Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
Acts EMTV 13:19  And destroying seven nations in the land of Canaan, He gave their land to them as an inheritance.
Acts NHEBJE 13:19  When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance
Acts Etheridg 13:19  And he destroyed seven nations in the land of Canaan, and gave them their land an inheritance. And four hundred and fifty years
Acts ABP 13:19  And having demolished [2nations 1seven] in the land of Canaan, he divided [3by lot 1to them 2their land].
Acts NHEBME 13:19  When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance
Acts Rotherha 13:19  And, overthrowing seven nations in the land of Canaan, gave them their land as an inheritance—about four hundred and fifty years.
Acts LEB 13:19  And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave their land to his people as an inheritance.
Acts BWE 13:19  God took seven tribes out of the land of Canaan. Then he divided the land among our people.
Acts Twenty 13:19  Then, after destroying seven heathen nations in Canaan, he allotted their land to this people--
Acts ISV 13:19  he destroyed seven nations in the land of Canaan. Then he gave them their land as an inheritance
Acts RNKJV 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Acts Jubilee2 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
Acts Webster 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
Acts Darby 13:19  And having destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
Acts OEB 13:19  then, after destroying seven heathen nations in Canaan, he allotted their land to this people —
Acts ASV 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred and fifty years:
Acts Anderson 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land among them by lot.
Acts Godbey 13:19  and having destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them the inheritance of the land about four hundred and fifty years.
Acts LITV 13:19  And He pulled down seven nations in Canaan land, and gave their land to them as an inheritance. Deut. 7:1
Acts Geneva15 13:19  And he destroied seuen nations in the land of Chanaan, and deuided their lad to them by lot.
Acts Montgome 13:19  "and when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance for about four hundred and fifty years.
Acts CPDV 13:19  And by destroying seven nations in the land of Canaan, he divided their land among them by lot,
Acts Weymouth 13:19  Then, after overthrowing seven nations in the land of Canaan, He divided that country among them as their inheritance for about four hundred and fifty years;
Acts LO 13:19  And having cast out seven nations in the land of Canaan, he distributed their country to them for an inheritance.
Acts Common 13:19  When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance, for about four hundred and fifty years.
Acts BBE 13:19  And having put to destruction seven nations in the land of Canaan, he gave them the land for their heritage for about four hundred and fifty years.
Acts Worsley 13:19  And destroying seven nations in the land of Canaan, He gave them their country for an inheritance.
Acts DRC 13:19  And, destroying seven nations in the land of Chaanan, divided their land among them by lot.
Acts Haweis 13:19  And destroying seven nations in the land of Canaan, he distributed their territory to them by lot.
Acts GodsWord 13:19  Then he destroyed seven nations in Canaan and gave their land to his people as an inheritance.
Acts Tyndale 13:19  And he destroyed. vii nacios in the londe of Canaan and devided their londe to them by lot.
Acts KJVPCE 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Acts NETfree 13:19  After he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.
Acts RKJNT 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance, for the space of four hundred and fifty years.
Acts AFV2020 13:19  And after destroying seven nations in the land of Canaan, He gave their land to them by lot.
Acts NHEB 13:19  When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance
Acts OEBcth 13:19  then, after destroying seven heathen nations in Canaan, he allotted their land to this people —
Acts NETtext 13:19  After he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.
Acts UKJV 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Acts Noyes 13:19  And having destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as a possession.
Acts KJV 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Acts KJVA 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Acts AKJV 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Acts RLT 13:19  And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
Acts OrthJBC 13:19  "and having destroyed SHIVAH GOYIM in eretz Canaan, he gave as a nachalah their land [Devarim 7:1; Yehoshua 14:2; 19:51; Tehillim 78:55]
Acts MKJV 13:19  And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave their land to them as an inheritance.
Acts YLT 13:19  and having destroyed seven nations in the land of Canaan, He did divide by lot to them their land.
Acts Murdock 13:19  And he extirpated seven nations in the land of Canaan, and gave them their land for an inheritance.
Acts ACV 13:19  And having destroyed seven nations in the land of Canaan, he allotted their land to them.
Acts VulgSist 13:19  Et destruens gentes septem in terra Chanaan, sorte distribuit eis terram eorum,
Acts VulgCont 13:19  Et destruens gentes septem in terra Chanaan, sorte distribuit eis terram eorum,
Acts Vulgate 13:19  et destruens gentes septem in terra Chanaan sorte distribuit eis terram eorum
Acts VulgHetz 13:19  Et destruens gentes septem in terra Chanaan, sorte distribuit eis terram eorum,
Acts VulgClem 13:19  Et destruens gentes septem in terra Chanaan, sorte distribuit eis terram eorum,
Acts CzeBKR 13:19  A zahladiv sedm národů v zemi Kanán, rozdělil losem mezi ně zemi jejich.
Acts CzeB21 13:19  a když vyhladil sedm národů v zemi Kanaán, rozdělil jim jejich zem losem.
Acts CzeCEP 13:19  a když vyhladil sedm národů v kanaánské zemi, dal ji v úděl svému lidu.
Acts CzeCSP 13:19  a když vyhladil sedm národů v kanaánské zemi, dal jim jejich zemi za dědictví;
Acts PorBLivr 13:19  E tendo destruído a sete nações na terra de Canaã, repartiu-lhes as terras por sorte.
Acts Mg1865 13:19  Ary rehefa nandrava firenena fito tany amin’ ny tany Kanana Izy, dia nampandovainy ny tanin’ ireny izy
Acts CopNT 13:19  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁϥⲣⲱϧⲧ ⳿ⲛⲍ̅ ⳿ⲛ⳿ϣⲗⲱⲗ ϧⲉⲛ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ ⳿ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲁϥ⳿ⲑⲣⲟⲩⲉⲣ⳿ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⳿ⲙⲡⲟⲩⲕⲁϩⲓ ..
Acts FinPR 13:19  ja hävitti seitsemän kansaa Kanaanin maasta ja jakoi niiden maan heille perinnöksi.
Acts NorBroed 13:19  Og idet han hadde nedrevet sju nasjoner i Kanaans land, fordelte han landet deres ved loddtrekning.
Acts FinRK 13:19  ja hän hävitti Kanaanin maasta seitsemän kansaa ja jakoi niiden maan heille perinnöksi.
Acts ChiSB 13:19  滅了在客納罕地方的七個民族以後,就把那地方分給他們作為基業,
Acts CopSahBi 13:19  ⲁϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲁϥϯⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛⲁⲩ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
Acts ChiUns 13:19  既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业;
Acts BulVeren 13:19  И като изтреби седем народа в ханаанската земя, им раздели тяхната земя да им бъде наследство.
Acts AraSVD 13:19  ثُمَّ أَهْلَكَ سَبْعَ أُمَمٍ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ وَقَسَمَ لَهُمْ أَرْضَهُمْ بِٱلْقُرْعَةِ.
Acts Shona 13:19  Zvino wakati aparadza marudzi manomwe munyika yeKenani, akavagovera nyika yavo nemujenya.
Acts Esperant 13:19  Kaj eksterminte sep naciojn en la lando Kanaana, Li donis al ili ilian landon kiel heredon por ĉirkaŭ kvarcent kvindek jaroj;
Acts ThaiKJV 13:19  เมื่อพระองค์ได้ทรงล้างผลาญชนเจ็ดชาติออกเสียจากแผ่นดินคานาอันแล้ว พระองค์ก็ทรงแบ่งแผ่นดินของชนชาติเหล่านั้นให้เขาโดยการจับฉลาก
Acts BurJudso 13:19  ခါနာန်ပြည်၌ လူခုနစ်မျိုးတို့ကို ပယ်ရှားပြီးလျှင်၊ ထိုပြည်ကို ဣသရေလ အမျိုးအမွေ ပေးကမ်း ဝေငှတော်မူ၏။
Acts SBLGNT 13:19  ⸀καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν ⸀κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
Acts FarTPV 13:19  پس از نابود ساختن آن هفت ملّتی كه مقیم كنعان بودند، سرزمین آنها را
Acts UrduGeoR 13:19  Is ke bād us ne Mulk-e-Kanān meṅ sāt qaumoṅ ko tabāh karke un kī zamīn Isrāīl ko wirse meṅ dī.
Acts SweFolk 13:19  Han utrotade sju folk i Kanaans land och gav deras land i arv åt sitt folk.
Acts TNT 13:19  καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χαναὰν κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
Acts GerSch 13:19  und vertilgte sieben Völker im Lande Kanaan und gab ihnen deren Land zum Erbe.
Acts TagAngBi 13:19  At nang maiwasak na niya ang pitong bansa sa lupaing Canaan, ay ibinigay niya sa kanila ang kanilang lupain na pinakamana, sa loob ng halos apat na raa't limangpung taon:
Acts FinSTLK2 13:19  ja hävitti seitsemän kansaa Kanaanin maasta ja jakoi niiden maan heille perinnöksi.
Acts Dari 13:19  پس از نابود ساختن آن هفت ملتی که مقیم کنعان بودند سرزمین آن ها را
Acts SomKQA 13:19  Oo markuu toddoba quruumood ka baabbi'iyey dhulka Kancaan dabadeed ayuu dhulkoodii dhaxal u siiyey iyagii abbaaraha afar boqol iyo konton sannadood;
Acts NorSMB 13:19  og han øydde ut sju folkeslag i Kana’ans-landet og skifte landet deira ut til arv åt deim, i fire hundrad og femti år på lag.
Acts Alb 13:19  Pastaj shkatërroi shtatë kombe në vendin e Kanaanit dhe ua shpërndau atyre në trashëgimi vendin e tyre.
Acts GerLeoRP 13:19  und er vernichtete sieben [heidnische] Völker im Land Kanaan und vermachte ihnen ihr Land.
Acts UyCyr 13:19  У Қанан зиминидики йәттә милләтни йоқитип, уларниң зиминлирини исраил хәлқигә зиминлиққа бәрди.
Acts KorHKJV 13:19  가나안 땅에서 일곱 민족을 멸하사 그들의 땅을 제비뽑아 그들에게 나누어 주시고
Acts MorphGNT 13:19  ⸀καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν ⸀κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
Acts SrKDIjek 13:19  И затрвши седам народа у земљи Ханаанској на коцке раздијели им земљу њихову.
Acts Wycliffe 13:19  And he destriede seuene folkis in the loond of Canaan, and bi sort departide to hem her lond,
Acts Mal1910 13:19  കനാൻദേശത്തിലെ ഏഴു ജാതികളെ ഒടുക്കി, അവരുടെ ദേശം അവൎക്കു അവകാശമായി വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു. അങ്ങനെ ഏകദേശം നാനൂറ്റമ്പതു സംവത്സരം കഴിഞ്ഞു.
Acts KorRV 13:19  가나안 땅 일곱 족속을 멸하사 그 땅을 기업으로 주시고 (약 사백오십 년간)
Acts Azeri 13:19  کنعان دئياريندا يدّي مئلّتي هلاک ادندن سونرا، اونلارين اؤلکه​لرئني بؤلوب اونلارا مئراث وردي کي، بونلارين هاميسي دؤرد يوز الّي ائل عرضئنده باش وردي.
Acts SweKarlX 13:19  Och nederlade sjuhanda folk uti Canaans land; och skifte deras land emellan dem med lott.
Acts KLV 13:19  ghorgh ghaH ghajta' Qaw'ta' Soch tuqpu' Daq the puH vo' Canaan, ghaH nobta' chaH chaj puH vaD an inheritance, vaD about loS vatlh vaghmaH DISmey.
Acts ItaDio 13:19  Poi, avendo distrutte sette nazioni nel paese di Canaan, distribuì loro a sorte il paese di quelle.
Acts RusSynod 13:19  И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их.
Acts CSlEliza 13:19  и низложив язык седмь в земли Ханаанстей, даде им в наследие землю их,
Acts ABPGRK 13:19  και καθελών έθνη επτά εν γη Χαναάν κατεκληροδότησεν αυτοίς την γην αυτών
Acts FreBBB 13:19  Et ayant détruit sept nations au pays de Canaan, il leur en donna le pays comme propriété.
Acts LinVB 13:19  Na nsima abomí bikólo nsambo o mokili mwa Kanána mpé akabélí bankóko ba bísó mabelé ma bangó :
Acts BurCBCM 13:19  ဤသို့ဖြင့် ကိုယ်တော်သည် ကာနန်ပြည်ရှိ လူမျိုးခုနစ်မျိုးကို ဖျက်ဆီးသုတ်သင်ပြီးသောအခါ ငါတို့၏ဘိုးဘေးတို့အား ထိုသူတို့၏ တိုင်းပြည်ကို အမွေအနှစ်အဖြစ် နှစ်ပေါင်းလေးရာ့ငါးဆယ်တိုင်တိုင် ပေးတော်မူခဲ့၏။-
Acts Che1860 13:19  ᏚᏒᏅᏃ ᎦᎵᏉᎩ ᎢᏳᎾᏓᎴᎩ ᏴᏫ ᎨᎾᏂ ᎠᏁᎯ, ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏤᎵ ᎦᏙᎯ ᏚᏯᏙᎮᎴ ᏓᎾᏎᏍᎬᎢ.
Acts ChiUnL 13:19  旣滅迦南七族、則分其地、與之爲業、約四百五十年、
Acts VietNVB 13:19  Ngài tiêu diệt bảy dân tộc trong đất Ca-na-an và cho họ thừa hưởng đất nước ấy. Thời kỳ này độ bốn trăm năm mươi năm.
Acts CebPinad 13:19  Ug sa iya nang nalaglag ang pito ka mga nasud sa yuta sa Canaan, ang kayutaan niini iyang gihatag kanila ingon nga kabilin sulod sa mga upat ka gatus ug kalim-an ka tuig.
Acts RomCor 13:19  Şi, după ce a nimicit şapte popoare în Ţara Canaanului, le-a dat de moştenire pământul lor, pentru aproape patru sute cincizeci de ani.
Acts Pohnpeia 13:19  E pil ketin kamwomwala wehi isuh nan wehin Kenan, oh ketin mweidohng sapwellime aramas akan en sapwenikihla sahpwo.
Acts HunUj 13:19  És miután eltörölt hét népet Kánaán földjén, örökségül adta nekik azoknak a földjét.
Acts GerZurch 13:19  und er vertilgte sieben Völker im Lande Kanaan und gab (ihnen) deren Land zum Erbteil. (a) 5Mo 7:1; Jos 14:2
Acts GerTafel 13:19  Und nachdem Er sieben Völker im Lande Kanaan vertilgt, gab Er ihnen ihr Land nach dem Los zum Erbe.
Acts PorAR 13:19  e, havendo destruído as sete nações na terra de Canaã, deu-lhes o território delas por herança durante cerca de quatrocentos e cinquenta anos.
Acts DutSVVA 13:19  En zeven volken uitgeroeid hebbende in het land Kanaän, heeft Hij hun door het lot het land derzelve uitgedeeld.
Acts Byz 13:19  και καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληρονομησεν αυτοις την γην αυτων
Acts FarOPV 13:19  و هفت طایفه را در زمین کنعان هلاک کرده، زمین آنها را میراث ایشان ساخت تا قریب چهار صد و پنجاه سال.
Acts Ndebele 13:19  Njalo esechithile izizwe eziyisikhombisa elizweni leKhanani, wabehlukanisela ilizwe labo ngenkatho.
Acts PorBLivr 13:19  E tendo destruído a sete nações na terra de Canaã, repartiu-lhes as terras por sorte.
Acts StatResG 13:19  καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν, κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν–
Acts SloStrit 13:19  In pokončavši sedem narodov v zemlji Kanaanskej, razdelil jim je po kocki njih zemljo.
Acts Norsk 13:19  og han utryddet syv folkeslag i Kana'ans land og skiftet deres land ut til arv for dem, i omkring fire hundre og femti år.
Acts SloChras 13:19  In pokončavši sedem narodov v zemlji Kanaanski, jim je razdelil v dediščino njih zemljo
Acts Northern 13:19  Kənan torpağında yaşayan yeddi milləti qırandan sonra bu millətlərin torpaqlarını irs olaraq İsrail xalqına verdi.
Acts GerElb19 13:19  Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben.
Acts PohnOld 13:19  Kadekadeo a lao kotin koko sang wei isu nan Kanaan, ap kotin nek ong irail sap arail.
Acts LvGluck8 13:19  Un izdeldējis septiņas tautas Kanaāna zemē un tiem izdalījis viņu zemi par mantību.
Acts PorAlmei 13:19  E, destruindo a sete nações na terra de Canaan, lhes repartiu por sorte a terra d'elles.
Acts ChiUn 13:19  既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業;
Acts SweKarlX 13:19  Och nederlade sjuhanda folk uti Canaans land; och skifte deras land emellan dem med lott.
Acts Antoniad 13:19  και καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληρονομησεν αυτοις την γην αυτων
Acts CopSahid 13:19  ⲁϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲁϥϯⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛⲁⲩ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
Acts GerAlbre 13:19  Dann vertilgte er sieben Völker im Land Kanaan und schenkte ihnen deren Land zum Erbe.
Acts BulCarig 13:19  И като изтреби седем народа в Ханаанската земя, раздели им в наследие техната земя.
Acts FrePGR 13:19  après avoir anéanti sept nations dans le pays de Chanaan, Il les a mis en possession de leur territoire,
Acts JapDenmo 13:19  カナンの地で七つの民族を滅ぼし,その地を相続財産として彼らに与えられました。これが,およそ四百五十年間にわたりました。
Acts PorCap 13:19  *A seguir, exterminando sete nações na terra de Canaã, conferiu-lhes a posse do seu território,
Acts JapKougo 13:19  カナンの地では七つの異民族を打ち滅ぼし、その地を彼らに譲り与えられた。
Acts Tausug 13:19  Liyubu sin Tuhan in pitu bangsa ha hula' Kanan, ubus ampa niya piyusaka' in hula' yan ha manga tau Israil.
Acts GerTextb 13:19  hat sieben Völker vernichtet im Lande Kanaan, und ihnen das Land derselben zum Erbe gegeben,
Acts SpaPlate 13:19  destruyó siete naciones en la tierra de Canaán y distribuyó en herencia sus tierras,
Acts Kapingam 13:19  gei Mee gu-hagahuaidu nia guongo-llauehe e-hidu i-lodo tenua go Canaan, ge guu-hai ana daangada gi-hai-mee gi-nia guongo digaula.
Acts RusVZh 13:19  И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их.
Acts CopSahid 13:19  ⲁϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ. ⲁϥϯ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛⲁⲩ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
Acts LtKBB 13:19  paskui, išnaikinęs septynias tautas Kanaane, išdalino jiems anų žemę.
Acts Bela 13:19  і, зьнішчыўшы сем народаў у зямлі Ханаанскай, падзяліў ім у спадчыну зямлю іхную,
Acts CopSahHo 13:19  ⲁϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲥⲁϣϥ̅ ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲙ̅ⲡⲕⲁϩ ⲛ̅ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ. ⲁϥϯⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
Acts BretonNT 13:19  hag, o vezañ distrujet seizh broad e Bro-Ganaan, e lodennas dezho ar vro da hêrezh.
Acts GerBoLut 13:19  Und vertilgete sieben Volker in dem Lande Kanaan und teilete unter sie nach dem Los jener Lande.
