Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts EMTV 20:14  And when he met us at Assos, having taken him aboard, we came to Mitylene.
Acts NHEBJE 20:14  When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene.
Acts Etheridg 20:14  But when we had received him from Thesos, we took him up into the ship and came to Mitylene.
Acts ABP 20:14  And when he united with us at Assos, having taken him in, we came unto Mitylene.
Acts NHEBME 20:14  When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene.
Acts Rotherha 20:14  And, when he fell in with us in Assos, we took him on board, and came into Mitylene;
Acts LEB 20:14  And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene.
Acts BWE 20:14  We met him at Assos, took him on the boat, and went to Mitylene.
Acts Twenty 20:14  So, when he met us at Assos, we took him on board and went on to Mitylene.
Acts ISV 20:14  When he met us in Assos, we took him on board and went to Mitylene.
Acts RNKJV 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts Jubilee2 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in and came to Mitylene.
Acts Webster 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts Darby 20:14  And when he met with us at Assos, having taken him on board, we came to Mitylene;
Acts OEB 20:14  So, when he met us at Assos, we took him on board and went on to Mitylene.
Acts ASV 20:14  And when he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts Anderson 20:14  And when he met us at Assos, we took him on board, and came to Mitylene;
Acts Godbey 20:14  And when he met us at Assos, taking him up, we came to Mitylene.
Acts LITV 20:14  And when he met us in Assos, taking him up we came to Mitylene.
Acts Geneva15 20:14  Now when he was come vnto vs to Assos, and we had receiued him, we came to Mitylenes.
Acts Montgome 20:14  And when he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts CPDV 20:14  And when he had joined us at Assos, we took him in, and we went to Mitylene.
Acts Weymouth 20:14  Accordingly, when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene.
Acts LO 20:14  And as soon as he joined us at Assos, we took him in, and came to Mitylene,
Acts Common 20:14  And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene.
Acts BBE 20:14  And when he came up with us at Assos, we took him in the ship and went on to Mitylene.
Acts Worsley 20:14  And as soon as he joined us at Assos, we took him in and came to Mitylene.
Acts DRC 20:14  And when he had met with us at Assos, we took him in and came to Mitylene.
Acts Haweis 20:14  And when he met us at Assos, we took him up, and came to Mytelene.
Acts GodsWord 20:14  When Paul met us in Assos, we took him on board and went to the city of Mitylene.
Acts Tyndale 20:14  When he was come to vs vnto Asson we toke him in and came to Mytelenes.
Acts KJVPCE 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts NETfree 20:14  When he met us in Assos, we took him aboard and went to Mitylene.
Acts RKJNT 20:14  And when he met with us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene.
Acts AFV2020 20:14  And after he met with us at Assos and we took him in, we came to Mitylene;
Acts NHEB 20:14  When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene.
Acts OEBcth 20:14  So, when he met us at Assos, we took him on board and went on to Mitylene.
Acts NETtext 20:14  When he met us in Assos, we took him aboard and went to Mitylene.
Acts UKJV 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts Noyes 20:14  And when he met us at Assos, we took him on board, and came to Mitylene;
Acts KJV 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts KJVA 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts AKJV 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts RLT 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Acts OrthJBC 20:14  When Rav Sha'ul met us in Assos, we took him on board and came to Mitylene.
Acts MKJV 20:14  And when he met with us at Assos, we took him in and came to Mitylene.
Acts YLT 20:14  and when he met with us at Assos, having taken him up, we came to Mitylene,
Acts Murdock 20:14  And when we had received him at Thesos, we took him on board ship and proceeded to Mitylene.
Acts ACV 20:14  And when he met with us at Assos, having taken him up, we came to Mitylene.
Acts VulgSist 20:14  Cum autem convenissemus in Asson, assumpto eo, venimus Mitylenen.
Acts VulgCont 20:14  Cum autem convenisset nos in Asson, assumpto eo, venimus Mitylenen.
Acts Vulgate 20:14  cum autem convenisset nos in Asson adsumpto eo venimus Mytilenen
Acts VulgHetz 20:14  Cum autem convenisset nos in Asson, assumpto eo, venimus Mitylenen.
Acts VulgClem 20:14  Cum autem convenisset nos in Asson, assumpto eo, venimus Mitylenen.
Acts CzeBKR 20:14  A když se k nám připojil v Asson, vzavše jej, přijeli jsme do Mitylénu.
Acts CzeB21 20:14  Když jsme se v Assu setkali, vzali jsme ho na palubu a připluli do Mitylény.
Acts CzeCEP 20:14  Když se s námi v Assu sešel, vzali jsme ho na loď a dopluli do Mitylény.
Acts CzeCSP 20:14  Když se s námi setkal v Assu, vzali jsme ho na loď a přijeli jsme do Mitylény.
Acts PorBLivr 20:14  E quando ele se encontrou conosco em Assôs, nós o tomamos, e fomos a Mitilene.
Acts Mg1865 20:14  Ary rehefa nihaona taminay tany Aso izy, dia noraisinay, ary dia lasa nankany Mitylena izahay.
Acts CopNT 20:14  ⳿ⲉⲧⲁϥϯⲙⲁϯ ⲇⲉ ⳿ⲉⲣⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲁⲥⲥⲟⲥ ⲁⲛⲧⲁⲗⲟϥ ⲁⲛ⳿ⲓ ⳿ⲉⲙⲓⲗⲓⲧⲓⲛⲏ ..
Acts FinPR 20:14  Ja kun hän yhtyi meihin Assossa, otimme hänet laivaan ja kuljimme Mityleneen.
Acts NorBroed 20:14  Og da han møtte oss mot Assos, idet vi hadde tatt han opp, kom vi til Mitylene (ødelagt);
Acts FinRK 20:14  Kun hän liittyi meihin Assoksessa, otimme hänet laivaan ja tulimme Mityleneen.
Acts ChiSB 20:14  當他在阿索與我們會合時,我們便接他上船,來到米提肋乃。
Acts CopSahBi 20:14  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲧⲱⲙⲛⲧ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛ ⲑⲁⲣⲥⲟⲥ ⲁⲛⲧⲁⲗⲟϥ ⲁⲛⲉⲓ ⲉⲙⲓⲧⲩⲗⲏⲛⲏ
Acts ChiUns 20:14  他既在亚朔与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。
Acts BulVeren 20:14  И когато се срещна с нас в Асон, ние го взехме и дойдохме в Митилин.
Acts AraSVD 20:14  فَلَمَّا وَافَانَا إِلَى أَسُّوسَ أَخَذْنَاهُ وَأَتَيْنَا إِلَى مِيتِيلِينِي.
Acts Shona 20:14  Zvino wakati asangana nesu paAso, tikamukwidza tikasvika kuMitirene,
Acts Esperant 20:14  Kaj kiam li renkontis nin en Asos, ni enŝipigis lin, kaj venis al Mitilene.
Acts ThaiKJV 20:14  ครั้นท่านพบกับเราที่เมืองอัสโสส เราก็รับท่าน แล้วมายังเมืองมิทิเลนี
Acts BurJudso 20:14  အဿုမြို့၌ သူသည်ငါတို့နှင့်တွေ့မိလျှင်၊ သူ့ကိုခံယူ၍ မိတုလင်မြို့သို့သွားကြ၏။
Acts SBLGNT 20:14  ὡς δὲ ⸀συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην,
Acts FarTPV 20:14  وقتی پولس در اَسس به ما ملحق شد، او را سوار كشتی نمودیم و به بندر میلیتس آمدیم.
Acts UrduGeoR 20:14  Wahāṅ wuh ham se milā aur ham use jahāz par lā kar Matulene pahuṅche.
Acts SweFolk 20:14  Så snart han mötte oss i Assos tog vi honom ombord och kom sedan till Mitylene.
Acts TNT 20:14  ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην·
Acts GerSch 20:14  Als er aber in Assus mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene.
Acts TagAngBi 20:14  At nang salubungin niya kami sa Ason, siya'y inilulan namin, at nagsiparoon kami sa Mitilene.
Acts FinSTLK2 20:14  Kun hän liittyi meihin Assossa, otimme hänet laivaan ja tulimme Mityleneen.
Acts Dari 20:14  وقتی پولُس در اَسُس با ما یکجا شد او را سوار کشتی نمودیم و به بندر میلیتُس آمدیم.
Acts SomKQA 20:14  Oo kolkuu Asos nagula kulmay, waannu soo qaadnay, oo waxaannu nimid Mituleenee.
Acts NorSMB 20:14  Då han so kom til oss i Assus, tok me honom um bord og kom til Mitylene;
Acts Alb 20:14  Kur na arriti në Asos, e morëm dhe arritëm në Mitilinë.
Acts GerLeoRP 20:14  Als er nun in Assos zu uns stieß, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene.
Acts UyCyr 20:14  Кейин Асоста учраштуқ вә кемигә чүшүп, Мидилли шәһиригә кәлдуқ.
Acts KorHKJV 20:14  그가 앗소에서 우리를 만나매 우리가 그를 태우고 미둘레네로 가서
Acts MorphGNT 20:14  ὡς δὲ ⸀συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην,
Acts SrKDIjek 20:14  А кад се саста с нама у Асу, узесмо га, и дођосмо у Митилину.
Acts Wycliffe 20:14  And whanne he foond vs in Asson, we token hym, and camen to Mitilene.
Acts Mal1910 20:14  അവൻ അസ്സൊസിൽ ഞങ്ങളോടു ചേൎന്നപ്പോൾ അവനെ കയറ്റി മിതുലേനയിൽ എത്തി;
Acts KorRV 20:14  바울이 앗소에서 우리를 만나니 우리가 배에 올리고 미둘레네에 가서
Acts Azeri 20:14  آسوسدا بئزه قوشولاندان سونرا، اونو گمئيه گؤتوروب، مئتئله‌نه‌يه گلدئک.
Acts SweKarlX 20:14  När vi tillhopakommom i Asson, togom vi honom in, och kommom sedan till Mitylenen.
Acts KLV 20:14  ghorgh ghaH met maH Daq Assos, maH tlhapta' ghaH aboard, je ghoSta' Daq Mitylene.
Acts ItaDio 20:14  Ed avendolo scontrato in Asso, lo levammo, e venimmo a Mitilene.
Acts RusSynod 20:14  Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину.
Acts CSlEliza 20:14  И якоже снидеся с нами во Ассоне, вземше его приидохом в Митилин.
Acts ABPGRK 20:14  ως δε συνέβαλεν ημίν εις την Άσσον αναλαβόντες αυτόν ήλθομεν εις Μιτυλήνην
Acts FreBBB 20:14  Et quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord et nous vînmes à Mitylène.
Acts LinVB 20:14  Awa akútí bísó o Asos, tokamátí yě o masúwa mpé tokeí o Mitiléne.
Acts BurCBCM 20:14  ငါတို့သည် အာဆော့မြို့တွင် သူနှင့်ဆုံကြသောအခါ သူ့ကိုသင်္ဘောပေါ်သို့တက်စေ၍ မိတီလေနေမြို့သို့သွားကြ၏။-
Acts Che1860 20:14  ᎡᏐᏏᏃ ᎣᎩᏩᏛᎲ ᎣᏥᏴᏔᏅᎩ, ᎠᎴ ᎻᏗᎵᏂ ᏬᎩᎷᏨᎩ;
Acts ChiUnL 20:14  旣會於亞朔、我儕接之、遂往米推利尼、
Acts VietNVB 20:14  Gặp nhau tại A-sốt, chúng tôi đón ông xuống tàu qua My-ti-len.
Acts CebPinad 20:14  Ug sa pagsugat niya kanamo sa Ason, siya among gipasakay ug unya nahidangat kami sa Mitilene.
Acts RomCor 20:14  Când s-a întâlnit cu noi în Asos, l-am luat în corabie şi ne-am dus la Mitilene.
Acts Pohnpeia 20:14  Ni ahnsou me se tuhwong nan Assos, se iang Pohl douluhllahng Mitilihne.
Acts HunUj 20:14  Amikor aztán Asszoszban ránk talált, felvettük a hajóra, és Mitilénébe mentünk.
Acts GerZurch 20:14  Als er aber in Assus mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn an Bord und kamen nach Mytilene.
Acts GerTafel 20:14  Als er in Assos bei uns eintraf, nahmen wir ihn zu uns, und kamen nach Mitylene.
Acts PorAR 20:14  E, logo que nos alcançou em Assôs, recebemo-lo a bordo e fomos a Mitilene;
Acts DutSVVA 20:14  En als hij zich te Assus bij ons gevoegd had, namen wij hem in, en kwamen te Mitylene.
Acts Byz 20:14  ως δε συνεβαλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην
Acts FarOPV 20:14  پس چون در اسوس او را ملاقات کردیم، او رابرداشته، به متیلینی آمدیم.
Acts Ndebele 20:14  Njalo esehlangene lathi eAsosi, samkhweza safika eMithilene,
Acts PorBLivr 20:14  E quando ele se encontrou conosco em Assôs, nós o tomamos, e fomos a Mitilene.
Acts StatResG 20:14  Ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν, ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην.
Acts SloStrit 20:14  Ko se je bil pa v Asonu k nam pridružil in smo ga sprejeli, prišli smo v Mitileno.
Acts Norsk 20:14  Da han nu møtte oss i Assus, tok vi ham ombord, og kom til Mitylene,
Acts SloChras 20:14  Ko se je pa bil v Asonu k nam pridružil in smo ga vzeli na ladjo, smo prišli v Mitileno;
Acts Northern 20:14  O bizi Assosda qarşılayanda onu gəmiyə mindirdik və Mitiliniyə gəldik.
Acts GerElb19 20:14  Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene.
Acts PohnOld 20:14  A lao tu ong kit nan Asos, se ap uk i, tangalang Mitelene.
Acts LvGluck8 20:14  Un kad viņš Assonā ar mums satikās, tad mēs viņu uzņēmām un nācām uz Mitileni.
Acts PorAlmei 20:14  E, logo que se ajuntou comnosco em Asson, tomámol-o, e fomos a Mitylene:
Acts ChiUn 20:14  他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。
Acts SweKarlX 20:14  När vi tillhopakommom i Asson, togom vi honom in, och kommom sedan till Mitylenen.
Acts Antoniad 20:14  ως δε συνεβαλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην
Acts CopSahid 20:14  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲧⲱⲙⲛⲧ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛⲑⲁⲣⲥⲟⲥ ⲁⲛⲧⲁⲗⲟϥ ⲁⲛⲉⲓ ⲉⲙⲓⲧⲩⲗⲏⲛⲏ
Acts GerAlbre 20:14  Als er uns in Assus traf, nahmen wir ihn an Bord und fuhren nach Mitylene.
Acts BulCarig 20:14  И когато се събра с нас в Асон, взехме го и дойдохме в Митилин.
Acts FrePGR 20:14  Or, lorsqu'il nous eut rejoints à Assos, nous touchâmes, après l'avoir pris, à Mitylène,
Acts JapDenmo 20:14  彼がアソスでわたしたちと落ち合うと,わたしたちは彼を乗船させて,ミテュレネに着いた。
Acts PorCap 20:14  Quando nos reunimos em Asso, levámo-lo para bordo e seguimos para Mitilene.
Acts JapKougo 20:14  パウロがアソスで、わたしたちと落ち合った時、わたしたちは彼を舟に乗せてミテレネに行った。
Acts Tausug 20:14  Sakali nagbaak mān kami duun ha Assus, simakat na siya pa taas adjung, ampa kami limanjal na madtu pa Mitilin.
Acts GerTextb 20:14  Wie er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und gelangten nach Mitylene.
Acts Kapingam 20:14  Di madagoaa a-mee ne-heetugi-mai gi gimaadou i Assos, gimaadou ga-haga-uda a-mee, gaa-dele gi Mitylene.
Acts SpaPlate 20:14  Cuando nos alcanzó en Asón, le recogimos y vinimos a Mitilene.
Acts RusVZh 20:14  Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину.
Acts CopSahid 20:14  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲧⲱⲙⲛⲧ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛ ⲑⲁⲣⲥⲟⲥ. ⲁⲛⲧⲁⲗⲟϥ ⲁⲛⲉⲓ ⲉⲙⲓⲧⲩⲗⲏⲛⲏ.
Acts LtKBB 20:14  Kai jis susitiko su mumis Ase, paėmę jį, nuplaukėme į Mitilėnę.
Acts Bela 20:14  а калі ён сышоўся з намі ў Асе, дык, узяўшы яго, мы прыбылі ў Матыліну.
Acts CopSahHo 20:14  ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲧⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛ̅ⲑⲁⲣⲥⲟⲥ. ⲁⲛⲧⲁⲗⲟϥ ⲁⲛⲉⲓ ⲉⲙⲓⲧⲩⲗⲏⲛⲏ.
Acts BretonNT 20:14  Pa en em gavas ganeomp en Asoz, e kemerjomp anezhañ war al lestr hag ez ejomp da v-Mitilen.
Acts GerBoLut 20:14  Als er nun zu uns schlug zu Assos, nahmen wir ihn zu uns und kamen gen Mitylene.
Acts FinPR92 20:14  Kun tapasimme toisemme Assoksessa, otimme hänet laivaan ja jatkoimme Mityleneen.
Acts DaNT1819 20:14  Men der han kom til os i Assus, toge vi ham ind og kom til Mytilene.
Acts Uma 20:14  Hirua' mpu'u-makai hi Asos, pai' mohawi' wo'o-imi dohe-kai hi kapal hilou hi ngata Mitilene.
Acts GerLeoNA 20:14  Als er nun in Assos zu uns stieß, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene.
Acts SpaVNT 20:14  Y como se juntó con nosotros en Ason, tomándole vinimos á Mitilene.
Acts Latvian 20:14  Kad viņš Asā ar mums satikās, mēs viņu uzņēmām un pārcēlāmies uz Mitilēni.
Acts SpaRV186 20:14  Y como se juntó con nosotros en Asos, tomándole vinimos a Mitilene.
Acts FreStapf 20:14  Quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à notre bord, et nous nous rendîmes à Mitylène.
Acts NlCanisi 20:14  Toen hij ons te Assus getroffen had, namen we hem aan boord, en vertrokken naar Mitulene.
Acts GerNeUe 20:14  Als er in Assos wieder zu uns stieß, nahmen wir ihn an Bord und fuhren miteinander weiter nach Mitylene.
Acts Est 20:14  Kui ta nüüd Assoses meiega kokku sai, võtsime ta laeva ja tulime Mitüleenesse.
Acts UrduGeo 20:14  وہاں وہ ہم سے ملا اور ہم اُسے جہاز پر لا کر متلینے پہنچے۔
Acts AraNAV 20:14  فَلَمَّا لَحِقَ بِنَا، أَصْعَدْنَاهُ إِلَى السَّفِينَةِ، وَأَبْحَرْنَا إِلَى مِينَاءِ مِيتِيلِينِي
Acts ChiNCVs 20:14  他在亚朔与我们会合,我们接他上船,去到米推利尼。
Acts f35 20:14  ως δε συνεβαλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην
Acts vlsJoNT 20:14  Toen hij nu te Assus zich bij ons gevoegd had, namen wij hem op en kwamen naar Mitylene;
Acts ItaRive 20:14  E avendoci incontrati ad Asso, lo prendemmo con noi, e venimmo a Mitilene.
Acts Afr1953 20:14  Toe hy ons dan in Assus ontmoet, het ons hom aan boord geneem en by Mitiléne gekom.
Acts RusSynod 20:14  Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину.
Acts FreOltra 20:14  Lorsqu'il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et nous gagnâmes Mytilène.
Acts UrduGeoD 20:14  वहाँ वह हमसे मिला और हम उसे जहाज़ पर लाकर मतुलेने पहुँचे।
Acts TurNTB 20:14  Bizi Assos'ta karşılayınca onu gemiye alıp Midilli'ye geçtik.
Acts DutSVV 20:14  En als hij zich te Assus bij ons gevoegd had, namen wij hem in, en kwamen te Mitylene.
Acts HunKNB 20:14  Amikor aztán összetalálkozott velünk Asszoszban, felvettük őt, és Mitilénébe mentünk.
Acts Maori 20:14  A ka tutaki ki a matou ki Aho, ka utaina ia, a rere ana matou ki Mitirini.
Acts sml_BL_2 20:14  Makapagbāk pa'in kami ma Assos, magtūy iya paruwa' kami ni kappal bo' palintas tudju ni lahat Mitilini.
Acts HunKar 20:14  Mikor pedig Assusban összetalálkozott velünk, felvévén őt, menénk Mitilénébe.
Acts Viet 20:14  Chúng ta gặp người tại thành A-sốt, bèn đem người đi với, đến thành Mi-ti-len.
Acts Kekchi 20:14  Nak cocuulac Asón kanumeˈcˈam laj Pablo ut co̱o Mitilene.
Acts Swe1917 20:14  Och när han sammanträffade med oss i Assos, togo vi honom ombord och kommo sedan till Mitylene.
Acts KhmerNT 20:14  ពេល​គាត់​បាន​ជួប​យើង​នៅ​ក្រុង​អាសុស​ យើង​ក៏​ទទួល​គាត់​ចុះ​សំពៅ​ទៅ​ក្រុង​មីទូលេន។​
Acts CroSaric 20:14  Kad nam se u Asu pridruži, uzesmo ga i stigosmo u Mitilenu.
Acts BasHauti 20:14  Bada Asson gurequin bathu cenean, hura harturic ethor guentecen Mitylenera.
Acts WHNU 20:14  ως δε συνεβαλλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην
Acts VieLCCMN 20:14  Khi ông gặp lại chúng tôi ở Át-xô, chúng tôi đón ông xuống tàu rồi đi tới Mi-ty-len.
Acts FreBDM17 20:14  Et lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et nous allâmes à Mitylène.
Acts TR 20:14  ως δε συνεβαλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην
Acts HebModer 20:14  ויפגש אתנו באסוס ונקח אתו ונבא אל מיטוליני׃
Acts PotLykin 20:14  IcI kankwe'shkwukIt, shi E'susuk nkipo samIn, ipi nkipiamIn shi Maytiniuk;
Acts Kaz 20:14  Аста оны кездестіріп, кемеге мінгізіп, Мітілин қаласына аттандық.
Acts UkrKulis 20:14  Як же зійшов ся з нами в Асонї, узявши його, прибули ми в Митилену.
Acts FreJND 20:14  Et lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous l’avons pris à bord, et nous sommes allés à Mitylène.
Acts TurHADI 20:14  Bizi Assos’ta karşıladı. Onu gemiye alıp Midilli adasına geçtik.
Acts GerGruen 20:14  Er traf mit uns in Assus zusammen, wir nahmen ihn an Bord und kamen nach Mytilene.
Acts SloKJV 20:14  In ko se je z nami srečal pri Asosu, smo ga sprejeli in prišli v Mitiléno.
Acts Haitian 20:14  Lè l' vin jwenn nou Asòs, nou pran l' abò a, epi n' ale Mitilèn.
Acts FinBibli 20:14  Kuin hän Assossa meidän kanssamme yhteen tuli, otimme me hänen sisälle ja tulimme Mityleneen.
Acts SpaRV 20:14  Y como se juntó con nosotros en Assón, tomándole vinimos á Mitilene.
Acts HebDelit 20:14  וַיִּפְגּשׁ אֹתָנוּ בְּאַסּוֹס וַנִּקַּח אֹתוֹ וַנָּבֹא אֶל־מִיטוּלִינִי׃
Acts WelBeibl 20:14  Yn Assos ymunodd â ni ar y llong a dyma ni'n hwylio ymlaen i Mitylene.
Acts GerMenge 20:14  Als er dann in Assos mit uns wieder zusammengetroffen war, nahmen wir ihn an Bord und gelangten nach Mitylene.
Acts GreVamva 20:14  Και καθώς συνήντησεν ημάς εις την Άσσον, αναλαβόντες αυτόν ήλθομεν εις Μιτυλήνην·
Acts Tisch 20:14  ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην.
Acts UkrOgien 20:14  А коли він із нами зійшовся в Ассі, ми взяли його та прибули́ в Мітіле́ну.
Acts MonKJV 20:14  Тэгээд тэр бидэнтэй Аассост уулзахад бид түүнийг аваад, Митюлийнид очсон.
Acts FreCramp 20:14  Quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous gagnâmes Mytilène.
Acts SrKDEkav 20:14  А кад се саста с нама у Асу, узесмо га, и дођосмо у Митилину.
Acts SpaTDP 20:14  Cuando lo encontramos en Asón, lo tomamos con nosotros y fuimos a Mitilene.
Acts PolUGdan 20:14  Kiedy spotkał się z nami w Assos, zabraliśmy go i przybyliśmy do Mityleny.
Acts FreGenev 20:14  Quand donc il nous eut rencontrez à Affos, nous le prifmes avec nous, & vinfmes à Metelin.
Acts FreSegon 20:14  Lorsqu'il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous allâmes à Mytilène.
Acts Swahili 20:14  Basi, alitukuta kule Aso, tukampandisha melini, tukaenda Mitulene.
Acts SpaRV190 20:14  Y como se juntó con nosotros en Assón, tomándole vinimos á Mitilene.
Acts HunRUF 20:14  Mikor Asszoszban ránk talált, felvettük a hajóra, és Mitilénébe mentünk.
Acts FreSynod 20:14  Quand il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et nous vînmes à Mitylène.
Acts DaOT1931 20:14  Da han nu stødte til os i Assus, toge vi ham om Bord og kom til Mitylene.
Acts FarHezar 20:14  پس چون پولُس را در آسوس دیدیم، او را به کشتی آوردیم و به میتیلینی رفتیم.
Acts TpiKJPB 20:14  Na taim em i bung wantaim mipela long Asos, mipela i kisim em i kam insait, na kam long Mitilini.
Acts ArmWeste 20:14  Երբ Ասոսի մէջ միացաւ մեզի, առինք զինք եւ գացինք Միտիլինէ:
Acts DaOT1871 20:14  Da han nu stødte til os i Assus, toge vi ham om Bord og kom til Mitylene.
Acts JapRague 20:14  パウロアッソスにて我等に出遇ひしかば、我等は之を載せてミチレネに至り、
Acts Peshitta 20:14  ܟܕ ܕܝܢ ܩܒܠܢܝܗܝ ܡܢ ܬܤܘܤ ܫܩܠܢܝܗܝ ܒܐܠܦܐ ܘܐܬܝܢ ܠܡܝܛܘܠܝܢܐ ܀
Acts FreVulgG 20:14  Lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes et vînmes à Mitylène.
Acts PolGdans 20:14  A gdy się z nami zszedł w Assonie, wziąwszy go, przyjechaliśmy do Mityleny.
Acts JapBungo 20:14  我らアソスにてパウロを待ち迎へ、これを載せてミテレネに渡り、
Acts Elzevir 20:14  ως δε συνεβαλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην
Acts GerElb18 20:14  Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene.