Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Acts EMTV 14:25  And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts NHEBJE 14:25  When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts Etheridg 14:25  and when they had preached in the city Perga the word of the Lord, they went down to Atalia,
Acts ABP 14:25  And having spoken [3in 4Perga 1the 2word], they went down unto Attalia.
Acts NHEBME 14:25  When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts Rotherha 14:25  and, speaking in Perga the word, they came down unto Attalia;
Acts LEB 14:25  And after they proclaimed the message in Perga, they went down to Attalia,
Acts BWE 14:25  They told the good news to the people in Perga. Then they went to the town of Attalia.
Acts Twenty 14:25  And, after telling the Message at Perga, went down to Attaleia.
Acts ISV 14:25  They spoke the wordOther mss. read the word of the Lord; still other mss. read the word of God in Perga and went down to Attalia.
Acts RNKJV 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Acts Jubilee2 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia
Acts Webster 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Acts Darby 14:25  and having spoken the word in Perga, they came down to Attalia;
Acts OEB 14:25  and, after telling the message at Perga, went down to Attaleia.
Acts ASV 14:25  And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
Acts Anderson 14:25  and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia:
Acts Godbey 14:25  And having spoken the word in Perge, they came down into Attalia;
Acts LITV 14:25  And speaking the Word in Perga, they came down to Attalia,
Acts Geneva15 14:25  And when they had preached the woorde in Perga, they came downe to Attalia,
Acts Montgome 14:25  after preaching the word in Perga, they came down to Attaleia.
Acts CPDV 14:25  And from there, they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had now accomplished.
Acts Weymouth 14:25  and after telling the Message at Perga they came down to Attaleia.
Acts LO 14:25  And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts Common 14:25  And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts BBE 14:25  And, after preaching the word in Perga, they went down to Attalia;
Acts Worsley 14:25  And when they had preached the word at Perga, they went down to Attalia.
Acts DRC 14:25  And thence they sailed to Antioch, from whence they had been delivered to the grace of God, unto the work which they accomplished.
Acts Haweis 14:25  And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia:
Acts GodsWord 14:25  They spoke the message in the city of Perga and went to the city of Attalia.
Acts Tyndale 14:25  and when they had preached the worde of God in Perga they descended in to Attalia
Acts KJVPCE 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Acts NETfree 14:25  and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts RKJNT 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia:
Acts AFV2020 14:25  And when they had spoken the word in Perga, they came down to Attalia;
Acts NHEB 14:25  When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts OEBcth 14:25  and, after telling the message at Perga, went down to Attaleia.
Acts NETtext 14:25  and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts UKJV 14:25  And when they had preached the word (o. logos) in Perga, they went down into Attalia:
Acts Noyes 14:25  and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
Acts KJV 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Acts KJVA 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Acts AKJV 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Acts RLT 14:25  And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Acts OrthJBC 14:25  And having spoken the dvar Hashem in Perga, they went down to Attalia;
Acts MKJV 14:25  And speaking the word in Perga, they went down to Attalia.
Acts YLT 14:25  and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia,
Acts Murdock 14:25  And when they had spoken the word of the Lord in the city of Perga, they went down to Attalia.
Acts ACV 14:25  And when they spoke the word in Perga, they went down to Attalia,
Acts VulgSist 14:25  et inde navigaverunt Antiochiam, unde erant traditi gratiae Dei in opus, quod compleverunt.
Acts VulgCont 14:25  et inde navigaverunt Antiochiam, unde erant traditi gratiæ Dei in opus, quod compleverunt.
Acts Vulgate 14:25  et inde navigaverunt Antiochiam unde erant traditi gratiae Dei in opus quod conpleverunt
Acts VulgHetz 14:25  et inde navigaverunt Antiochiam, unde erant traditi gratiæ Dei in opus, quod compleverunt.
Acts VulgClem 14:25  et inde navigaverunt Antiochiam, unde erant traditi gratiæ Dei in opus quod compleverunt.
Acts CzeBKR 14:25  A mluvivše slovo v Pergen, šli do Attalie.
Acts CzeB21 14:25  Poté, co kázali slovo v Perge, odešli do Attalie
Acts CzeCEP 14:25  a tam kázali v městě Perge. Potom se odebrali do Attalie
Acts CzeCSP 14:25  mluvili Slovo v Perge a pak sestoupili do Attalie.
Acts PorBLivr 14:25  E tendo falado a palavra em Perges, desceram a Atália.
Acts Mg1865 14:25  Ary nony efa nitory ny teny tany Peryga izy, dia nidina nankany Atalia.
Acts CopNT 14:25  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲣⲅⲏⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲁⲧⲧⲁⲗⲓ⳿ⲁ.
Acts FinPR 14:25  ja julistettuaan sanaa Pergessä he menivät Attaliaan.
Acts NorBroed 14:25  og da de hadde talt ordet i Perge, gikk de ned til Attalia (Jah's rette tid)
Acts FinRK 14:25  Julistettuaan sanaa Pergessä he menivät Attaliaan.
Acts ChiSB 14:25  在培爾革宣講道理以後,下到阿塔肋雅,
Acts CopSahBi 14:25  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩϫⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲁⲧⲧⲁⲗⲓⲁ
Acts ChiUns 14:25  在别加讲了道,就下亚大利去,
Acts BulVeren 14:25  и след като проповядваха словото в Перга, слязоха в Аталия.
Acts AraSVD 14:25  وَتَكَلَّمَا بِٱلْكَلِمَةِ فِي بَرْجَةَ، ثُمَّ نَزَلَا إِلَى أَتَّالِيَةَ.
Acts Shona 14:25  Uye vakati vaparidza shoko paPega, vakaburukira Ataria;
Acts Esperant 14:25  Kaj parolinte la vorton en Perga, ili malsupreniris al Atalia;
Acts ThaiKJV 14:25  เมื่อได้กล่าวพระวจนะในเมืองเปอร์กาแล้ว จึงลงไปยังเมืองอัททาลิยา
Acts BurJudso 14:25  ပေရဂေမြို့၌ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ဟောပြော၍ အတ္တလိမြို့သို့သွားကြပြန်၏။
Acts SBLGNT 14:25  καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν,
Acts FarTPV 14:25  وقتی پیام را در پرجه هم اعلام كردند به اتالیه وارد شدند
Acts UrduGeoR 14:25  Unhoṅ ne Pirgā meṅ kalām-e-muqaddas sunāyā aur phir utar kar Attaliyā pahuṅche.
Acts SweFolk 14:25  De predikade ordet i Perge och gick ner till Attalia.
Acts TNT 14:25  καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν·
Acts GerSch 14:25  Und nachdem sie in Perge das Wort gepredigt hatten, zogen sie nach Attalia hinab.
Acts TagAngBi 14:25  At nang masalita na nila ang salita sa Perga, ay nagsilusong sila sa Atalia;
Acts FinSTLK2 14:25  Julistettuaan sanaa Pergessä he menivät Attaliaan.
Acts Dari 14:25  وقتی پیام را در پرجه هم اعلام کردند به اتالیه وارد شدند
Acts SomKQA 14:25  Oo kolkay ereyga kaga hadleen Berga ayay waxay tageen Ataliya;
Acts NorSMB 14:25  og då dei hadde tala ordet i Perge, for dei ned til Attalia.
Acts Alb 14:25  Dhe, mbasi e shpallën fjalën në Pergë, zbritën në Atali.
Acts GerLeoRP 14:25  und als sie in Perge das Wort gesagt hatten, stiegen sie hinab nach Attalia,
Acts UyCyr 14:25  Улар Пәргә шәһиридә Худаниң сөзлирини йәткүзгәндин кейин, деңиз бойидики Анталя шәһиригә барди.
Acts KorHKJV 14:25  말씀을 버가에서 선포하고 앗달리아로 내려가
Acts MorphGNT 14:25  καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν,
Acts SrKDIjek 14:25  И говоривши ријеч Господњу у Перзи сиђоше у Аталију.
Acts Wycliffe 14:25  And fro thennys thei wenten bi boot to Antiochie, fro whennus thei weren takun to the grace of God, in to the werk that thei filliden.
Acts Mal1910 14:25  പെൎഗ്ഗയിൽവചനം പ്രസംഗിച്ചശേഷം അത്തല്യെക്കു പോയി
Acts KorRV 14:25  도를 버가에서 전하고 앗달리아로 내려가서
Acts Azeri 14:25  و پِرجه​ده کلامي دانيشاندان سونرا آتاليايا گتدئلر.
Acts SweKarlX 14:25  Och då de predikat hade i Perge, foro de neder till (den staden) Attalien.
Acts KLV 14:25  ghorgh chaH ghajta' jatlhpu' the mu' Daq Perga, chaH mejta' bIng Daq Attalia.
Acts ItaDio 14:25  E dopo aver annunziata la Parola in Perga, discesero ad Attalia;
Acts RusSynod 14:25  и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию;
Acts CSlEliza 14:25  и глаголавша в Пергии слово Господне, снидоста во Атталию
Acts ABPGRK 14:25  και λαλήσαντες εν Πέργη τον λόγον κατέβησαν εις Αττάλειαν
Acts FreBBB 14:25  Et après avoir annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie,
Acts LinVB 14:25  Esílísí bangó kosakola Liloba lya Nzámbe o Pérge, bakeí o Atália.
Acts BurCBCM 14:25  ပေဂါမြို့ ၌ နှုတ်တော်ထွက်စကားကို ဟောပြောပြီးနောက် အာတာလိ ယသို့ဆင်းသွားကြ၏။-
Acts Che1860 14:25  ᏆᎩᏃ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᎾᎵᏥᏙᏅ ᎠᏔᏓᏯ ᏭᏂᎷᏤᎢ.
Acts ChiUnL 14:25  宣道於別加、下亞大利、
Acts VietNVB 14:25  họ giảng Đạo Chúa ở Bẹt-ga, rồi xuống hải cảng A-ta-li đáp tàu đi An-ti-ốt.
Acts CebPinad 14:25  Ug tapus makamantala sa pulong didto sa Perge, sila milugsong ngadto sa Atalia;
Acts RomCor 14:25  au vestit Cuvântul în Perga şi s-au pogorât la Atalia.
Acts Pohnpeia 14:25  Ira eri kalohki mahseno nan Perka oh douluhllahng Atalia,
Acts HunUj 14:25  hirdették az igét Pergében, és lementek Attáliába.
Acts GerZurch 14:25  und nachdem sie in Perge das Wort verkündigt hatten, zogen sie nach Attalia hinab,
Acts GerTafel 14:25  Redeten in Perge das Wort und begaben sich hinab nach Attalia.
Acts PorAR 14:25  E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Itália.
Acts DutSVVA 14:25  En als zij te Perge het Woord gesproken hadden, kwamen zij af naar Attalië.
Acts Byz 14:25  και λαλησαντες εν περγη τον λογον κατεβησαν εις ατταλειαν
Acts FarOPV 14:25  و در پرجه به کلام موعظه نمودند و به اتالیه فرود آمدند.
Acts Ndebele 14:25  Sebekhulumile ilizwi ePerga, behlela eAtaliya;
Acts PorBLivr 14:25  E tendo falado a palavra em Perges, desceram a Atália.
Acts StatResG 14:25  καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον, κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν,
Acts SloStrit 14:25  In govorivši v Pergi besedo, sešla sta v Atalijo;
Acts Norsk 14:25  og da de hadde talt ordet i Perge, drog de ned til Attalia,
Acts SloChras 14:25  in ko sta govorila besedo v Pergi, gresta doli v Atalijo;
Acts Northern 14:25  Pergedə kəlamı yayandan sonra Antalyaya getdilər.
Acts GerElb19 14:25  und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;
Acts PohnOld 14:25  Ira lao padaki duen masan o nan Perke, ap kotilang Atalien.
Acts LvGluck8 14:25  Un Pergā to vārdu runājuši, tie nonāca uz Attaliju.
Acts PorAlmei 14:25  E, tendo annunciado a palavra em Perge, desceram a Attalia.
Acts ChiUn 14:25  在別加講了道,就下亞大利去,
Acts SweKarlX 14:25  Och då de predikat hade i Perge, foro de neder till (den staden) Attalien.
Acts Antoniad 14:25  και λαλησαντες εν περγη τον λογον κατεβησαν εις ατταλειαν
Acts CopSahid 14:25  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩϫⲉⲡϣⲁϫⲉ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲁⲧⲧⲁⲗⲓⲁ
Acts GerAlbre 14:25  Als sie in Perge das Wort des Herrn verkündigt hatten, gingen sie nach Attilia hinab.
Acts BulCarig 14:25  и проповедаха словото в Пергия, и слезоха в Аталия;
Acts FrePGR 14:25  et, après avoir prêché la parole à Perge, ils descendirent à Attalie,
Acts JapDenmo 14:25  ペルガでみ言葉を語ってから,アタリアに下って行った。
Acts PorCap 14:25  depois de anunciarem a palavra em Perga, desceram a Atália.
Acts JapKougo 14:25  ペルガで御言を語った後、アタリヤにくだり、
Acts Tausug 14:25  Pagdatung nila pa Pampilya nagnasīhat sila didtu ha dāira Pirga, ubus ampa sila miyadtu pa dāira Attali.
Acts GerTextb 14:25  Und nachdem sie das Wort in Perge verkündet hatten, giengen sie hinab nach Attalia,
Acts SpaPlate 14:25  y después de predicar en Perge, bajaron a Atalia.
Acts Kapingam 14:25  Meemaa ga-agoago i Perga, gaa-lawa, gaa-hula gi Attalia,
Acts RusVZh 14:25  и, проповедав Слово Господне в Пергии, сошли в Атталию;
Acts CopSahid 14:25  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩϫⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲁⲧⲧⲁⲗⲓⲁ.
Acts LtKBB 14:25  Paskelbę žodį Pergėje, leidosi žemyn į Ataliją.
Acts Bela 14:25  і, прапаведаўшы слова Гасподняе ў Пэргіі, выйшлі ў Аталію,
Acts CopSahHo 14:25  ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩϫⲉⲡϣⲁϫⲉ ϩⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲁⲧⲧⲁⲗⲓⲁ.
Acts BretonNT 14:25  e prezegjont ar ger e Perj hag e tiskennjont en Atalia.
Acts GerBoLut 14:25  Und redeten das Wort zu Perge und zogen hinab gen Attalien.
Acts FinPR92 14:25  He julistivat sanaa Pergessä ja jatkoivat matkaansa Attaliaan.
Acts DaNT1819 14:25  Og da de havde talet Ordet i Perge, droge de ned til Attalia.
Acts Uma 14:25  Ngkai ree-ra mpokeni Lolita Alata'ala hi ngata Perga, pai' lako' mana'u-ra hilou hi wiwi' tahi' rata hi ngata Atalia.
Acts GerLeoNA 14:25  und als sie in Perge das Wort gesagt hatten, stiegen sie hinab nach Attalia,
Acts SpaVNT 14:25  Y habiendo predicado la palabra en Perge, descendieron á Atalia.
Acts Latvian 14:25  No turienes viņi kuģī pārcēlās uz Antiohiju, no kurienes tie bija nodoti Dieva žēlastības darbam, ko viņi izpildīja.
Acts SpaRV186 14:25  Y habiendo predicado la palabra en Perges, descendieron a Attalia.
Acts FreStapf 14:25  et, après avoir annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie.
Acts NlCanisi 14:25  Vandaar keerden ze per schip naar Antiochië3 terug, waar men hen aan Gods genade had toevertrouwd voor het werk, dat ze thans hadden volbracht.
Acts GerNeUe 14:25  Und nachdem sie in Perge Gottes Botschaft gepredigt hatten, gingen sie hinunter nach Attalia.
Acts Est 14:25  Ja kui nad Perges olid sõna kuulutanud, läksid nad Ataaliasse.
Acts UrduGeo 14:25  اُنہوں نے پرگہ میں کلامِ مُقدّس سنایا اور پھر اُتر کر اتلیہ پہنچے۔
Acts AraNAV 14:25  وَبَشَّرَا بِكَلِمَةِ اللهِ فِي بَرْجَةَ، ثُمَّ سَافَرَا إِلَى أَتَّالِيَةَ.
Acts ChiNCVs 14:25  在别加讲道以后,就下到亚大利。
Acts f35 14:25  και λαλησαντες εν περγη τον λογον κατεβησαν εις ατταλειαν
Acts vlsJoNT 14:25  En als zij het woord in Perge gesproken hadden, gingen zij af naar Attalië.
Acts ItaRive 14:25  E dopo aver annunziata la Parola in Perga, discesero ad Attalia;
Acts Afr1953 14:25  en nadat hulle die woord in Perge verkondig het, het hulle afgegaan na Attálië.
Acts RusSynod 14:25  и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию;
Acts FreOltra 14:25  Après avoir annoncé la Parole à Perge, ils descendirent à Attalie;
Acts UrduGeoD 14:25  उन्होंने पिरगा में कलामे-मुक़द्दस सुनाया और फिर उतरकर अत्तलिया पहुँचे।
Acts TurNTB 14:25  Perge'de Tanrı sözünü bildirdikten sonra Antalya'ya gittiler.
Acts DutSVV 14:25  En als zij te Perge het Woord gesproken hadden, kwamen zij af naar Attalie.
Acts HunKNB 14:25  Miután Pergében is hirdették az Úr igéjét, lementek Attáliába,
Acts Maori 14:25  A ka oti te kauwhau e raua te kupu ki Pereka, na ka haere raua ki raro ki Ataria.
Acts sml_BL_2 14:25  Palanjal isab ni da'ira Perga, bo' ninasihat e' sigā lapal Tuhan maina'an. Puwas e' palūd sigām tudju ni Attali.
Acts HunKar 14:25  És miután Pergában hirdették az ígét, lemenének Attáliába;
Acts Viet 14:25  Sau khi đã truyền đạo tại thành Bẹt-giê rồi, thì xuống thành Át-ta-li.
Acts Kekchi 14:25  Queˈxye resil li evangelio aran Perge ut queˈco̱eb Atalia.
Acts Swe1917 14:25  Där förkunnade de ordet i Perge och foro sedan ned till Attalia.
Acts KhmerNT 14:25  ក្រោយពី​បាន​ប្រកាស​ព្រះបន្ទូល​នៅ​ក្រុង​ពើកា​រួច​ហើយ​ ពួកគាត់​ក៏​ចុះ​ទៅ​ក្រុង​អាតាលា​
Acts CroSaric 14:25  U Pergi navijestiše Riječ pa siđu u Ataliju.
Acts BasHauti 14:25  Eta Pergen Iaincoaren hitza denuntiaturic, iauts citecen Attaliara.
Acts WHNU 14:25  και λαλησαντες εν περγη τον λογον κατεβησαν εις ατταλειαν
Acts VieLCCMN 14:25  rao giảng lời Chúa tại Péc-ghê, rồi xuống Át-ta-li-a.
Acts FreBDM17 14:25  Et ayant annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie.
Acts TR 14:25  και λαλησαντες εν περγη τον λογον κατεβησαν εις ατταλειαν
Acts HebModer 14:25  וישמיעו את דבר יהוה בפרגי וירדו אל אטליא׃
Acts PotLykin 14:25  IcI kakish mnoactumwat i kikitowun shi Pinke'uk, kipie'shie'k shi E'te'nie' uk:
Acts Kaz 14:25  Олар Перге қаласында Иеміздің Ізгі хабарын уағыздаған соң, Анталияға қарай ылдилап түсті.
Acts UkrKulis 14:25  А глаголавши в Пергиї слово, прийшли в Аталию,
Acts FreJND 14:25  et ayant annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie ;
Acts TurHADI 14:25  Perge şehrinde Allah’ın kelâmını vazettikten sonra Antalya’ya gittiler.
Acts GerGruen 14:25  und verkündeten das Wort des Herrn in Perge. Von da reisten sie nach Attalia hinab.
Acts SloKJV 14:25  In ko sta besedo oznanila v Pergi, sta odšla dol v Atálejo
Acts Haitian 14:25  Yo anonse pawòl Bondye a lavil Pèj. Apre sa, yo desann Atali.
Acts FinBibli 14:25  Ja kuin he olivat saarnanneet sanaa Pergessä, menivät he alas Attaliaan,
Acts SpaRV 14:25  Y habiendo predicado la palabra en Perge, descendieron á Atalia;
Acts HebDelit 14:25  וַיַּשְׁמִיעוּ אֶת־דְּבַר יְהוָֹה בְּפַרְגִי וַיֵּרְדוּ אֶל־אַטַּלְיָא׃
Acts WelBeibl 14:25  ac ar ôl pregethu'r newyddion da yn Perga mynd yn eu blaenau i Atalia.
Acts GerMenge 14:25  wo sie in Perge das Wort (des Herrn) noch predigten; dann zogen sie nach Attalia hinab.
Acts GreVamva 14:25  και κηρύξαντες τον λόγον εν Πέργη, κατέβησαν εις Αττάλειαν,
Acts Tisch 14:25  καὶ λαλήσαντες εἰς τὴν Πέργην τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀτταλίαν.
Acts UkrOgien 14:25  і, звістивши Господнє Слово в Пергі́ї, вони в Атталі́ю ввійшли,
Acts MonKJV 14:25  Мөн тэд Пээргид үгийг тунхаглачихаад, Аттаалеиа руу урууджээ.
Acts SrKDEkav 14:25  И говоривши реч Господњу у Перзи сиђоше у Аталију.
Acts FreCramp 14:25  De là ils firent voile pour Antioche, d'où ils étaient partis, après avoir été recommandés à la grâce de Dieu, pour l'œuvre qu'ils venaient d'accomplir.
Acts SpaTDP 14:25  Después de haber predicado la palabra en Perge, bajaron a Atalia.
Acts PolUGdan 14:25  I opowiedziawszy słowo Boże w Perge, zeszli do Attalii.
Acts FreGenev 14:25  Et ayant annoncé la parole à Perge, ils defcendirent à Attalie:
Acts FreSegon 14:25  annoncèrent la parole à Perge, et descendirent à Attalie.
Acts SpaRV190 14:25  Y habiendo predicado la palabra en Perge, descendieron á Atalia;
Acts Swahili 14:25  Baada ya kuhubiri ule ujumbe huko Perga, walikwenda Atalia.
Acts HunRUF 14:25  hirdették az igét Pergében, és lementek Attáliába.
Acts FreSynod 14:25  Puis, après avoir annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie.
Acts DaOT1931 14:25  Og da de havde talt Ordet i Perge, droge de ned til Attalia.
Acts FarHezar 14:25  و در پِرگه کلام را موعظه کرده، به آتالیه فرود آمدند.
Acts TpiKJPB 14:25  Na taim ol i bin autim tok long Perga, ol i go daun long Atalia.
Acts ArmWeste 14:25  անկէ ալ նաւարկեցին դէպի Անտիոք, ուրկէ Աստուծոյ շնորհքին յանձնարարուած էին այն գործին համար՝ որ կատարեցին:
Acts DaOT1871 14:25  Og da de havde talt Ordet i Perge, droge de ned til Attalia.
Acts JapRague 14:25  [都]ペルゲンに於て主の御言を語りてアッタリア[港]に下り、
Acts Peshitta 14:25  ܘܟܕ ܡܠܠܘ ܒܦܪܓܐ ܡܕܝܢܬܐ ܡܠܬܐ ܕܡܪܝܐ ܢܚܬܘ ܠܗܘܢ ܠܐܝܛܠܝܐ ܀
Acts FreVulgG 14:25  de là ils firent voile pour Antioche, d’où ils avaient été confiés à la grâce de Dieu, pour l’œuvre qu’ils avaient accomplie.
Acts PolGdans 14:25  I opowiedziawszy słowo Boże w Pergi, poszli do Atalii.
Acts JapBungo 14:25  ペルガにて御言を語りて後アタリヤに下り、
Acts Elzevir 14:25  και λαλησαντες εν περγη τον λογον κατεβησαν εις ατταλειαν
Acts GerElb18 14:25  und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;