáí : ‘Pétro, bomá nyama mpé líá.’
Acts BurCBCM 11:7  ထို့နောက် ပေတရု၊ ထလော့၊ သတ်၍စားလော့ဟု ငါ့အား ပြောဆိုနေသော အသံတစ်ခုကိုလည်း ငါကြားရ၏။-
Acts Che1860 11:7  ᎧᏁᎬᏃ ᎠᏆᏛᎦᏅᎩ ᎯᎠ ᎾᎩᏪᏎᎸᎩ; ᏔᎴᎲᎦ ᏈᏓ, ᎯᎷᎦ ᎠᎴ ᎭᎵᏍᏓᏴᎲᎦ.
Acts ChiUnL 11:7  且聞聲曰、彼得起、殺而食之、
Acts VietNVB 11:7  Tôi nghe một tiếng nói bảo tôi: Phê-rơ, con hãy đứng dậy, làm thịt mà ăn!
Acts CebPinad 11:7  Ug nadungog ko ang tingog nga nag-ingon kanako, `Tumindog ka, Pedro; pag-ihaw ug kumaon ka.'
Acts RomCor 11:7  Şi am auzit un glas, care mi-a zis: ‘Petre, scoală-te, taie şi mănâncă’.
Acts Pohnpeia 11:7  I ahpw pil rongada ngihl ehu peidohng ie, me mahsanih, ‘Piter, uhda! Kemehla oh kang!’
Acts HunUj 11:7  Hallottam egy hangot is, amely így szólt hozzám: Kelj fel, Péter, öld és egyél!
Acts GerZurch 11:7  Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sprach: Steh auf, Petrus, schlachte und iss!
Acts GerTafel 11:7  Da hörte ich eine Stimme zu mir sprechen: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
Acts PorAR 11:7  Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.
Acts DutSVVA 11:7  En ik hoorde een stem, die tot mij zeide: Sta op, Petrus, slacht en eet.
Acts Byz 11:7  ηκουσα δε φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε
Acts FarOPV 11:7  و آوازی را شنیدم که به من می‌گوید: "ای پطرس برخاسته، ذبح کن و بخور."
Acts Ndebele 11:7  Ngasengisizwa ilizwi lisithi kimi: Sukuma, Petro, hlaba udle.
Acts PorBLivr 11:7  E eu ouvi uma voz que me dizia: Levanta-te Pedro, mata e come.
Acts StatResG 11:7  Ἤκουσα δὲ καὶ φωνῆς λεγούσης μοι, ‘Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε.’
Acts SloStrit 11:7  In zaslišim glas, da mi pravi: Vstani, Peter, zakolji in jej!
Acts Norsk 11:7  Jeg hørte også en røst som sa til mig: Stå op, Peter! slakt og et!
Acts SloChras 11:7  Zaslišim pa tudi glas, da mi pravi: Vstani, Peter, kolji in jej!
Acts Northern 11:7  Sonra eşitdim ki, bir səda mənə deyir: “Qalx, Peter, kəs və ye!”
Acts GerElb19 11:7  Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
Acts PohnOld 11:7  Ngai ari rongadar ngil eu, me masani ong ia: Petrus, paurida, kamela o manga!
Acts LvGluck8 11:7  Un es dzirdēju balsi uz mani sakām: “Celies, Pēteri, kauj un ēd.”
Acts PorAlmei 11:7  E ouvi uma voz que me dizia : Levanta-te, Pedro; mata e come.
Acts ChiUn 11:7  我且聽見有聲音向我說:『彼得,起來,宰了吃!』
Acts SweKarlX 11:7  Och hörde en röst, sägandes till mig: Statt upp, Petre; slagta, och ät.
Acts Antoniad 11:7  ηκουσα δε φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε
Acts CopSahid 11:7  ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲣⲉ ϣⲱⲱⲧ ⲛⲅⲟⲩⲱⲙ
Acts GerAlbre 11:7  Dann hörte ich eine Stimme zu mir sagen: 'Steh auf, Petrus, schlachte und iß!'
Acts BulCarig 11:7  И чух глас който ми казваше: Петре, стани, заколи и яж.
Acts FrePGR 11:7  j'entendis aussi une voix qui me disait : « Lève-toi, Pierre, tue et mange. »
Acts JapDenmo 11:7  さらに声がして,わたしに言いました,『立ちなさい,ペトロよ,ほふって食べなさい!』
Acts PorCap 11:7  Ouvi também uma voz que me dizia: ‘Vamos, Pedro, mata e come.’
Acts JapKougo 11:7  それから声がして、『ペテロよ、立って、それらをほふって食べなさい』と、わたしに言うのが聞えた。
Acts Tausug 11:7  Sakali awn diyungug ku suwara, amu agi, ‘Kadtu kaw Pitrus, sumbay' kaw sin manga sattuwa yaun ampa mu kauna!’
Acts GerTextb 11:7  Ich hörte aber auch eine Stimme zu mir sagen: stehe auf, Petrus, schlachte und iß.
Acts Kapingam 11:7  Gei-au ga-hagalongo gi-di lee e-helekai-mai boloo, ‘Peter, duu gi-nua, daaligidia gii-mmade, geina!’
Acts SpaPlate 11:7  Oí también una voz que me decía: “Levántate, Pedro, mata y come”.
Acts RusVZh 11:7  И услышал я голос, говорящий мне: "встань, Петр, заколи и ешь".
Acts CopSahid 11:7  ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲣⲉ ϣⲱⲱⲧ ⲛⲅⲟⲩⲱⲙ.
Acts LtKBB 11:7  Ir išgirdau balsą, kuris man sakė: ‘Kelkis, Petrai, pjauk ir valgyk!’
Acts Bela 11:7  І пачуў я голас, які сказаў мне: устань, Пётр, закалі і еж.
Acts CopSahHo 11:7  ⲁⲓ̈ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ̈ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲣⲉ ϣⲱⲱⲧ ⲛⲅ̅ⲟⲩⲱⲙ.
Acts BretonNT 11:7  Hag e klevis ur vouezh a lavare din: Pêr, sav, lazh ha debr!
Acts GerBoLut 11:7  Ich horete aber eine Stimme, die sprach zu mir: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
Acts FinPR92 11:7  Ja minä kuulin äänen, joka sanoi: 'Nouse, Pietari! Teurasta ja syö!'
Acts DaNT1819 11:7  Men jeg hørte en Røst, som sagde til mig: staa op, Peter, slagt og æd!
Acts Uma 11:7  Ngkai ree, ku'epe to mpololitai-a, na'uli' -ka: `Petrus, mokore-moko, sumale' -ramo pai' nukoni'.'
Acts GerLeoNA 11:7  Da hörte ich auch eine Stimme, die zu mir sagte: ‚Steh auf, Petrus, schlachte und iss!‘
Acts SpaVNT 11:7  Y oí una voz que me decia: Levántate, Pedro; mata y come.
Acts Latvian 11:7  Bet es dzirdēju arī balsi man sakām: Celies, Pēteri, nokauj un ēd!
Acts SpaRV186 11:7  Y oí también una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata, y come.
Acts FreStapf 11:7  et j'entendis une voix qui me disait : «Lève-toi, Pierre, tue et mange» ;
Acts NlCanisi 11:7  Ook hoorde ik een stem, die tot mij sprak: Sta op, Petrus, slacht en eet.
Acts GerNeUe 11:7  Dann hörte ich auch eine Stimme zu mir sagen: 'Los, Petrus, schlachte und iss!'
Acts Est 11:7  ja ma kuulsin ka häält mulle ütlevat: tõuse üles, Peetrus, verista ja söö!
Acts UrduGeo 11:7  پھر ایک آواز مجھ سے مخاطب ہوئی، ’پطرس، اُٹھ! کچھ ذبح کر کے کھا!‘
Acts AraNAV 11:7  وَسَمِعْتُ صَوْتاً يَقُولُ لِي: يَابُطْرُسُ، قُمِ اذْبَحْ وَكُلْ!
Acts ChiNCVs 11:7  我也听见有声音对我说:‘彼得,起来,宰了吃!’
Acts f35 11:7  ηκουσα δε φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε
Acts vlsJoNT 11:7  en ik hoorde ook een stem tot mij zeggen: Sta op, Petrus, slacht en eet!
Acts ItaRive 11:7  E udii anche una voce che mi diceva: Pietro, lèvati, ammazza e mangia.
Acts Afr1953 11:7  En ek hoor 'n stem vir my sê: Staan op, Petrus, slag en eet!
Acts RusSynod 11:7  И услышал я голос, говорящий мне: „Встань, Петр, заколи и ешь“.
Acts FreOltra 11:7  J'entendis aussi une voix qui me dit: «Lève-toi, Pierre, tue, et mange.»
Acts UrduGeoD 11:7  फिर एक आवाज़ मुझसे मुख़ातिब हुई, ‘पतरस, उठ! कुछ ज़बह करके खा!’
Acts TurNTB 11:7  Sonra bir sesin bana, ‘Kalk, Petrus, kes ve ye!’ dediğini işittim.
Acts DutSVV 11:7  En ik hoorde een stem, die tot mij zeide: Sta op, Petrus, slacht en eet.
Acts HunKNB 11:7  Szózatot is hallottam, amely felszólított: ‘Kelj föl Péter, öld meg és edd!’
Acts Maori 11:7  A ka rongo hoki ahau he reo e mea mai ana ki ahau, E ara, e Pita; patua, kainga.
Acts sml_BL_2 11:7  Jari aniya' suwala takaleku ah'lling ni aku, yuk-i, ‘An'ngge ka, Petros. Anumbali' ka pina'an bo' ka amangan.’
Acts HunKar 11:7  Hallék pedig szót is, mely ezt mondja vala nékem: Kelj fel Péter, öljed és egyél!
Acts Viet 11:7  Ta lại nghe có tiếng phán rằng: Hỡi Phi -e-rơ, hãy chờ dậy, giết thịt và ăn.
Acts Kekchi 11:7  Ut quicuabi jun xya̱b cux quixye cue, “At Pedro, chap a̱cue li xul aˈin. Ta̱camsi ut ta̱tiu,” chan.
Acts Swe1917 11:7  Jag hörde ock en röst säga till mig: 'Stå upp, Petrus, slakta och ät.'
Acts KhmerNT 11:7  ពេល​នោះ​ ខ្ញុំ​បាន​ឮ​សំឡេង​មួយ​និយាយ​មក​ខ្ញុំ​ថា​ ពេត្រុស​អើយ!​ ចូរ​ក្រោក​ឡើង​ ហើយ​សម្លាប់​យក​ទៅ​បរិភោគ​ចុះ!​
Acts CroSaric 11:7  Začuh i glas koji mi govoraše: 'Ustaj, Petre! Kolji i jedi!'
Acts BasHauti 11:7  Eta ençun neçan vozbat niri erraiten cerautala, Iaiqui adi Pierris, hil eçac eta ian eçac.
Acts WHNU 11:7  ηκουσα δε και φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε
Acts VieLCCMN 11:7  Và tôi nghe có tiếng phán bảo tôi : Phê-rô, đứng dậy, làm thịt mà ăn !
Acts FreBDM17 11:7  J’ouïs aussi une voix qui me dit : Pierre, lève-toi, tue, et mange.
Acts TR 11:7  ηκουσα δε φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε
Acts HebModer 11:7  ואשמע גם קול האמר אלי קום פטרוס זבח ואכל׃
Acts PotLykin 11:7  Ipi nkinotan notakwsuwun otI ktomkIt Psukwin Pitu, nta‘we'n, ipi wisnIn.
Acts Kaz 11:7  Сондай-ақ, «Петір, тұр, бұлардың біреуін сойып, же!» деген дауысты да естідім.
Acts UkrKulis 11:7  І чув я голос, що глаголав до мене: Встань, Петре, заколи та й їж.
Acts FreJND 11:7  et j’entendis aussi une voix qui me dit : Lève-toi, Pierre, tue et mange.
Acts TurHADI 11:7  Sonra, ‘Petrus, kalk, kes ve ye!’ diyen bir ses işittim.
Acts GerGruen 11:7  Auch hörte ich eine Stimme, die mir zurief: 'Petrus, steh auf, schlachte und iß!'
Acts SloKJV 11:7  In zaslišal sem glas, ki mi je rekel: ‚Vstani, Peter, zakolji in jej.‘‘
Acts Haitian 11:7  Epi m' tande yon vwa ki di m' konsa: Leve non, Pyè, touye, manje.
Acts FinBibli 11:7  Mutta minä kuulin äänen minulle sanovan: Pietari, nouse, tapa ja syö.
Acts SpaRV 11:7  Y oí una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata y come.
Acts HebDelit 11:7  וָאֶשְׁמַע גַּם־קוֹל הָאֹמֵר אֵלָי קוּם פֶּטְרוֹס זְבַח וֶאֱכֹל׃
Acts WelBeibl 11:7  Wedyn dyma lais yn dweud wrtho i, ‘Cod Pedr, lladd beth rwyt ti eisiau, a'i fwyta.’
Acts GerMenge 11:7  Zugleich vernahm ich auch eine Stimme, die mir zurief: ›Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!‹
Acts GreVamva 11:7  Και ήκουσα φωνήν λέγουσαν προς εμέ· Σηκωθείς, Πέτρε, σφάξον και φάγε.
Acts Tisch 11:7  ἤκουσα δὲ καὶ φωνῆς λεγούσης μοι, ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε.
Acts UkrOgien 11:7  І голос почув я, що мені промовляв: „Устань, Петре, заколи та й їж!“
Acts MonKJV 11:7  Тэгэхэд нэгэн дуу хоолой надад, Бос, Пээтрос. Алж улмаар ид гэхийг би сонссон.
Acts FreCramp 11:7  J'entendis aussi une voix qui me disait : " Lève-toi, Pierre ; tue et mange. —
Acts SrKDEkav 11:7  А чух глас који ми говори: Устани, Петре! Покољи и поједи.
Acts SpaTDP 11:7  Escuché una voz que me decía, `Levántate Pedro, ¡mata y come!´
Acts PolUGdan 11:7  I usłyszałem głos mówiący do mnie: Wstań, Piotrze, zabijaj i jedz.
Acts FreGenev 11:7  J'ouïs une voix qui me dit, Pierre, leve-toi, tuë, & mange.
Acts FreSegon 11:7  Et j'entendis une voix qui me disait: Lève-toi, Pierre, tue et mange.
Acts Swahili 11:7  Kisha nikasikia sauti ikiniambia: Petro amka, chinja, ule.
Acts SpaRV190 11:7  Y oí una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata y come.
Acts HunRUF 11:7  Hallottam egy hangot is, amely így szólt hozzám: Kelj fel, Péter, öld és egyél!
Acts FreSynod 11:7  Puis j'entendis une voix qui me disait: Pierre, lève-toi, tue et mange.
Acts DaOT1931 11:7  Og jeg hørte ogsaa en Røst, som sagde til mig: Staa op, Peter, slagt og spis!
Acts FarHezar 11:7  سپس ندایی به گوشم رسید که می‌گفت: ‹ای پِطرُس، برخیز، ذبح کن و بخور.›
Acts TpiKJPB 11:7  Na mi harim wanpela nek i spik long mi, Kirap, Pita, kilim i dai na kaikai.
Acts ArmWeste 11:7  Ու լսեցի ձայն մը՝ որ կ՚ըսէր ինծի. “Կանգնէ՛, Պետրո՛ս, մորթէ՛ եւ կե՛ր”:
Acts DaOT1871 11:7  Og jeg hørte ogsaa en Røst, som sagde til mig: Staa op, Peter, slagt og spis!
Acts JapRague 11:7  又、ペトロ起きよ、屠りて食せよ、と我に謂へる聲をも聞きたれば、
Acts Peshitta 11:7  ܘܫܡܥܬ ܗܘܝܬ ܩܠܐ ܕܐܡܪ ܗܘܐ ܠܝ ܫܡܥܘܢ ܩܘܡ ܟܘܤ ܘܐܟܘܠ ܀
Acts FreVulgG 11:7  J’entendis aussi une voix qui me disait : Lève-toi, Pierre ; tue et mange.
Acts PolGdans 11:7  I usłyszałem głos mówiący do mnie: Wstań, Piotrze; rzeż, a jedz.
Acts JapBungo 11:7  また「ペテロ、立て、屠りて食せよ」といふ聲を聞けり。
Acts Elzevir 11:7  ηκουσα δε φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε
Acts GerElb18 11:7  Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!