Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 14:7  And there they preached the gospel.
Acts EMTV 14:7  And there, they were preaching the gospel.
Acts NHEBJE 14:7  There they preached the Good News.
Acts Etheridg 14:7  and there evangelized.
Acts ABP 14:7  and there they were announcing good news.
Acts NHEBME 14:7  There they preached the Good News.
Acts Rotherha 14:7  And, there, were they announcing the glad tidings.
Acts LEB 14:7  And there they were continuing to proclaim the good news.
Acts BWE 14:7  There they told people the good news.
Acts Twenty 14:7  And there they continued to tell the Good News.
Acts ISV 14:7  There they kept telling the good news.
Acts RNKJV 14:7  And there they preached the gospel.
Acts Jubilee2 14:7  And there they preached the gospel.
Acts Webster 14:7  And there they preached the gospel.
Acts Darby 14:7  and there they were announcing the glad tidings.
Acts OEB 14:7  and there they continued to tell the good news.
Acts ASV 14:7  and there they preached the gospel.
Acts Anderson 14:7  and there they preached the gospel.
Acts Godbey 14:7  and there they preached the gospel.
Acts LITV 14:7  And they were announcing the gospel there.
Acts Geneva15 14:7  And there preached the Gospel.
Acts Montgome 14:7  And there they continued to proclaim the gospel.
Acts CPDV 14:7  And a certain man was sitting at Lystra, disabled in his feet, lame from his mother’s womb, who had never walked.
Acts Weymouth 14:7  And there they continued to tell the Good News.
Acts LO 14:7  and there they declared the glad tidings.
Acts Common 14:7  and there they continued to preach the gospel.
Acts BBE 14:7  And went on preaching the good news there.
Acts Worsley 14:7  and there they preached the gospel.
Acts DRC 14:7  And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.
Acts Haweis 14:7  and there they preached the gospel.
Acts GodsWord 14:7  They spread the Good News there.
Acts Tyndale 14:7  and there preached the gospell.
Acts KJVPCE 14:7  And there they preached the gospel.
Acts NETfree 14:7  There they continued to proclaim the good news.
Acts RKJNT 14:7  And there they preached the gospel.
Acts AFV2020 14:7  And there they preached the gospel.
Acts NHEB 14:7  There they preached the Good News.
Acts OEBcth 14:7  and there they continued to tell the good news.
Acts NETtext 14:7  There they continued to proclaim the good news.
Acts UKJV 14:7  And there they preached the gospel.
Acts Noyes 14:7  and they were publishing the glad tidings there.
Acts KJV 14:7  And there they preached the gospel.
Acts KJVA 14:7  And there they preached the gospel.
Acts AKJV 14:7  And there they preached the gospel.
Acts RLT 14:7  And there they preached the gospel.
Acts OrthJBC 14:7  And there the Moshiach's Shluchim were preaching the Besuras HaGeulah. RAV SHA'UL AND BAR-NABBA AT LYSTRA
Acts MKJV 14:7  And there they were preaching the gospel.
Acts YLT 14:7  and there they were proclaiming good news.
Acts Murdock 14:7  and there they preached.
Acts ACV 14:7  And there they were preaching the good news.
Acts VulgSist 14:7  Et quidam vir Lystris infirmus pedibus sedebat, claudus ex utero matris suae, qui numquam ambulaverat.
Acts VulgCont 14:7  Et quidam vir Lystris infirmus pedibus sedebat, claudus ex utero matris suæ, qui numquam ambulaverat.
Acts Vulgate 14:7  et quidam vir in Lystris infirmus pedibus sedebat claudus ex utero matris suae qui numquam ambulaverat
Acts VulgHetz 14:7  Et quidam vir Lystris infirmus pedibus sedebat, claudus ex utero matris suæ, qui numquam ambulaverat.
Acts VulgClem 14:7  Et quidam vir Lystris infirmus pedibus sedebat, claudus ex utero matris suæ, qui numquam ambulaverat.
Acts CzeBKR 14:7  A tu kázali evangelium.
Acts CzeB21 14:7  I tam šířili evangelium.
Acts CzeCEP 14:7  Ani tu nepřestali kázat evangelium.
Acts CzeCSP 14:7  I tam hlásali evangelium.
Acts PorBLivr 14:7  E ali eles anunciavam ao Evangelho.
Acts Mg1865 14:7  dia nitory ny filazantsara tany.
Acts CopNT 14:7  ⲛⲁⲩϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ.
Acts FinPR 14:7  Ja siellä he julistivat evankeliumia.
Acts NorBroed 14:7  og der forkynte de godt budskap.
Acts FinRK 14:7  ja julistivat evankeliumia.
Acts ChiSB 14:7  在那裏傳揚福音。
Acts CopSahBi 14:7  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Acts ChiUns 14:7  在那里传福音。
Acts BulVeren 14:7  и там благовестваха.
Acts AraSVD 14:7  وَكَانَا هُنَاكَ يُبَشِّرَانِ.
Acts Shona 14:7  neipapo vakaparidza evhangeri.
Acts Esperant 14:7  kaj tie ili proklamis la evangelion.
Acts ThaiKJV 14:7  และได้ประกาศข่าวประเสริฐที่นั่น
Acts BurJudso 14:7  ထိုအရပ်တို့၌ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြော ကြ၏။
Acts SBLGNT 14:7  κἀκεῖ ⸂εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν⸃.
Acts FarTPV 14:7  و در آنجا به بشارت نجات ادامه دادند.
Acts UrduGeoR 14:7  Allāh kī ḳhushḳhabrī sunāte rahe.
Acts SweFolk 14:7  Där fortsatte de att förkunna evangeliet.
Acts TNT 14:7  κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν.
Acts GerSch 14:7  und predigten dort das Evangelium.
Acts TagAngBi 14:7  At doon nila ipinangaral ang evangelio.
Acts FinSTLK2 14:7  Sielläkin he julistivat evankeliumia.
Acts Dari 14:7  و در آنجا به بشارت نجات ادامه دادند.
Acts SomKQA 14:7  meeshaasna ayay injiilka ku wacdiyeen dadka.
Acts NorSMB 14:7  og der forkynte dei evangeliet.
Acts Alb 14:7  dhe atje vazhduan të ungjillëzonin.
Acts GerLeoRP 14:7  und dort verkündeten sie das Evangelium.
Acts UyCyr 14:7  Бу иштин хәвәр тапқан Павлус билән Барнаба шәһәрдин қечип, Ликавуня районидики Листра вә Дәрбә шәһәрлири һәм әтраптики җайларға берип, Хуш Хәвәрни давамлиқ тарқитивәрди.
Acts KorHKJV 14:7  거기서 복음을 선포하니라.
Acts MorphGNT 14:7  κἀκεῖ ⸂εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν⸃.
Acts SrKDIjek 14:7  И онамо проповиједаху јеванђеље.
Acts Wycliffe 14:7  And a man at Listris was sijk in the feet, and hadde sete crokid fro his modris wombe, which neuer hadde goen.
Acts Mal1910 14:7  ഓടിപ്പോയി അവിടെ സുവിശേഷം അറിയിച്ചുപോന്നു.
Acts KorRV 14:7  거기서 복음을 전하니라
Acts Azeri 14:7  و اورادا ائنجئلئن خوش خبرئني وعظ اتمه‌يه داوام وردئلر.
Acts SweKarlX 14:7  Och predikade der Evangelium.
Acts KLV 14:7  pa' chaH preached the QaQ News.
Acts ItaDio 14:7  e quivi si misero ad evangelizzare.
Acts RusSynod 14:7  и там благовествовали.
Acts CSlEliza 14:7  и тамо беста благовествующа.
Acts ABPGRK 14:7  κακεί ήσαν ευαγγελιζόμενοι
Acts FreBBB 14:7  et là ils annonçaient la bonne nouvelle.
Acts LinVB 14:7  basangélí Nsango Elámu kúná.
Acts BurCBCM 14:7  ထိုအရပ်တို့၌ ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို ဆက်လက်ဟောပြောကြလေ၏။
Acts Che1860 14:7  ᎾᎿᎭᏃ ᎠᏁᏙᎮ ᎠᎾᎵᏥᏙᎲᏍᎨ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ.
Acts ChiUnL 14:7  以宣福音、○
Acts VietNVB 14:7  Ở đó họ tiếp tục truyền giảng Phúc Âm.
Acts CebPinad 14:7  Ug didto ilang gimantala ang Maayong Balita.
Acts RomCor 14:7  Şi au propovăduit Evanghelia acolo.
Acts Pohnpeia 14:7  Ira eri kalokalohkiseli Rongamwahu wasa ko.
Acts HunUj 14:7  és ott hirdették az evangéliumot.
Acts GerZurch 14:7  und dort verkündigten sie das Evangelium. (a) Apg 11:19 20
Acts GerTafel 14:7  Und sie predigten daselbst das Evangelium.
Acts PorAR 14:7  e ali pregavam o evangelho.
Acts DutSVVA 14:7  En verkondigden aldaar het Evangelie.
Acts Byz 14:7  κακει ησαν ευαγγελιζομενοι
Acts FarOPV 14:7  و در آنجا بشارت می‌دادند.
Acts Ndebele 14:7  lakhona batshumayela ivangeli.
Acts PorBLivr 14:7  E ali eles anunciavam ao Evangelho.
Acts StatResG 14:7  κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν.
Acts SloStrit 14:7  In tu sta oznanjevala evangelj.
Acts Norsk 14:7  og forkynte evangeliet der.
Acts SloChras 14:7  in tu sta oznanjevala evangelij.
Acts Northern 14:7  Orada da Müjdəni yaydılar.
Acts GerElb19 14:7  und daselbst verkündigten sie das Evangelium.
Acts PohnOld 14:7  Wasa o ira padapadak rongamau.
Acts LvGluck8 14:7  Un tur viņi evaņģēliju sludināja.
Acts PorAlmei 14:7  E ali prégavam o Evangelho.
Acts ChiUn 14:7  在那裡傳福音。
Acts SweKarlX 14:7  Och predikade der Evangelium.
Acts Antoniad 14:7  κακει ησαν ευαγγελιζομενοι
Acts CopSahid 14:7  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Acts GerAlbre 14:7  Dort fuhren sie fort, die Frohe Botschaft zu verkünden.
Acts BulCarig 14:7  и там проповедваха евангелието.
Acts FrePGR 14:7  et ils y prêchaient la bonne nouvelle.
Acts JapDenmo 14:7  そこでも福音を宣教した。
Acts PorCap 14:7  onde começaram a anunciar a Boa-Nova.
Acts JapKougo 14:7  そこで引きつづき福音を伝えた。
Acts Tausug 14:7  Daypara nakaingat hinda Paul pasal sin isun nila. Hangkan miyaguy sila pa hula' Likawna. Didtu mayan sila, nagnasīhat sila sin Bayta' Marayaw pa dāira Listara, pa dāira Dirbi, iban sampay pa katilibut sin duwa dāira yaun.
Acts GerTextb 14:7  Und daselbst lebten sie der Verkündigung der frohen Botschaft.
Acts SpaPlate 14:7  donde predicaron el Evangelio.
Acts Kapingam 14:7  Meemaa ga-agoago, e-hagadele di Longo-Humalia i-golo.
Acts RusVZh 14:7  и там благовествовали.
Acts CopSahid 14:7  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Acts LtKBB 14:7  Ten jie skelbė Evangeliją.
Acts Bela 14:7  і там дабравесьцілі.
Acts CopSahHo 14:7  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ϩⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ
Acts BretonNT 14:7  hag e prezegjont eno an Aviel.
Acts GerBoLut 14:7  und predigten daselbst das Evangelium.
Acts FinPR92 14:7  he sitten julistivat evankeliumia.
Acts DaNT1819 14:7  Og de Prædikede der Evangelium.
Acts Uma 14:7  Hi ree wo'o-ra mpoparata Kareba Lompe'.
Acts GerLeoNA 14:7  und dort verkündeten sie das Evangelium.
Acts SpaVNT 14:7  Y allí predicaban el Evangelio.
Acts Latvian 14:7  Un Listrā sēdēja kāds vīrs slimām kājām, būdams tizls no savas mātes miesām, kas vēl nekad nebija staigājis.
Acts SpaRV186 14:7  Y allí predicaban el evangelio.
Acts FreStapf 14:7  et ils y annoncèrent l'Évangile.
Acts NlCanisi 14:7  Nu was er te Lustra een man, die geen kracht in zijn voeten bezat, en moest blijven zitten; hij was lam van zijn geboorte af, en had nog nooit kunnen lopen.
Acts GerNeUe 14:7  verkündigten sie nun das Evangelium.
Acts Est 14:7  ja kuulutasid seal Evangeeliumi.
Acts UrduGeo 14:7  اللہ کی خوش خبری سناتے رہے۔
Acts AraNAV 14:7  وَأَخَذَا يُبَشِّرَانِ هُنَاكَ.
Acts ChiNCVs 14:7  在那里传福音。
Acts f35 14:7  κακει ησαν ευαγγελιζομενοι
Acts vlsJoNT 14:7  en daar verkondigden zij het Evangelie.
Acts ItaRive 14:7  e quivi si misero ad evangelizzare.
Acts Afr1953 14:7  En daar het hulle die evangelie verkondig.
Acts RusSynod 14:7  и там благовествовали.
Acts FreOltra 14:7  et ils y annoncèrent l'évangile.
Acts UrduGeoD 14:7  अल्लाह की ख़ुशख़बरी सुनाते रहे।
Acts TurNTB 14:7  Bunu öğrenen Pavlus'la Barnaba, Likaonya'nın Listra ve Derbe kentlerine ve çevre bölgeye kaçarak oralarda da Müjde'yi yaydılar.
Acts DutSVV 14:7  En verkondigden aldaar het Evangelie.
Acts HunKNB 14:7  Mindenütt hirdették az evangéliumot.
Acts Maori 14:7  A kauwhautia ana e raua te rongopai ki reira.
Acts sml_BL_2 14:7  Ati pinasaplag e' sigā maina'an lapal ahāp pasal si Isa.
Acts HunKar 14:7  És ott prédikálják vala az evangyéliomot.
Acts Viet 14:7  mà giảng Tin Lành.
Acts Kekchi 14:7  Ut aran yo̱queb chixchˈolobanquil resil li colba-ib.
Acts Swe1917 14:7  Och där förkunnade de evangelium.
Acts KhmerNT 14:7  ហើយ​ពួក​គាត់​បាន​ប្រកាស​ដំណឹង​ល្អ​នៅ​ទី​នោះ។​
Acts CroSaric 14:7  Ondje su navješćivali evanđelje.
Acts BasHauti 14:7  Eta han predicatzen çutén Euangelioa.
Acts WHNU 14:7  κακει ευαγγελιζομενοι ησαν
Acts VieLCCMN 14:7  và tại đó các ông tiếp tục loan báo Tin Mừng.
Acts FreBDM17 14:7  Et ils y annoncèrent l’Evangile.
Acts TR 14:7  κακει ησαν ευαγγελιζομενοι
Acts HebModer 14:7  ויבשרו שם הבשורה׃
Acts PotLykin 14:7  Shi cI kikie'kwe'k i mnoacimowun.
Acts Kaz 14:7  Олар сол жердегі адамдарға да Ізгі хабарды жеткізді.
Acts UkrKulis 14:7  і там благовіствували.
Acts FreJND 14:7  et ils y évangélisaient.
Acts TurHADI 14:7  Oralarda da kurtuluş müjdesini vazetmeye devam ettiler.
Acts GerGruen 14:7  Dort verkündigten sie nun das Evangelium.
Acts SloKJV 14:7  in tam oznanjala evangelij.
Acts Haitian 14:7  Yo t'ap anonse bon nouvèl la la tou.
Acts FinBibli 14:7  Ja saarnasivat niissä evankeliumia.
Acts SpaRV 14:7  Y allí predicaban el evangelio.
Acts HebDelit 14:7  וַיְבַשְּׂרוּ־שָׁם הַבְּשׂוֹרָה׃
Acts WelBeibl 14:7  A dyma nhw'n mynd ati i gyhoeddi'r newyddion da yno.
Acts GerMenge 14:7  und setzten auch dort die Verkündigung der Heilsbotschaft fort.
Acts GreVamva 14:7  και εκεί εκήρυττον το ευαγγέλιον.
Acts Tisch 14:7  κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν.
Acts UkrOgien 14:7  і Єва́нгелію там звіща́ли.
Acts MonKJV 14:7  Тэгээд тэд тэнд сайн мэдээг тунхаглажээ.
Acts SrKDEkav 14:7  И онамо проповедаху јеванђеље.
Acts FreCramp 14:7  Il y avait à Lystres un homme perclus des jambes, qui se tenait assis, car il était boiteux de naissance et n'avait jamais marché.
Acts SpaTDP 14:7  Allí predicaron la Buena Nueva.
Acts PolUGdan 14:7  I tam głosili ewangelię.
Acts FreGenev 14:7  Et ils eftoyent là annonçans l'Evangile.
Acts FreSegon 14:7  Et ils y annoncèrent la bonne nouvelle.
Acts SpaRV190 14:7  Y allí predicaban el evangelio.
Acts Swahili 14:7  wakawa wanahubiri Habari Njema huko.
Acts HunRUF 14:7  és ott hirdették az evangéliumot.
Acts FreSynod 14:7  et ils y annoncèrent l'Évangile.
Acts DaOT1931 14:7  og der forkyndte de Evangeliet.
Acts FarHezar 14:7  و در آنجا به رساندن بشارت ادامه دادند.
Acts TpiKJPB 14:7  Na long dispela hap ol i autim gutnius.
Acts ArmWeste 14:7  Մարդ մը նստած էր Լիւստրայի մէջ՝ անզօր ոտքերով, իր մօր որովայնէն կաղ ծնած, որ բնաւ քալած չէր:
Acts DaOT1871 14:7  og der forkyndte de Evangeliet.
Acts JapRague 14:7  彼處にて福音を宣傳へ居たり。
Acts Peshitta 14:7  ܘܬܡܢ ܡܤܒܪܝܢ ܗܘܘ ܀
Acts FreVulgG 14:7  Or à Lystre se tenait assis un homme perclus des pieds, boiteux dès le sein de sa mère, et qui n’avait jamais marché.
Acts PolGdans 14:7  A tam kazali Ewangieliję.
Acts JapBungo 14:7  彼處にて福音を宣傳ふ。
Acts Elzevir 14:7  κακει ησαν ευαγγελιζομενοι
Acts GerElb18 14:7  und daselbst verkündigten sie das Evangelium.