Acts
|
RWebster
|
14:6 |
Being aware of it, they fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding region:
|
Acts
|
EMTV
|
14:6 |
they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and to the surrounding region.
|
Acts
|
NHEBJE
|
14:6 |
they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.
|
Acts
|
Etheridg
|
14:6 |
And when they knew, they passed away, and escaped to the cities of Lykania, Lystra, and Derbe, and the villages which surround them,
|
Acts
|
ABP
|
14:6 |
being fully conscious, they took refuge in the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the place round about,
|
Acts
|
NHEBME
|
14:6 |
they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.
|
Acts
|
Rotherha
|
14:6 |
They became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding country;
|
Acts
|
LEB
|
14:6 |
they became aware of it and fled to the Lycaonian cities—Lystra and Derbe and the surrounding region.
|
Acts
|
BWE
|
14:6 |
Paul and Barnabas found out about this. So they left quickly. They went to Lystra and Derbe in the district of Lycaonia and the country around.
|
Acts
|
Twenty
|
14:6 |
The Apostles heard of it, and took refuge in Lystra and Derbe, towns in Lycaonia, and in the district round,
|
Acts
|
ISV
|
14:6 |
they found out about it and fled to the Lycaonian towns of Lystra and Derbe and to the surrounding territory.
|
Acts
|
RNKJV
|
14:6 |
They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
|
Acts
|
Jubilee2
|
14:6 |
they were aware of [it] and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lies round about.
|
Acts
|
Webster
|
14:6 |
Being apprised of [it], they fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the region in that vicinity.
|
Acts
|
Darby
|
14:6 |
they, being aware of it, fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding country,
|
Acts
|
OEB
|
14:6 |
the apostles heard of it, and took refuge in Lystra and Derbe, towns in Lycaonia, and in the district around,
|
Acts
|
ASV
|
14:6 |
they became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about:
|
Acts
|
Anderson
|
14:6 |
being aware of it, they fled to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and to the region round about,
|
Acts
|
Godbey
|
14:6 |
recognizing it, they fled into the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the surrounding country;
|
Acts
|
LITV
|
14:6 |
perceiving this , they fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding country.
|
Acts
|
Geneva15
|
14:6 |
They were ware of it, and fled vnto Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and vnto the region round about,
|
Acts
|
Montgome
|
14:6 |
the apostles got wind of it, and made their escape to the Lycaonian towns of Derbe and Lystra and the neighboring country.
|
Acts
|
CPDV
|
14:6 |
they, realizing this, fled together to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the entire surrounding region. And they were evangelizing in that place.
|
Acts
|
Weymouth
|
14:6 |
the Apostles, having become aware of it, made their escape into the Lycaonian towns of Lystra and Derbe, and the neighbouring country.
|
Acts
|
LO
|
14:6 |
they, having received intelligence of it, fled to Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and to the adjacent country:
|
Acts
|
Common
|
14:6 |
they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and to the surrounding country;
|
Acts
|
BBE
|
14:6 |
Having got news of it, they went in flight to the towns of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the country round about:
|
Acts
|
Worsley
|
14:6 |
being apprised of it they fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the adjacent country:
|
Acts
|
DRC
|
14:6 |
They, understanding it, fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the whole country round about: and were there preaching the gospel.
|
Acts
|
Haweis
|
14:6 |
conscious of their danger, they fled unto the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the circum-jacent country:
|
Acts
|
GodsWord
|
14:6 |
So they escaped to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding territory.
|
Acts
|
Tyndale
|
14:6 |
the they were ware of it and fled vnto Listra and Derba cities of Licaonia and vnto the region that lyeth round aboute
|
Acts
|
KJVPCE
|
14:6 |
They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
|
Acts
|
NETfree
|
14:6 |
Paul and Barnabas learned about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and the surrounding region.
|
Acts
|
RKJNT
|
14:6 |
They learned of it, and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding region:
|
Acts
|
AFV2020
|
14:6 |
They became aware of it; so they fled to Lyconia, into the cities of Lystra and Derbe and the surrounding region.
|
Acts
|
NHEB
|
14:6 |
they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.
|
Acts
|
OEBcth
|
14:6 |
the apostles heard of it, and took refuge in Lystra and Derbe, towns in Lycaonia, and in the district round,
|
Acts
|
NETtext
|
14:6 |
Paul and Barnabas learned about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and the surrounding region.
|
Acts
|
UKJV
|
14:6 |
They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lies round about:
|
Acts
|
Noyes
|
14:6 |
they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the neighboring country;
|
Acts
|
KJV
|
14:6 |
They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
|
Acts
|
KJVA
|
14:6 |
They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
|
Acts
|
AKJV
|
14:6 |
They were ware of it, and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the region that lies round about:
|
Acts
|
RLT
|
14:6 |
They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
|
Acts
|
OrthJBC
|
14:6 |
when the Moshiach's Shluchim became aware of this, they fled to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the surrounding countryside.
|
Acts
|
MKJV
|
14:6 |
they were aware of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the country around them.
|
Acts
|
YLT
|
14:6 |
they having become aware, did flee to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and to the region round about,
|
Acts
|
Murdock
|
14:6 |
And when they knew it, they departed and fled to the cities of Lycaonia and Lystra and Derbe, and to the villages around them;
|
Acts
|
ACV
|
14:6 |
having become aware of it, they fled to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the neighboring region.
|
Acts
|
PorBLivr
|
14:6 |
E eles, sabendo disto ,fugiram para as cidades da Licaônia, chamadas Listra e Derbe; e à região ao redor.
|
Acts
|
Mg1865
|
14:6 |
ka fantany izany, dia nandositra nankany Lystra sy Derbe, tanàna any Lykaonia, mbamin’ ny tany manodidina, izy,
|
Acts
|
CopNT
|
14:6 |
⳿ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲁⲩⲫⲱⲧ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲛⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲗⲩⲕⲁⲟⲛⲓ⳿ⲁ ⲗⲩⲥⲧⲣⲁ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲣⲃⲏⲛⲉⲙ ϯⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ..
|
Acts
|
FinPR
|
14:6 |
ja he sen huomasivat, pakenivat he Lykaonian kaupunkeihin, Lystraan ja Derbeen, ja niiden ympäristöön.
|
Acts
|
NorBroed
|
14:6 |
og idet de hadde sett dette fullstendig, flyktet de unna til Lykaonias (ulv land) byer, Lystra (utløsning) og Derbe (garver), og området omkring,
|
Acts
|
FinRK
|
14:6 |
mutta kun nämä sen huomasivat, he pakenivat Lykaonian puolelle Lystraan ja Derbeen ja niiden ympäristöön
|
Acts
|
ChiSB
|
14:6 |
他們一聽說,就逃往呂考尼雅的呂斯特辣、德爾貝兩座城和周圍的地方去了,
|
Acts
|
CopSahBi
|
14:6 |
ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲗⲩⲕⲁⲟⲛⲓⲁ ⲗⲩⲥⲇⲣⲁ ⲙⲛ ⲧⲉⲣⲃⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ
|
Acts
|
ChiUns
|
14:6 |
使徒知道了,就逃往吕高尼的路司得、特庇两个城和周围地方去,
|
Acts
|
BulVeren
|
14:6 |
те научиха и избягаха в ликаонските градове Листра и Дервия и в околните им места,
|
Acts
|
AraSVD
|
14:6 |
شَعَرَا بِهِ، فَهَرَبَا إِلَى مَدِينَتَيْ لِيكَأُونِيَّةَ: لِسْتِرَةَ وَدَرْبَةَ، وَإِلَى ٱلْكُورَةِ ٱلْمُحِيطَةِ.
|
Acts
|
Shona
|
14:6 |
vakati vazviziva, vakatizira kumaguta eRikaonia, Ristra neDhebhe, nekudunhu rakapoteredza;
|
Acts
|
Esperant
|
14:6 |
sciiĝinte pri ĝi, ili forsavis sin en la urbojn de Likaonio-Listran kaj Derben kaj la ĉirkaŭaĵon;
|
Acts
|
ThaiKJV
|
14:6 |
ท่านทั้งสองทราบแล้วจึงหนีไปยังเมืองที่อยู่ในแคว้นลิคาโอเนีย คือเมืองลิสตรา เมืองเดอร์บี กับชนบทที่อยู่ล้อมรอบ
|
Acts
|
BurJudso
|
14:6 |
တမန်တော်တို့သည်သိလျှင်၊ လုကောနိပြည်၌ လုတ္တရမြို့၊ ဒေရဗေမြို့မှစ၍ ကျေးလက်များသို့ ထွက်ပြေး၍၊
|
Acts
|
SBLGNT
|
14:6 |
συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον,
|
Acts
|
FarTPV
|
14:6 |
به محض اینكه رسولان از این موضوع آگاه شدند، به سوی شهرهای لیكائونیه یعنی لستره و دربه و نواحی مجاور فرار كردند
|
Acts
|
UrduGeoR
|
14:6 |
Lekin jab rasūloṅ ko patā chalā to wuh hijrat karke lukāuniyā ke shahroṅ Lustrā, Dirbe aur irdgird ke ilāqe meṅ
|
Acts
|
SweFolk
|
14:6 |
fick apostlarna reda på det och flydde till städerna Lystra och Derbe i Lykaonien och trakten däromkring.
|
Acts
|
TNT
|
14:6 |
συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας, Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον,
|
Acts
|
GerSch
|
14:6 |
und sie dessen inne wurden, entflohen sie in die Städte Lykaoniens, Lystra und Derbe, und in die umliegende Landschaft
|
Acts
|
TagAngBi
|
14:6 |
At sa pagkaalam nila nito, ay nagsitakas na patungo sa mga bayan ng Licaonia, Listra at Derbe, at sa palibotlibot ng lupain:
|
Acts
|
FinSTLK2
|
14:6 |
Sen huomattuaan he pakenivat Lykaonian kaupunkeihin, Lystraan ja Derbeen, ja niiden ympäristöön.
|
Acts
|
Dari
|
14:6 |
وقتی که رسولان از این موضوع آگاه شدند، به سوی شهرهای لیکائونیه یعنی لِستره و دربه و ناحیه مجاور فرار کردند
|
Acts
|
SomKQA
|
14:6 |
ayay garteen, oo waxay u carareen magaalooyinkii la odhan jiray Luka'oniya iyo Lustara iyo Derbe iyo dhulka ku wareegsan;
|
Acts
|
NorSMB
|
14:6 |
og då dei merka det, flydde dei til byarne i Lykaonia: Lystra og Derbe, og landet der ikring;
|
Acts
|
Alb
|
14:6 |
ata e morën vesh dhe ikën në qytetet e Likaonisë: në Listra, në Derbë dhe në krahinën përreth,
|
Acts
|
GerLeoRP
|
14:6 |
bemerkten sie es und flohen in die Städte Lykaonias: Lystra und Derbe und die Umgebung,
|
Acts
|
UyCyr
|
14:6 |
Бу иштин хәвәр тапқан Павлус билән Барнаба шәһәрдин қечип, Ликавуня районидики Листра вә Дәрбә шәһәрлири һәм әтраптики җайларға берип, Хуш Хәвәрни давамлиқ тарқитивәрди.
|
Acts
|
KorHKJV
|
14:6 |
그들이 그것을 알고 루가오니아의 도시인 루스드라와 더베와 주변 지역으로 도피하여
|
Acts
|
MorphGNT
|
14:6 |
συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον,
|
Acts
|
SrKDIjek
|
14:6 |
Они дознавши побјегоше у градове Ликаонске, у Листру и у Дерву и у околину њихову.
|
Acts
|
Wycliffe
|
14:6 |
thei vndurstoden, and fledden togidere to the citees of Licaonye, and Listris, and Derben, and into al the cuntre aboute. And thei prechiden there the gospel, and al the multitude was moued togider in the teching of hem. Poul and Barnabas dwelten at Listris.
|
Acts
|
Mal1910
|
14:6 |
ദെൎബ്ബ എന്ന ലുക്കവോന്യപട്ടണങ്ങളിലേക്കും ചുറ്റുമുള്ള ദേശത്തിലേക്കും
|
Acts
|
KorRV
|
14:6 |
저희가 알고 도망하여 루가오니아의 두 성 루스드라와 더베와 및 그 근방으로 가서
|
Acts
|
Azeri
|
14:6 |
اونلار بوندان خبردار اولوب، لئکايونيانين لئستره و دِربه شهرلرئنه و اطرافلارينا قاچديلار.
|
Acts
|
SweKarlX
|
14:6 |
Hvilket då de förnummo, flydde de till de städer i Lycaonien, Lystra och Derben, och den ängden allt deromkring;
|
Acts
|
KLV
|
14:6 |
chaH mojta' aware vo' 'oH, je Haw'ta' Daq the vengmey vo' Lycaonia, Lystra, Derbe, je the surrounding region.
|
Acts
|
ItaDio
|
14:6 |
questi, conosciuta la cosa, se ne fuggirono nelle città di Licaonia, Listra e Derba e nel paese d’intorno;
|
Acts
|
RusSynod
|
14:6 |
они, узнав о сем, удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,
|
Acts
|
CSlEliza
|
14:6 |
уведевша же прибегоста во грады Ликаонския, в Листру и Дервию, и во окрестныя их,
|
Acts
|
ABPGRK
|
14:6 |
συνιδόντες κατέφυγον εις τας πόλεις της Λυκαονίας Λύστραν και Δέρβην και την περίχωρον
|
Acts
|
FreBBB
|
14:6 |
eux, s'en étant aperçus, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre et à Derbe, et dans le pays d'alentour ;
|
Acts
|
LinVB
|
14:6 |
Eyókí bapóstolo bôngó, bakeí kobómbama o bingumbá bya Likaónia, Lístra, Dérbe mpé o mbóka ya penepene ;
|
Acts
|
BurCBCM
|
14:6 |
သူတို့သည်လည်း ဤအကြောင်းကို ကြားသိကြသောအခါ လီကိုးနိယပြည်ရှိ လစ္စတြာမြို့နှင့် ဒေးဘေမြို့များသို့ လည်းကောင်း၊ ပတ်ဝန်းကျင်ဒေသများသို့လည်းကောင်း ရှောင်ပြေးကြပြီးလျှင်၊-
|
Acts
|
Che1860
|
14:6 |
ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏛᎦᏁᎢ, ᎠᎴ ᏚᎾᎵᏘᏎᎢ, ᎵᏍᏗ ᎠᎴ ᏓᏈ ᎵᎨᎣᏂᏯ ᏕᎦᏚᎲ ᏭᏂᎶᏎᎢ, ᎠᎴ ᎾᎿᎭᎬᏩᏚᏫᏛ ᎨᏒᎢ.
|
Acts
|
ChiUnL
|
14:6 |
二人知之、逃至呂高尼之路司得特庇二邑、及其四境、
|
Acts
|
VietNVB
|
14:6 |
Được tin này hai ông liền lánh qua các thành Lít-tra và Đẹt-bơ thuộc Ly-cao-ni và miền phụ cận.
|
Acts
|
CebPinad
|
14:6 |
kini ilang nasayran ug sila mikalagiw ngadto sa Listra ug Derbe, mga siyudad sa Licaonia, ug ngadto sa kayutaan nga kasikbit.
|
Acts
|
RomCor
|
14:6 |
Pavel şi Barnaba au înţeles lucrul acesta şi au fugit în cetăţile Licaoniei: Listra şi Derbe şi în ţinutul de primprejur.
|
Acts
|
Pohnpeia
|
14:6 |
A ni en wahnpoaron ako ara esehda met, ira ahpw tangdoaui, tangalahng Listra oh Derpe nan Likaonia oh pil sahpw akan me kapilpene kahnimw ko.
|
Acts
|
HunUj
|
14:6 |
Ők azonban ezt megtudva elmenekültek Likaónia városaiba, Lisztrába, Derbébe és a környékre,
|
Acts
|
GerZurch
|
14:6 |
entflohen sie, da sie es inne wurden, in die Städte Lykaoniens Lystra und Derbe und in die umliegende Landschaft, (a) Mt 10:23
|
Acts
|
GerTafel
|
14:6 |
Wurden sie dessen inne und flüchteten in die Städte Lykaoniens, gen Lystra und Derbe und die Umgegend.
|
Acts
|
PorAR
|
14:6 |
eles, sabendo-o, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e a região circunvizinha;
|
Acts
|
DutSVVA
|
14:6 |
Zijn zij, alles overlegd hebbende, gevlucht naar de steden van Lykaonië, namelijk Lystre en Derbe, en het omliggende land;
|
Acts
|
Byz
|
14:6 |
συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον
|
Acts
|
FarOPV
|
14:6 |
آگاهی یافته، به سوی لستره ودربه شهرهای لیکاونیه و دیار آن نواحی فرارکردند.
|
Acts
|
Ndebele
|
14:6 |
sebekwazi, babalekela emizini yeLikawoniya, eListra leDerbe, lelizweni elizingelezeleyo;
|
Acts
|
PorBLivr
|
14:6 |
E eles, sabendo disto ,fugiram para as cidades da Licaônia, chamadas Listra e Derbe; e à região ao redor.
|
Acts
|
StatResG
|
14:6 |
συνιδόντες, κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας, Λύστραν, καὶ Δέρβην, καὶ τὴν περίχωρον,
|
Acts
|
SloStrit
|
14:6 |
Zvesta, in pobegneta v Likaonski mesti Listro in Derbo, in okolico,
|
Acts
|
Norsk
|
14:6 |
og de merket dette, flydde de til byene i Lykaonia, Lystra og Derbe, og landet deromkring,
|
Acts
|
SloChras
|
14:6 |
zvesta za to in pobegneta v likaonski mesti Listro in Derbo in v okolico;
|
Acts
|
Northern
|
14:6 |
Bundan xəbər tutan bu həvarilər Likaoniyanın Listra ilə Derbe şəhərlərinə və oranın ətraf yerlərinə qaçdılar.
|
Acts
|
GerElb19
|
14:6 |
entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von Lykaonien: Lystra und Derbe, und die Umgegend;
|
Acts
|
PohnOld
|
14:6 |
Ira lao mangier, ap pitilang kanim Likaonien, o Listra, o Derpe, o sap me mi imp a,
|
Acts
|
LvGluck8
|
14:6 |
Tad viņi to nomanīdami bēga uz Likaonijas pilsētām, Listru un Derbi, un uz tām apkārtējām vietām.
|
Acts
|
PorAlmei
|
14:6 |
Entendendo-o elles, acolheram-se a Lystra e Derbe, cidades de Lycaonia, e á provincia circumvisinha;
|
Acts
|
ChiUn
|
14:6 |
使徒知道了,就逃往呂高尼的路司得、特庇兩個城和周圍地方去,
|
Acts
|
SweKarlX
|
14:6 |
Hvilket då de förnummo, flydde de till de städer i Lycaonien, Lystra och Derben, och den ängden allt deromkring;
|
Acts
|
Antoniad
|
14:6 |
συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον
|
Acts
|
CopSahid
|
14:6 |
ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲗⲩⲕⲁⲟⲛⲓⲁ ⲗⲩⲥⲇⲣⲁ ⲙⲛⲧⲉⲣⲃⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ
|
Acts
|
GerAlbre
|
14:6 |
da entflohen sie in die lykaonischen Städte Lystra und Derbe und deren Nachbarschaft.
|
Acts
|
BulCarig
|
14:6 |
те се усетиха и прибегнаха в Ликаонските градове, в Листра и Дервия и в околните им места,
|
Acts
|
FrePGR
|
14:6 |
ils se réfugièrent dans les villes de Lycaonie, Lystre et Derbe, et dans le pays circonvoisin ;
|
Acts
|
JapDenmo
|
14:6 |
それに気づいた二人は,リュカオニア,リュストラ,デルベ,およびその周囲の地域に逃れた。
|
Acts
|
PorCap
|
14:6 |
Logo que tiveram conhecimento disso, refugiaram-se nas cidades da Licaónia, Listra e Derbe, e arredores,
|
Acts
|
JapKougo
|
14:6 |
ふたりはそれと気づいて、ルカオニヤの町々、ルステラ、デルベおよびその附近の地へのがれ、
|
Acts
|
Tausug
|
14:6 |
Daypara nakaingat hinda Paul pasal sin isun nila. Hangkan miyaguy sila pa hula' Likawna. Didtu mayan sila, nagnasīhat sila sin Bayta' Marayaw pa dāira Listara, pa dāira Dirbi, iban sampay pa katilibut sin duwa dāira yaun.
|
Acts
|
GerTextb
|
14:6 |
flohen sie, da sie es merkten, in die Städte von Lykaonia: Lystra und Derbe, und die Umgegend.
|
Acts
|
Kapingam
|
14:6 |
Digau agoago-hagau ga-iloo di mee deenei, gaa-llele gi-daha gi-nia waahale o Lystra mo Derbe ala i-lodo tenua Lycaonia, mo gi-nia gowaa ala e-hoohoo gi tenua deelaa.
|
Acts
|
SpaPlate
|
14:6 |
a fin de entregarlos y apedrearlos, ellos dándose cuenta, huyeron a Listra y Derbe, ciudades de Licaonia y su comarca,
|
Acts
|
RusVZh
|
14:6 |
они, узнав о сем, удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,
|
Acts
|
CopSahid
|
14:6 |
ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲗⲩⲕⲁⲟⲛⲓⲁ. ⲗⲩⲥⲇⲣⲁ ⲙⲛ ⲧⲉⲣⲃⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ
|
Acts
|
LtKBB
|
14:6 |
jie sužinoję pabėgo į Likaonijos miestus Listrą ir Derbę bei jų apylinkes.
|
Acts
|
Bela
|
14:6 |
яны, дазнаўшыся пра гэта , адышлі ў Лікаонскія гарады Лістру і Дэрвію і ў іхняе навакольле,
|
Acts
|
CopSahHo
|
14:6 |
ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲙ̅ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛ̅ⲧⲗⲩⲕⲁⲟⲛⲓⲁ. ⲗⲩⲥⲇⲣⲁ ⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲃⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ
|
Acts
|
BretonNT
|
14:6 |
ar re-mañ, o vezañ gouezet kement-se, a dec'has e kêrioù Likaonia, da Listra, da Zerb ha d'ar vro war-dro,
|
Acts
|
GerBoLut
|
14:6 |
wurden sie des inne und entflohen in die Stadte des Landes Lykaonien, gen Lystra und Derbe und in die Gegend umher
|
Acts
|
FinPR92
|
14:6 |
mutta kun nämä huomasivat, mitä oli tekeillä, he pakenivat Lykaonian puolelle. Lystran ja Derben kaupungeissa ja lähiseuduilla
|
Acts
|
DaNT1819
|
14:6 |
og de fik det at vide, undflyede de til Stæderne i Lycaonien, Lystra og Derbe, og til det omliggende Land.
|
Acts
|
Uma
|
14:6 |
Ntaa' ra'inca-di Paulus pai' Barnabas patuju-rae. Toe pai' metibo' -ramo hilou hi tana' Likaonia, pai' -ra mo'oha' hi ree, mohu' hi ngata Listra pai' Derbe.
|
Acts
|
GerLeoNA
|
14:6 |
bemerkten sie es und flohen in die Städte Lykaonias: Lystra und Derbe und die Umgebung,
|
Acts
|
SpaVNT
|
14:6 |
Habiéndo[lo] entendido, huyéronse á Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor.
|
Acts
|
Latvian
|
14:6 |
To nojauzdami, viņi aizbēga uz Likaonijas pilsētām Listru un Derbi un visu tā apgabala apkārtni. Tur viņi sludināja evaņģēliju.
|
Acts
|
SpaRV186
|
14:6 |
Entendiéndolo ellos se huyeron a Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra al derredor.
|
Acts
|
FreStapf
|
14:6 |
les apôtres, l'ayant appris, se réfugièrent dans les villes de Lycaonie, à Lystre, à Derbé et aux environs,
|
Acts
|
NlCanisi
|
14:6 |
vluchtten ze, zodra ze het merkten, naar Lustra en Derbe, de steden van Lukaónië en haar omgeving. Ook daar verkondigden ze het evangelie.
|
Acts
|
GerNeUe
|
14:6 |
flohen sie nach Lykaonien in die Städte Lystra und Derbe. Dort und in der weiteren Umgebung
|
Acts
|
Est
|
14:6 |
said nad seda teada ja põgenesid Lükaoonia linnadesse, Lüstrasse ja Derbesse ja nende ümbrusesse
|
Acts
|
UrduGeo
|
14:6 |
لیکن جب رسولوں کو پتا چلا تو وہ ہجرت کر کے لکاؤنیہ کے شہروں لسترہ، دربے اور ارد گرد کے علاقے میں
|
Acts
|
AraNAV
|
14:6 |
عَلِمَا بِذلِكَ فَهَرَبَا إِلَى مَدِينَتَيْ لِسْتَرَةَ وَدَرْبَةَ الْوَاقِعَتَيْنِ فِي مُقَاطَعَةِ لِيكَأُونِيَةَ، وَإِلَى الْمِنْطَقَةِ الْمُحِيطَةِ بِهِمَا،
|
Acts
|
ChiNCVs
|
14:6 |
两人知道了,就逃往吕高尼的路司得和特庇两城,以及周围的地方,
|
Acts
|
f35
|
14:6 |
συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον
|
Acts
|
vlsJoNT
|
14:6 |
bemerkten zij dit en zij vluchtten naar de steden van Lykaonië, Lystre en Derbe, en den omtrek,
|
Acts
|
ItaRive
|
14:6 |
questi, conosciuta la cosa, se ne fuggirono nelle città di Licaonia, Listra e Derba e nel paese d’intorno;
|
Acts
|
Afr1953
|
14:6 |
het hulle dit gewaargeword en gevlug na die stede van Likaónië, Listre en Derbe en die omstreke.
|
Acts
|
RusSynod
|
14:6 |
они, узнав об этом, удалились в ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их
|
Acts
|
FreOltra
|
14:6 |
alors, tout bien considéré, ils se réfugièrent dans les villes de Lycaonie, à Lystres, à Derbe et dans les environs,
|
Acts
|
UrduGeoD
|
14:6 |
लेकिन जब रसूलों को पता चला तो वह हिजरत करके लुकाउनिया के शहरों लुस्तरा, दिरबे और इर्दगिर्द के इलाक़े में
|
Acts
|
TurNTB
|
14:6 |
Bunu öğrenen Pavlus'la Barnaba, Likaonya'nın Listra ve Derbe kentlerine ve çevre bölgeye kaçarak oralarda da Müjde'yi yaydılar.
|
Acts
|
DutSVV
|
14:6 |
Zijn zij, alles overlegd hebbende, gevlucht naar de steden van Lykaonie, namelijk Lystre en Derbe, en het omliggende land;
|
Acts
|
HunKNB
|
14:6 |
és ők értesültek erről, elmenekültek Likaónia városaiba, Lisztrába, Derbébe, és körös-körül az egész tartományba.
|
Acts
|
Maori
|
14:6 |
Ka tupato raua, a rere ana ki Raihitara, ki Rerepe, ki nga pa o Raikaonia, ki pahaki tata atu ano hoki:
|
Acts
|
sml_BL_2
|
14:6 |
Tata'u pa'in pagisun itu e' disi Paul, magtūy sigā alahi tudju ni da'ira Listara maka da'ira Derbe, ya ma lahat Likauna sampay ni saga kaluma'an ma sakalibut ina'an-i.
|
Acts
|
HunKar
|
14:6 |
Ők megtudták, és elfutának Likaóniának városaiba, Listrába és Derbébe, és a körülvaló tartományba,
|
Acts
|
Viet
|
14:6 |
thì hai sứ đồ đã biết trước, bèn trốn tránh trong các thành xứ Ly-cao-ni, là thành Lít-trơ, thành Ðẹt-bơ, và miền chung quanh đó,
|
Acts
|
Kekchi
|
14:6 |
Abanan laj Pablo ut laj Bernabé queˈrabi resil li yo̱queb chixcˈu̱banquil ut queˈe̱lelic chiruheb. Co̱eb saˈ eb li tenamit Listra ut Derbe xcue̱nt Licaonia ut queˈco̱eb ajcuiˈ saˈ eb li cˈaleba̱l li cuanqueb chi xjun sutam.
|
Acts
|
Swe1917
|
14:6 |
flydde de, så snart de förstodo huru det var, till städerna Lystra och Derbe i Lykaonien och till trakten omkring dem.
|
Acts
|
KhmerNT
|
14:6 |
ពេលពួកគាត់ដឹង ក៏ភៀសខ្លួនទៅក្រុងដទៃទៀតក្នុងស្រុកលូកៅនា ដូចជាក្រុងលីស្ត្រា ក្រុងឌើបេ និងតំបន់ជុំវិញ
|
Acts
|
CroSaric
|
14:6 |
Kada to opaziše, prebjegoše oni u likaonske gradove Listru i Derbu i okolicu.
|
Acts
|
BasHauti
|
14:6 |
Adituric gauçá, ihes eguin ceçaten Lycaoniaco hirietara, hala nola, Lystrara eta Derbera, eta inguruco comarquetara:
|
Acts
|
WHNU
|
14:6 |
συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον
|
Acts
|
VieLCCMN
|
14:6 |
Biết thế, hai ông lánh sang các thành miền Ly-cao-ni-a là Lýt-ra, Đéc-bê và các vùng phụ cận ;
|
Acts
|
FreBDM17
|
14:6 |
Eux l’ayant su, s’enfuirent aux villes de Lycaonie, savoir à Lystre, et à Derbe, et aux quartiers d’alentour.
|
Acts
|
TR
|
14:6 |
συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον
|
Acts
|
HebModer
|
14:6 |
ויודע להם ויברחו לערי לוקוניא אל לוסטרא ודרבי וסביבותן׃
|
Acts
|
PotLykin
|
14:6 |
Okike'ntanawa icI e'ki nInshumwat shi Nayste'uk ipi Te'piuk, kcI otanuk shi Ne'koniumuk, ipi shi e'kiwuk kiw tayiukwan.
|
Acts
|
Kaz
|
14:6 |
Ал елшілер бұл туралы біліп қойып, Лиқаония аймағындағы Лүстра мен Дербе қалаларына және олардың маңайына қашып кетіп, құтылды.
|
Acts
|
UkrKulis
|
14:6 |
вони довідавшись, повтікали в городи Ликаонські, Листру та Дервию, і в околицю,
|
Acts
|
FreJND
|
14:6 |
– eux l’ayant su, s’enfuirent aux villes de Lycaonie, à Lystre et à Derbe et dans les environs ;
|
Acts
|
TurHADI
|
14:6 |
Pavlus’la Barnaba bunu duyunca kaçtılar; Likaonya bölgesinin Listra ve Derbe şehirlerine ve çevre bölgelere gittiler.
|
Acts
|
GerGruen
|
14:6 |
brachten sie sich, sobald sie das merkten, in den Städten Lykaoniens in Sicherheit: in Lystra, Derbe und in deren Umgegend.
|
Acts
|
SloKJV
|
14:6 |
sta bila o tem obveščena in pobegnila v Listro in Derbo, mesti v Likaoniji in k področju, ki leži naokoli
|
Acts
|
Haitian
|
14:6 |
Lè Pòl ak Banabas wè sa, yo kouri met deyò, y' al nan peyi Likaoni, yo rete lavil List ak lavil Dèb ak nan vwazinaj yo.
|
Acts
|
FinBibli
|
14:6 |
Ja kuin he sen ymmärsivät, pakenivat he Lykaonian kaupunkeihin Lystraan ja Derbeen, ja ympäri sitä lähimaakuntaa,
|
Acts
|
SpaRV
|
14:6 |
Habiéndolo entendido, huyeron á Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor.
|
Acts
|
HebDelit
|
14:6 |
וַיִּוָּדַע לָהֶם וַיִּבְרְחוּ לְעָרֵי לוּקוֹנְיָא אֶל־לוּסְטְרָא וְדַרְבִי וּסְבִיבוֹתָן׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
14:6 |
Ond clywon nhw beth oedd ar y gweill, a dianc i'r ardal o gwmpas Lystra a Derbe yn Lycaonia.
|
Acts
|
GerMenge
|
14:6 |
entflohen sie, nachdem sie Kunde davon erhalten hatten, in die lykaonischen Städte Lystra und Derbe und deren Umgegend
|
Acts
|
GreVamva
|
14:6 |
εννοήσαντες κατέφυγον εις τας πόλεις της Λυκαονίας Λύστραν και Δέρβην και τα περίχωρα,
|
Acts
|
Tisch
|
14:6 |
συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον,
|
Acts
|
UkrOgien
|
14:6 |
то, дізнавшись про це, вони повтікали до міст лікао́нських, до Лі́стри та Де́рвії, та в околиці їхні,
|
Acts
|
MonKJV
|
14:6 |
тэд мэдээд улмаар Люстра, Дээрви, Люкаониагийн хотууд болон эргэн тойрны бүс нутаг руу дүрвэв.
|
Acts
|
FreCramp
|
14:6 |
les Apôtres, l'ayant su, se réfugièrent dans les villes de Lycaonie, Lystres et Derbé, et le pays d'alentour, et ils y annoncèrent la bonne nouvelle.
|
Acts
|
SrKDEkav
|
14:6 |
Они дознавши побегоше у градове ликаонске, у Листру и у Дерву и у околину њихову.
|
Acts
|
SpaTDP
|
14:6 |
ellos se previnieron y huyeron a las ciudades de Licaonia, Listra, Derbe, y los alrededores.
|
Acts
|
PolUGdan
|
14:6 |
Dowiedzieli się o tym i uciekli do miast Likaonii: do Listry i Derbe oraz w ich okolice;
|
Acts
|
FreGenev
|
14:6 |
La chofe entenduë, ils s'enfuïrent aux villes de Lycaonie, affavoir à Lyftre & à Derbe, & aux quartiers d'alentour.
|
Acts
|
FreSegon
|
14:6 |
Paul et Barnabas, en ayant eu connaissance, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre et à Derbe, et dans la contrée d'alentour.
|
Acts
|
Swahili
|
14:6 |
Mitume walipogundua jambo hilo, walikimbilia Lustra na Derbe, miji ya Lukaonia, na katika sehemu za jirani,
|
Acts
|
SpaRV190
|
14:6 |
Habiéndolo entendido, huyeron á Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor.
|
Acts
|
HunRUF
|
14:6 |
ők ezt megtudva elmenekültek Likaónia városaiba, Lisztrába, Derbébe és a környékre,
|
Acts
|
FreSynod
|
14:6 |
les apôtres, en ayant eu connaissance, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre, à Derbe, et dans les environs,
|
Acts
|
DaOT1931
|
14:6 |
og de fik dette at vide, flygtede de bort til Byerne i Lykaonien, Lystra og Derbe, og til det omliggende Land,
|
Acts
|
FarHezar
|
14:6 |
آنان آگاه شده، به لِستْره و دِربِه، از شهرهای لیکائونیه، و نواحی اطراف گریختند
|
Acts
|
TpiKJPB
|
14:6 |
Tupela i save long en, na ranawe i go long Listra na Derbi, ol biktaun bilong Laikaonia, na i go long dispela hap graun i slip raun nabaut.
|
Acts
|
ArmWeste
|
14:6 |
իրենք ալ՝ գիտակցելով՝ փախան Լիկայոնիայի քաղաքները, Լիւստրա ու Դերբէ եւ շրջակայքը, ու հոն կ՚աւետարանէին: իրենք ալ՝ գիտակցելով՝ փախան Լիկայոնիայի քաղաքները, Լիւստրա ու Դերբէ եւ շրջակայքը, ու հոն կ՚աւետարանէին:
|
Acts
|
DaOT1871
|
14:6 |
og de fik dette at vide, flygtede de bort til Byerne i Lykaonien, Lystra og Derbe, og til det omliggende Land,
|
Acts
|
JapRague
|
14:6 |
兩人覚りてリカオニア[州]の町なるリストラ、デルペン及び其辺の地方に避け、
|
Acts
|
Peshitta
|
14:6 |
ܘܟܕ ܝܕܥܘ ܫܢܝܘ ܘܐܬܓܘܤܘ ܒܡܕܝܢܬܐ ܕܠܘܩܢܝܐ ܠܘܤܛܪܐ ܘܕܪܒܐ ܘܩܘܪܝܐ ܕܚܕܪܝܗܝܢ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
14:6 |
les apôtres, l’ayant compris, se refugièrent dans les villes de Lycaonie, à Lystre et à Derbe, et dans tout le pays d’alentour, et là ils annonçaient l’Evangile.
|
Acts
|
PolGdans
|
14:6 |
Zrozumiawszy to, uciekli do miast Likaońskich, do Listry i do Derby, i do okolicznej krainy,
|
Acts
|
JapBungo
|
14:6 |
彼ら悟りてルカオニヤの町なるルステラ、デルベ及びその邊の地にのがれ、
|
Acts
|
Elzevir
|
14:6 |
συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον
|
Acts
|
GerElb18
|
14:6 |
entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von Lykaonien: Lystra und Derbe, und die Umgegend;
|