Acts FinPR92 13:19  ja hän hävitti Kanaanin maasta seitsemän kansaa ja jakoi näiden maat israelilaisille perintömaaksi.
Acts DaNT1819 13:19  Og han udslettede syv Folk i Canaans Land, og loddeelte disses Land iblandt dem.
Acts Uma 13:19  Pitu magau' hante ntodea-ra hi tana' Kanaan nadagi bona tana' -ra nabagi-bagi-raka to Israel bona hira' -mi pue' -na.
Acts GerLeoNA 13:19  und er vernichtete sieben [heidnische] Völker im Land Kanaan und vermachte ihnen ihr Land,
Acts SpaVNT 13:19  Y destruyendo siete naciones en la tierra de Chanaan, les repartió por suerte la tierra de ellas.
Acts Latvian 13:19  Viņš iznīcināja septiņas tautas Kanaana zemē un ar lozi piešķīra tiem viņu zemi
Acts SpaRV186 13:19  Y destruyendo las siete naciones en la tierra de Canaán, les repartió por suerte la tierra de ellas.
Acts FreStapf 13:19  il a anéanti sept peuples dans le pays de Chanaan, et a mis leur territoire en sa possession.»
Acts NlCanisi 13:19  Hij heeft zeven volkeren in het land van Kánaän verdelgd, en hun het land als erfdeel geschonken.
Acts GerNeUe 13:19  Dann vernichtete er sieben Nationen und gab deren Land unserem Volk zum Besitz.
Acts Est 13:19  ja hävitas seitse rahvast Kaananimaal ja jagas nende maa neile pärandiks.
Acts UrduGeo 13:19  اِس کے بعد اُس نے ملکِ کنعان میں سات قوموں کو تباہ کر کے اُن کی زمین اسرائیل کو ورثے میں دی۔
Acts AraNAV 13:19  ثُمَّ أَزَالَ سَبْعَةَ شُعُوبٍ مِنْ بِلاَدِ كَنْعَانَ، وَأَوْرَثَهُمْ أَرْضَهَا،
Acts ChiNCVs 13:19  灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业;
Acts f35 13:19  και καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληρονομησεν αυτοις την γην αυτων
Acts vlsJoNT 13:19  en nadat Hij zeven volken had uitgeroeid in het land Kanaän, gaf Hij hun het land tot een erfdeel, omtrent vierhonderd en vijftig jaar lang;
Acts ItaRive 13:19  Poi, dopo aver distrutte sette nazioni nel paese di Canaan, distribuì loro come eredità il paese di quelle.
Acts Afr1953 13:19  En sewe nasies het Hy in die land Kanaän uitgeroei en hulle land deur die lot aan hulle uitgedeel.
Acts RusSynod 13:19  И, истребив семь народов в земле ханаанской, разделил им в наследие землю их.
Acts FreOltra 13:19  Après avoir détruit sept nations dans le pays de Canaan, il le mit en possession de leur territoire.
Acts UrduGeoD 13:19  इसके बाद उसने मुल्के-कनान में सात क़ौमों को तबाह करके उनकी ज़मीन इसराईल को विरसे में दी।
Acts TurNTB 13:19  Kenan ülkesinde yenilgiye uğrattığı yedi ulusun topraklarını İsrail halkına miras olarak verdi. Bütün bunlar aşağı yukarı dört yüz elli yıl sürdü. “Sonra Tanrı, Peygamber Samuel'in zamanına kadar onlar için hakimler yetiştirdi.
Acts DutSVV 13:19  En zeven volken uitgeroeid hebbende in het land Kanaan, heeft Hij hun door het lot het land derzelve uitgedeeld.
Acts HunKNB 13:19  majd Kánaán földjén hét népet elpusztított, és sorsolással felosztotta nekik azoknak a földjét ,
Acts Maori 13:19  A ka whitu nga iwi ka ngaro i a ia i te whenua o Kanaana, ka hoatu e ia ki a ratou to ratou whenua hei whenua pumau, mo nga tau me te mea e wha rau e rima tekau:
Acts sml_BL_2 13:19  Pitu' bangsa bay pinaka'at e' Tuhan ma lahat Kana'an, ati pamasuku' e'na lahat inān ma saga a'a suku'na.
Acts HunKar 13:19  És minekutána eltörölt hét népet a Kanaán földén, azoknak földöket sorsvetés által elosztá nékik.
Acts Viet 13:19  Lại khi đã phá bảy dân trong xứ Ca-na-an, Ngài khiến họ nhận lấy đất của các dân đó,
Acts Kekchi 13:19  Quixsach ruheb cuukub li xni̱nkal ru tenamit saˈ li naˈajej Canaán ut li naˈajej aˈan quicana chokˈ reheb laj Israel.
Acts Swe1917 13:19  Och sedan han hade utrotat sju folk i Kanaans land, utskiftade han dessas land till arvedelar åt dem.
Acts KhmerNT 13:19  ហើយ​ក្រោយពី​បាន​បំផ្លាញ​ជនជាតិ​ទាំង​ប្រាំពីរ​ក្នុង​ស្រុក​កាណាន​រួច​ ព្រះអង្គ​ក៏​ប្រគល់​ស្រុក​នោះ​ដល់​ពួកគេ​ទុក​ជា​មរតក។​
Acts CroSaric 13:19  pa pošto zatre sedam naroda u zemlji kanaanskoj, ubaštini ga u zemlji njihovoj
Acts BasHauti 13:19  Guero deseguenic çazpi natione Chanaango lurrean, çorthez parti ciecén hayén lurra.
Acts WHNU 13:19  και καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληρονομησεν την γην αυτων
Acts VieLCCMN 13:19  Rồi Người đã tiêu diệt bảy dân tộc ở đất Ca-na-an và ban đất của chúng cho họ làm gia sản :
Acts FreBDM17 13:19  Et ayant détruit sept nations au pays de Canaan, il leur en distribua le pays parle sort.
Acts TR 13:19  και καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληροδοτησεν αυτοις την γην αυτων
Acts HebModer 13:19  וישמד שבעה גוים בארץ כנען ויחלק את ארצם להם לנחלה׃
Acts PotLykin 13:19  IwcI kakish pnacat, nouktso e'shnmnIn e'kiwuk shi Ke'ne'e'n, okimatan iw tukimnInIn e'ki tatiwat.
Acts Kaz 13:19  Содан соң Ол Қанахан елінде жеті ұлтты жоқ қылып, Өзінің таңдап алған халқына солардың жерін меншікке үлестіріп берді.
Acts UkrKulis 13:19  А зруйнувавши, сїм народів у землї Канаанській, попаював їм землю їх.
Acts FreJND 13:19  et ayant détruit sept nations au pays de Canaan, il leur en donna le pays en héritage.
Acts TurHADI 13:19  Kenan diyarındaki yedi halkı ortadan kaldırdı ve onların topraklarını İsrail halkına miras olarak verdi.
Acts GerGruen 13:19  Sieben Völker vernichtete er im Lande Kanaan und gab ihnen deren Land zum Besitze
Acts SloKJV 13:19  In ko je v kánaanski deželi uničil sedem narodov, jim je njihovo deželo razdelil z žrebom.
Acts Haitian 13:19  Li detwi sèt nasyon nan peyi Kanaran, li pran tout tè yo, li bay pèp li a pou pwopryete pa yo,
Acts FinBibli 13:19  Ja peräti kadotti Kanaanin maalla seitsemän kansaa, ja arvalla jakoi heille niiden maan.
Acts SpaRV 13:19  Y destruyendo siete naciones en la tierra de Canaán, les repartió por suerte la tierra de ellas.
Acts HebDelit 13:19  וַיַּשְׁמֵד שִׁבְעָה גוֹיִם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיְחַלֵּק אֶת־אַרְצָם לָהֶם לְנַחֲלָה׃
Acts WelBeibl 13:19  Yna dinistrio saith cenedl yn Canaan a rhoi eu tir i'w bobl Israel ei etifeddu.
Acts GerMenge 13:19  hat sieben Völker im Lande Kanaan vernichtet und ihnen deren Land zum Besitz gegeben;
Acts GreVamva 13:19  και αφού κατέστρεψεν επτά έθνη εν γη Χαναάν, διεμέρισεν εις αυτούς κατά κλήρον την γην αυτών.
Acts Tisch 13:19  καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
Acts UkrOgien 13:19  а вигубивши сім наро́дів в землі ханаа́нській, поділив жеребко́м їхню землю між ними,
Acts MonKJV 13:19  Улмаар Кнааны нутаг дахь долоон үндэстэнг устгаад, нутгийг нь тэдэнд шодолтоор хувааж өгсөн.
Acts SrKDEkav 13:19  И затрвши седам народа у земљи хананској на коцке раздели им земљу њихову.
Acts FreCramp 13:19  Puis, ayant détruit sept nations au pays de Chanaan, il le mit en possession de leur territoire.
Acts SpaTDP 13:19  Cuando había destruido siete naciones en la tierra de Canan, les dio su tierra como herencia, por cerca de cuatrocientos cincuenta años.
Acts PolUGdan 13:19  A gdy wytępił siedem narodów w ziemi Kanaan, rozdzielił przez losowanie między nich ich ziemię.
Acts FreGenev 13:19  Puis ayant deftruit fept nations au païs de Canaan, il leur a diftribué leur païs par fort.
Acts FreSegon 13:19  et, ayant détruit sept nations au pays de Canaan, il leur en accorda le territoire comme propriété.
Acts SpaRV190 13:19  Y destruyendo siete naciones en la tierra de Canaán, les repartió por suerte la tierra de ellas.
Acts Swahili 13:19  Aliyaangamiza mataifa ya nchi ya Kanaani akawapa hao watu wake ile nchi kuwa mali yao.
Acts HunRUF 13:19  És miután eltörölt hét népet Kánaán földjén, örökségül adta nekik azoknak a földjét.
Acts FreSynod 13:19  Puis, ayant détruit sept nations dans le pays de Canaan, il mit les Israélites en possession de leur territoire,
Acts DaOT1931 13:19  Og han udryddede syv Folk i Kanaans Land og fordelte disses Land iblandt dem,
Acts FarHezar 13:19  او هفت قوم را که در کنعان بودند، نابود ساخت و سرزمینشان را به قوم خود به میراث داد.
Acts TpiKJPB 13:19  Na taim em i bin bagarapim olgeta sevenpela kantri long hap bilong Kenan, em i brukim hap graun bilong ol long satu.
Acts ArmWeste 13:19  Քանանի երկրին մէջ, բնաջնջելով եօթը ազգ, անոնց երկիրը տուաւ իրենց՝ որ ժառանգեն:
Acts DaOT1871 13:19  Og han udryddede syv Folk i Kanaans Land og fordelte disses Land iblandt dem,
Acts JapRague 13:19  且カナアンの地に於て七の民族を亡ぼし、其土地を彼等に嗣がしめ給ひしが、
Acts Peshitta 13:19  ܘܗܓܡ ܫܒܥܐ ܥܡܡܝܢ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܐܪܥܗܘܢ ܠܝܘܪܬܢܐ ܀
Acts FreVulgG 13:19  Puis ayant détruit sept nations dans le pays de Chanaan, il leur en distribua au sort le territoire,
Acts PolGdans 13:19  A wygładziwszy siedm narodów w ziemi Chananejskiej, losem rozdzielił między nie onę ziemię ich.
Acts JapBungo 13:19  カナンの地にて七つの民族をほろぼし、その地を彼らに嗣がしめて、
Acts Elzevir 13:19  και καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληροδοτησεν αυτοις την γην αυτων
Acts GerElb18 13:19  Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben.